# Translation of plasma_applet_weather.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Manfred Wiese , 2008, 2009. # Sönke Dibbern , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_weather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-10 04:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-09 23:03+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: weatherapplet.cpp:104 msgctxt "Shown when you have not set a weather provider" msgid "Please Configure" msgstr "Bitte instellen" #: weatherapplet.cpp:113 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the " "weather provider" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: weatherapplet.cpp:150 weatherapplet.cpp:157 msgctxt "Degree, unit symbol" msgid "°" msgstr "°" #: weatherapplet.cpp:150 weatherapplet.cpp:152 weatherapplet.cpp:157 #: weatherapplet.cpp:159 #, kde-format msgctxt "temperature, unit" msgid "%1%2" msgstr "%1%2" #: weatherapplet.cpp:205 #, kde-format msgctxt "High & Low temperature" msgid "H: %1 L: %2" msgstr "H: %1 S: %2" #: weatherapplet.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Low temperature" msgid "Low: %1" msgstr "Siet: %1" #: weatherapplet.cpp:209 #, kde-format msgctxt "High temperature" msgid "High: %1" msgstr "Hooch: %1" #: weatherapplet.cpp:284 #, kde-format msgctxt "certain weather condition, probability percentage" msgid "%1 (%2%)" msgstr "%1 (%2%)" #: weatherapplet.cpp:293 weatherapplet.cpp:304 msgctxt "Short for no data available" msgid "-" msgstr "-" #: weatherapplet.cpp:327 #, kde-format msgctxt "Forecast period timeframe" msgid "1 Day" msgid_plural "%1 Days" msgstr[0] "1 Dag" msgstr[1] "%1 Daag" #: weatherapplet.cpp:346 #, kde-format msgctxt "windchill, unit" msgid "Windchill: %1" msgstr "Föhlt Windküll: %1" #: weatherapplet.cpp:354 #, kde-format msgctxt "humidex, unit" msgid "Humidex: %1" msgstr "Föhlt Hitt: %1" #: weatherapplet.cpp:360 #, kde-format msgctxt "ground temperature, unit" msgid "Dewpoint: %1" msgstr "Daupunkt: %1" #: weatherapplet.cpp:367 #, kde-format msgctxt "pressure, unit" msgid "Pressure: %1 %2" msgstr "Druck: %1 %2" #: weatherapplet.cpp:374 #, kde-format msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady" msgid "Pressure Tendency: %1" msgstr "Drucktendenz: %1" #: weatherapplet.cpp:384 #, kde-format msgctxt "distance, unit" msgid "Visibility: %1 %2" msgstr "Sichtigkeit: %1 %2" #: weatherapplet.cpp:387 #, kde-format msgctxt "visibility from distance" msgid "Visibility: %1" msgstr "Sichtigkeit: %1" #: weatherapplet.cpp:394 #, kde-format msgctxt "content of water in air" msgid "Humidity: %1%2" msgstr "Fuchtigkeit: %1%2" #: weatherapplet.cpp:395 msgctxt "Precent, measure unit" msgid "%" msgstr "%" #: weatherapplet.cpp:403 msgctxt "Not available" msgid "N/A" msgstr "k.A." #: weatherapplet.cpp:407 #, kde-format msgctxt "wind direction, speed" msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: weatherapplet.cpp:410 msgctxt "Wind condition" msgid "Calm" msgstr "Still" #: weatherapplet.cpp:421 #, kde-format msgctxt "winds exceeding wind speed briefly" msgid "Wind Gust: %1 %2" msgstr "Windböen: %1 %2" #~ msgctxt "current weather information" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Enkelheiten" #~ msgctxt "weather warnings" #~ msgid "Warnings Issued:" #~ msgstr "Rutgeven Wohrschoen:" #~ msgctxt "weather watches" #~ msgid "Watches Issued:" #~ msgstr "Rutgeven Beluern:" #~ msgctxt "weather notices" #~ msgid "Notices" #~ msgstr "Henwiesen" #~ msgctxt "Observed weather" #~ msgid "Currently" #~ msgstr "Opstunns" #~ msgid "Found Places" #~ msgstr "Funnen Steden" #~ msgid "Found places" #~ msgstr "Funnen Steden" #~ msgid "Locations" #~ msgstr "Steden" #~ msgid "S&ource:" #~ msgstr "&Born:" #~ msgid "City:" #~ msgstr "Oort:" #~ msgid "&Search" #~ msgstr "&Söken" #~ msgid "Selected city:" #~ msgstr "Utsöcht Oort:" #~ msgid "Update every:" #~ msgstr "Opfrischen jümmers na:" #~ msgid "Weather Units" #~ msgstr "Weder-Eenheiten" #~ msgid "&Temperature unit:" #~ msgstr "&Temperatuur-Eenheit:" #~ msgid "&Wind unit:" #~ msgstr "&Wind-Eenheit:" #~ msgid "&Pressure unit:" #~ msgstr "&Druck-Eenheit:" #~ msgid "&Visibility unit:" #~ msgstr "&Sichtigkeit-Eenheit:" #~ msgid "" #~ "The applet was not able to contact the server, please try again later" #~ msgstr "" #~ "Dat Lüttprogramm kunn den Server nich faatkriegen, versöök dat bitte " #~ "later nochmaal" #~ msgid "" #~ "The data source received a malformed string and was not able to process " #~ "your request" #~ msgstr "" #~ "De Datenborn hett en leeg Tekenkeed kregen un kann Dien Anfraag nich " #~ "afarbeiden" #~ msgid "" #~ "The place '%1' is not valid. The data source is not able to find this " #~ "place." #~ msgstr "De Steed \"%1\" is leeg. De Datenborn kann ehr nich finnen." #~ msgid "Invalid Place" #~ msgstr "Leeg Steed" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Oort" #~ msgid "Units" #~ msgstr "Eenheiten" #~ msgid "Kilometers Per Hour (km/h)" #~ msgstr "Kilometers per Stünn (km/h)" #~ msgid "Metres Per Second (m/s)" #~ msgstr "Meters per Sekunn (m/s)" #~ msgid "Miles Per Hour (mph)" #~ msgstr "Mielen per Stünn (mph)" #~ msgid "Knots (kt)" #~ msgstr "Knütten (kn)" #~ msgid "Beaufort Scale" #~ msgstr "Beaufort-Skala" #~ msgid "Celsius" #~ msgstr "Celsius" #~ msgid "Fahrenheit" #~ msgstr "Fahrenheit" #~ msgid "Kelvin" #~ msgstr "Kelvin" #~ msgid "Kilopascals (kPa)" #~ msgstr "Kilopascal (kPa)" #~ msgid "Inches of Mercury (inHg)" #~ msgstr "Toll Quecksülver (inHg)" #~ msgid "Millibars (mb)" #~ msgstr "Millibar (mb)" #~ msgid "Hectopascals (hPa)" #~ msgstr "Hektopascal (hPa)" #~ msgid "Kilometers" #~ msgstr "Kilometers" #~ msgid "Miles" #~ msgstr "Mielen" #~ msgid " minute" #~ msgid_plural " minutes" #~ msgstr[0] "Minuut" #~ msgstr[1] "Minuten" #~ msgid "&Add" #~ msgstr "&Tofögen" #~ msgid "&Update Now" #~ msgstr "Nu &opfrischen" #~ msgctxt "wind direction, speed" #~ msgid "%1 %2m/s" #~ msgstr "%1, %2 m/s" #~ msgctxt "wind direction, speed" #~ msgid "%1 %2kt" #~ msgstr "%1, %2 kn" #~ msgctxt "wind direction, speed" #~ msgid "%1 %2bft" #~ msgstr "%1, %2 Bft" #~ msgctxt "wind direction, speed" #~ msgid "%1 %2mph" #~ msgstr "%1, %2 mil/h" #~ msgctxt "wind direction, speed" #~ msgid "%1 %2km/h" #~ msgstr "%1, %2 km/h" #~ msgid "Data Source" #~ msgstr "Datenborn" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allmeen" #~ msgid "Search Place" #~ msgstr "Steed söken" #~ msgid "&Place" #~ msgstr "&Steed" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Instellen" #~ msgid "Unit Settings" #~ msgstr "Eenheiten instellen"