# Irish translation of katesql # Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the katesql package. # Kevin Scannell , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katesql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-14 02:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-28 12:28-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kevin Scannell" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kscanne@gmail.com" #: connectionwizard.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Connection Wizard" msgstr "Treoraí Ceangail" #: connectionwizard.cpp:54 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Database Driver" msgstr "Tiománaí Bunachair Sonraí" #: connectionwizard.cpp:55 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Select the database driver" msgstr "Roghnaigh an tiománaí bunachair sonraí" #: connectionwizard.cpp:62 msgctxt "@label:listbox" msgid "Database driver:" msgstr "Tiománaí bunachair sonraí:" #: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Connection Parameters" msgstr "Paraiméadair Cheangail" #: connectionwizard.cpp:91 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Please enter connection parameters" msgstr "Cuir na paraiméadair cheangail isteach" #: connectionwizard.cpp:103 msgctxt "@item Spinbox special value" msgid "Default" msgstr "Réamhshocrú" #: connectionwizard.cpp:108 msgctxt "@label:textbox" msgid "Hostname:" msgstr "Óstainm:" #: connectionwizard.cpp:109 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "Ainm Úsáideora:" #: connectionwizard.cpp:110 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Focal Faire:" #: connectionwizard.cpp:111 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "Port:" #: connectionwizard.cpp:112 msgctxt "@label:textbox" msgid "Database name:" msgstr "Ainm an bhunachair sonraí:" #: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection options:" msgstr "Roghanna ceangail:" #: connectionwizard.cpp:170 msgid "Unable to connect to database." msgstr "Ní féidir ceangal a bhunú leis an mbunachar sonraí." #: connectionwizard.cpp:186 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "" "Please enter the SQLite database file path.\n" "If the file does not exist, a new database will be created." msgstr "" "Cuir isteach conair an bhunachair sonraí SQLite.\n" "Mura bhfuil an comhad ann, cruthófar bunachar sonraí nua." #: connectionwizard.cpp:194 msgid "Database files" msgstr "Comhaid bhunachair sonraí" #: connectionwizard.cpp:194 msgid "All files" msgstr "Gach comhad" #: connectionwizard.cpp:196 msgctxt "@label:textbox" msgid "Path:" msgstr "Conair:" #: connectionwizard.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to connect to database.%1" msgstr "Ní féidir ceangal leis an mbunachar sonraí.%1" #: connectionwizard.cpp:247 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Connection Name" msgstr "Ainm an Cheangail" #: connectionwizard.cpp:248 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Enter a unique connection name" msgstr "Cuir ainm uathúil ar an gceangal" #: connectionwizard.cpp:254 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection name:" msgstr "Ainm an cheangail:" #: dataoutputwidget.cpp:69 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Resize columns to contents" msgstr "Oiriúnaigh na colúin don inneachar" #: dataoutputwidget.cpp:73 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Resize rows to contents" msgstr "Oiriúnaigh na rónna don inneachar" #: dataoutputwidget.cpp:77 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Copy" msgstr "Cóipeáil" #: dataoutputwidget.cpp:82 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Export..." msgstr "Easpórtáil..." #: dataoutputwidget.cpp:87 textoutputwidget.cpp:59 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Clear" msgstr "Glan" #: dataoutputwidget.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Use system locale" msgstr "Úsáid logchaighdeán an chórais" #: dataoutputwidget.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to open file %1" msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt" #: exportwizard.cpp:38 msgctxt "@title:window" msgid "Export Wizard" msgstr "Treoraí Easpórtála" #: exportwizard.cpp:55 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Output Target" msgstr "Sprioc Aschurtha" #: exportwizard.cpp:56 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Select the output target." msgstr "Roghnaigh an sprioc aschurtha." #: exportwizard.cpp:60 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "Current document" msgstr "Cáipéis reatha" #: exportwizard.cpp:61 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "Clipboard" msgstr "Gearrthaisce" #: exportwizard.cpp:62 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "File" msgstr "Comhad" #: exportwizard.cpp:115 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Fields Format" msgstr "Formáid Réimsí" #: exportwizard.cpp:116 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "" "Select fields format.\n" "Click on \"Finish\" button to export data." msgstr "" "Roghnaigh formáid na réimsí.\n" "Ansin cliceáil \"Críochnaigh\" chun na sonraí a easpórtáil." #: exportwizard.cpp:120 msgctxt "@title:group" msgid "Headers" msgstr "Ceanntásca" #: exportwizard.cpp:123 msgctxt "@option:check" msgid "Export column names" msgstr "Easpórtáil ainmneacha na gcolún" #: exportwizard.cpp:124 msgctxt "@option:check" msgid "Export line numbers" msgstr "Easpórtáil uimhreacha na línte" #: exportwizard.cpp:131 msgctxt "@title:group" msgid "Quotes" msgstr "Comharthaí Athfhriotail" #: exportwizard.cpp:134 msgctxt "@option:check" msgid "Quote strings" msgstr "Cuir teaghráin idir comharthaí athfhriotail" #: exportwizard.cpp:135 msgctxt "@option:check" msgid "Quote numbers" msgstr "Cuir uimhreacha idir comharthaí athfhriotail" #: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146 msgctxt "@label:textbox" msgid "Character:" msgstr "Carachtar:" #: exportwizard.cpp:152 msgctxt "@title:group" msgid "Delimiters" msgstr "Teorantóirí" #: exportwizard.cpp:158 msgctxt "@label:textbox" msgid "Field delimiter:" msgstr "Teormharcóir réimse:" #: katesqlconfigpage.cpp:34 msgctxt "@option:check" msgid "Save and restore connections in Kate session" msgstr "Sábháil agus athchóirigh ceangail i seisiún Kate" #: katesqlconfigpage.cpp:36 msgctxt "@title:group" msgid "Output Customization" msgstr "Saincheapadh Aschurtha" #: katesqlplugin.cpp:35 msgid "SQL Plugin" msgstr "Breiseán SQL" #: katesqlplugin.cpp:35 msgid "Execute query on SQL databases" msgstr "Déan iarratas ar bhunachair sonraí SQL" #: katesqlplugin.cpp:77 msgctxt "@title" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: katesqlplugin.cpp:84 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Plugin Settings" msgstr "Socruithe an Bhreiseáin SQL" #: katesqlview.cpp:62 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Results" msgstr "Torthaí SQL" #: katesqlview.cpp:68 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Schema Browser" msgstr "Brabhsálaí Scéimrí SQL" #: katesqlview.cpp:121 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add connection..." msgstr "Cuir ceangal leis..." #: katesqlview.cpp:126 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove connection" msgstr "Bain ceangal" #: katesqlview.cpp:131 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Edit connection..." msgstr "Cuir ceangal in eagar..." #: katesqlview.cpp:136 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reconnect" msgstr "Athcheangail" #: katesqlview.cpp:141 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Connection" msgstr "Ceangal" #: katesqlview.cpp:145 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Run query" msgstr "Déan iarratas" #: outputstylewidget.cpp:44 msgctxt "@title:column" msgid "Context" msgstr "Comhthéacs" #: outputstylewidget.cpp:45 msgctxt "@title:column" msgid "Text Color" msgstr "Dath Téacs" #: outputstylewidget.cpp:46 msgctxt "@title:column" msgid "Background Color" msgstr "Dath an Chúlra" #: outputstylewidget.cpp:55 msgctxt "@item:intable" msgid "Text" msgstr "Téacs" #: outputstylewidget.cpp:56 msgctxt "@item:intable" msgid "Number" msgstr "Uimhir" #: outputstylewidget.cpp:57 msgctxt "@item:intable" msgid "Bool" msgstr "Bool" #: outputstylewidget.cpp:58 msgctxt "@item:intable" msgid "Date & Time" msgstr "Dáta agus Am" #: outputstylewidget.cpp:59 msgctxt "@item:intable" msgid "NULL" msgstr "NULL" #: outputstylewidget.cpp:60 msgctxt "@item:intable" msgid "BLOB" msgstr "BLOBA" #: outputwidget.cpp:32 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Text Output" msgstr "Aschur Téacs SQL" #: outputwidget.cpp:34 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Data Output" msgstr "Aschur Sonraí SQL" #: schemawidget.cpp:46 msgctxt "@title:column" msgid "Database schema" msgstr "Scéimre bunachar sonraí" #: schemawidget.cpp:107 msgctxt "@title Folder name" msgid "Tables" msgstr "Táblaí" #: schemawidget.cpp:112 msgctxt "@title Folder name" msgid "Views" msgstr "Amhairc" #: schemawidget.cpp:126 msgctxt "@title Folder name" msgid "System Tables" msgstr "Táblaí an Chórais" #: schemawidget.cpp:287 msgctxt "@action:inmenu Context menu" msgid "Refresh" msgstr "Athnuaigh" #: schemawidget.cpp:299 msgctxt "@action:inmenu Submenu title" msgid "Generate" msgstr "Gin" #: sqlmanager.cpp:375 msgctxt "@info/plain" msgid "Query completed successfully" msgstr "D'éirigh leis an iarratas" #: sqlmanager.cpp:379 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "%1 record selected" msgid_plural "%1 records selected" msgstr[0] "%1 thaifead roghnaithe" msgstr[1] "%1 thaifead roghnaithe" msgstr[2] "%1 thaifead roghnaithe" msgstr[3] "%1 dtaifead roghnaithe" msgstr[4] "%1 taifead roghnaithe" #: sqlmanager.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@info/plain" msgid "%1 row affected" msgid_plural "%1 rows affected" msgstr[0] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró" msgstr[1] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró" msgstr[2] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró" msgstr[3] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró" msgstr[4] "Curtha i bhfeidhm ar %1 ró" #. i18n: ectx: Menu (SQL) #: ui.rc:4 msgid "&SQL" msgstr "&SQL" #. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar) #: ui.rc:15 msgid "SQL Connections Toolbar" msgstr "Barra Nascanna SQL" #. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar) #: ui.rc:23 msgid "SQL Toolbar" msgstr "Barra Uirlisí SQL"