# translation of kio_audiocd.po to Spanish # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Salvador Gimeno Zanón , 2003. # Salvador Gimeno Zanón , 2004, 2005. # santi , 2005. # Eloy Cuadra , 2007. # Enrique Matias Sanchez (Quique) , 2008. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_audiocd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-24 14:20+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Eloy Cuadra,Salvador Gimeno Zanón,Enrique Matías Sánchez" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ecuadra@eloihr.net,salgiza@ono.com,cronopios@gmail.com" #: audiocd.cpp:64 msgid "CDDB Information" msgstr "Información de CDDB" #: audiocd.cpp:78 msgid "Protocol name" msgstr "Nombre del protocolo" #: audiocd.cpp:79 audiocd.cpp:80 msgid "Socket name" msgstr "Nombre del «socket»" #: audiocd.cpp:106 msgid "Information" msgstr "Información" #: audiocd.cpp:106 msgid "Full CD" msgstr "CD completo" #: audiocd.cpp:271 msgid "" "You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " "format instead." msgstr "" "No puede indicar una máquina con este protocolo. Utilice el formato " "«audiocd:/» en su lugar." #: audiocd.cpp:819 msgid "" "Device does not have read permissions for this account. Check the read " "permissions on the device." msgstr "" "El dispositivo no tiene permisos de lectura para esta cuenta. Compruebe los " "permisos de lectura del dispositivo." #: audiocd.cpp:821 msgid "" "Device does not have write permissions for this account. Check the write " "permissions on the device." msgstr "" "El dispositivo no tiene permisos de escritura para esta cuenta. Compruebe " "los permisos de escritura del dispositivo." #: audiocd.cpp:825 msgid "" "Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " "yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " "permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " "(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " "have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " "probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " "audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your " "CD-ROM is." msgstr "" "Error desconocido. Si tiene un CD en la unidad, intente ejecutar cdparanoia -" "vsQ con su usuario (no como root). ¿Ve la lista de pistas? Si no es así, " "asegúrese de que tiene permisos para acceder al dispositivo de CD. Si la " "emulación SCSI está activada (es posible que lo esté, si utiliza una " "grabadora de CD IDE), asegúrese de que tiene permisos de escritura y lectura " "en los dispositivos de SCSI genéricos, que probablemente sean /dev/sg0, /dev/" "sg1, etc. Si pese a todo no funcionara, pruebe a escribir audiocd:/?device=/" "dev/sg0 (o similar) para indicarle a kio_audiocd el dispositivo de CD-ROM." #: audiocd.cpp:899 msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." msgstr "" "AudioCD: se ha detectado que el disco está dañado en esta pista, hay riesgo " "de que se dañen los datos." #: audiocd.cpp:905 #, kde-format msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" msgstr "Error al leer la pista de audio para %1 desde el CD" #: audiocd.cpp:915 audiocd.cpp:993 #, kde-format msgid "Could not read %1: encoding failed" msgstr "No se ha podido leer %1: la codificación ha fallado" #: audiocd.cpp:1123 #, kde-format msgid "Track %1" msgstr "Pista %1"