# Translation of kate to Croatian # # Marko Dimjasevic , 2009. # Andrej Dundovic , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-15 15:31+0100\n" "Last-Translator: Andrej Dundovic \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. i18n: file: data/kateui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" #. i18n: file: data/kateui.rc:36 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:6 msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" #. i18n: file: data/kateui.rc:47 #. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: file: filetree/ui.rc:6 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:9 rc.cpp:33 msgid "&View" msgstr "P&rikaz" #. i18n: file: data/kateui.rc:54 #. i18n: ectx: Menu (view-split) #: rc.cpp:12 msgid "Split View" msgstr "Razdvojeni prikaz" #. i18n: file: data/kateui.rc:80 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:15 msgid "&Tools" msgstr "&Alati" #. i18n: file: data/kateui.rc:88 #. i18n: ectx: Menu (sessions) #: rc.cpp:18 msgid "Sess&ions" msgstr "&Sesije" #. i18n: file: data/kateui.rc:99 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:21 msgid "&Settings" msgstr "Pos&tavke" #. i18n: file: data/kateui.rc:103 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:24 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" #. i18n: file: data/kateui.rc:108 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: file: filetree/ui.rc:14 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:27 rc.cpp:36 msgid "Main Toolbar" msgstr "Glavna alatna traka" #. i18n: file: data/kateui.rc:142 #. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar) #: rc.cpp:30 msgid "&Status Bar Items" msgstr "" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:61 msgid "Background Shading" msgstr "Sjenčanje pozadine" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:68 msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "Sjenčanje &prikazanog dokumenta:" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:74 msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "Sjenčanje &izmijenjenog dokumenta:" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:82 msgid "&Sort by:" msgstr "&Posloži po:" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87 filetree/katefiletree.cpp:85 msgid "Opening Order" msgstr "Redoslijed pokretanja" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88 filetree/katefiletree.cpp:76 msgid "Document Name" msgstr "Naziv dokumenta" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:89 msgid "Url" msgstr "" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:95 #, fuzzy msgid "&View Mode:" msgstr "P&rikaz" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100 #, fuzzy msgid "Tree View" msgstr "Prethodni prikaz" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:101 #, fuzzy msgid "List View" msgstr "Razdvojeni prikaz" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:106 #, fuzzy msgid "&Show Full Path" msgstr "Prikaži &putanju" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:112 msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or " "edited within the current session will have a shaded background. The most " "recent documents have the strongest shade." msgstr "" "Ako je omogućeno pozadinsko sjenčanje, dokumenti koji su pregledani ili " "uređeni tijekom trenutne sesije imat će osjenčanu pozadinu. Najnoviji " "dokumenti imat će 'najsnažniju' sjenu." #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:116 msgid "Set the color for shading viewed documents." msgstr "Zadajte boju za sjenčanje pregledanih dokumenata." #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:118 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color " "for viewed files. The most recently edited documents get most of this color." msgstr "" "Zadavanje boje za izmijenjene dokumente. Ova se boja stapa s bojom " "pregledanih datoteka. Posljednje uređeni dokumenti najviše su nijansirani " "ovom bojom." #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:123 msgid "" "When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full " "path rather than just the last folder name." msgstr "" #: filetree/katefiletreemodel.cpp:509 msgctxt "%1 is the full path" msgid "" "

%1

The document has been modified by another application.

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 #, fuzzy msgid "Document Tree" msgstr "Naziv dokumenta" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 msgid "Show open documents in a tree" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:105 filetree/katefiletreeplugin.cpp:179 #: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:113 #, fuzzy msgid "Configure Documents" msgstr "Trenutan dokument" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:230 msgid "&Show Active" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:237 #, fuzzy msgid "Previous Document" msgstr "&Dokument" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:238 #, fuzzy msgid "Next Document" msgstr "&Dokument" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:506 msgid "" "

b,buffer — Edit document N from the document list

Usage: b[uffer] [N]

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:511 msgid "" "

bp,bprev — previous buffer

Usage: bp[revious] " "[N]

Goes to [N]th previous document (\"buffer" "\") in document list.

[N] defaults to one.

Wraps " "around the start of the document list.

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:519 msgid "" "

bn,bnext — switch to next document

Usage: " "bn[ext] [N]

Goes to [N]th next document " "(\"buffer\") in document list.[N] defaults to one.

Wraps around the end of the document list.

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:527 msgid "" "

bf,bfirst — first document

Usage: bf[irst]

Goes to the first document (\"buffer\") in document " "list.

" msgstr "" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:533 msgid "" "

bl,blast — last document

Usage: bl[ast]

Goes to the last document (\"buffer\") in document " "list.

" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:56 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "&Zatvori sve" #: filetree/katefiletree.cpp:58 app/katemainwindow.cpp:294 msgid "Close the current document." msgstr "Zatvaranje trenutnog dokumenta." #: filetree/katefiletree.cpp:60 #, fuzzy msgid "Copy Filename" msgstr "Naziv" #: filetree/katefiletree.cpp:62 msgid "Copy the filename of the file." msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:66 msgid "Tree Mode" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:67 msgid "Set view style to Tree Mode" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:70 msgid "List Mode" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:71 msgid "Set view style to List Mode" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:77 #, fuzzy msgid "Sort by Document Name" msgstr "Naziv dokumenta" #: filetree/katefiletree.cpp:81 #, fuzzy msgid "Document Path" msgstr "Popis dokumenata" #: filetree/katefiletree.cpp:82 #, fuzzy msgid "Sort by Document Path" msgstr "&Prikaži sve dokumente >>" #: filetree/katefiletree.cpp:86 #, fuzzy msgid "Sort by Opening Order" msgstr "Redoslijed pokretanja" #: filetree/katefiletree.cpp:197 #, fuzzy msgid "Open With" msgstr "&Otvori s" #: filetree/katefiletree.cpp:202 msgid "View Mode" msgstr "" #: filetree/katefiletree.cpp:206 #, fuzzy msgid "Sort By" msgstr "&Posloži po" #: filetree/katefiletree.cpp:244 app/katemainwindow.cpp:799 msgid "&Other..." msgstr "&Ostalo …" #: filetree/katefiletree.cpp:275 app/katemainwindow.cpp:825 #, fuzzy msgid "Application '%1' not found." msgstr "Aplikacija '%1' nije pronađena!" #: filetree/katefiletree.cpp:275 app/katemainwindow.cpp:825 #, fuzzy msgid "Application not found" msgstr "Aplikacija nije pronađena!" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 msgid "Name" msgstr "Ime" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73 msgid "" "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " "loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" "Ovdje možete pregledati sve raspoloživa dodatke za Kate. Dodaci s oznakom su " "trenutno učitani, a bit će uplitani i pri svakom sljedećem pokretanju Kate." #: app/kateviewmanager.cpp:124 msgid "Split Ve&rtical" msgstr "Podjeli &uspravno" #: app/kateviewmanager.cpp:128 msgid "Split the currently active view vertically into two views." msgstr "Podjela trenutno aktivnog prikaza u dva uspravna prikaza." #: app/kateviewmanager.cpp:132 msgid "Split &Horizontal" msgstr "Podjeli &vodoravno" #: app/kateviewmanager.cpp:136 msgid "Split the currently active view horizontally into two views." msgstr "Podjela trenutno aktivnog prikaza u dva vodoravna prikaza." #: app/kateviewmanager.cpp:140 msgid "Cl&ose Current View" msgstr "&Zatvori trenutan prikaz" #: app/kateviewmanager.cpp:144 #, fuzzy msgid "Close the currently active split view" msgstr "Zatvaranje trenutno aktivnog podijeljenog prikaza" #: app/kateviewmanager.cpp:148 #, fuzzy msgid "Close Inactive Views" msgstr "&Zatvori trenutan prikaz" #: app/kateviewmanager.cpp:151 #, fuzzy msgid "Close every view but the active one" msgstr "Sljedeći podijeljeni prikaz čini aktivnim prikazom." #: app/kateviewmanager.cpp:154 #, fuzzy msgid "Next Split View" msgstr "Novi prikaz" #: app/kateviewmanager.cpp:158 msgid "Make the next split view the active one." msgstr "Sljedeći podijeljeni prikaz čini aktivnim prikazom." #: app/kateviewmanager.cpp:161 #, fuzzy msgid "Previous Split View" msgstr "Prethodni prikaz" #: app/kateviewmanager.cpp:165 msgid "Make the previous split view the active one." msgstr "Prethodni podijeljeni prikaz čini aktivnim prikazom." #: app/kateviewmanager.cpp:168 msgid "Move Splitter Right" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:171 msgid "Move the splitter of the current view to the right" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:174 msgid "Move Splitter Left" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:177 msgid "Move the splitter of the current view to the left" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:180 msgid "Move Splitter Up" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:183 msgid "Move the splitter of the current view up" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:186 msgid "Move Splitter Down" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:189 #, fuzzy msgid "Move the splitter of the current view down" msgstr "Sljedeći podijeljeni prikaz čini aktivnim prikazom." #: app/kateviewmanager.cpp:194 #, fuzzy msgid "Show Cursor Position" msgstr "Prikaži &bočne trake" #: app/kateviewmanager.cpp:199 msgid "Show Characters Count" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:204 msgid "Show Insertion Mode" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:209 #, fuzzy msgid "Show Selection Mode" msgstr "&Odabrane aktivnosti:" #: app/kateviewmanager.cpp:214 msgid "Show Encoding" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:219 #, fuzzy msgid "Show Document Name" msgstr "Naziv dokumenta" #: app/kateviewmanager.cpp:252 msgid "Open File" msgstr "Otvori datoteku" #: app/kateviewmanager.cpp:271 msgid "" "

You are attempting to open one or more large files:

    %1

Do " "you want to proceed?

Beware that kate may stop responding for " "some time when opening large files.

" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:273 #, fuzzy msgid "Opening Large File" msgstr "Otvori datoteku" #: app/katedocmanager.cpp:66 #, fuzzy msgid "" "A KDE text-editor component could not be found.\n" "Please check your KDE installation." msgstr "" "Komponenta KDE tekstualnog uređivača nije pronađena.\n" "Provjerite svoju KDE instalaciju." #: app/katedocmanager.cpp:325 msgid "" "The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it " "anyway?" msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:327 #, fuzzy msgid "Delete File?" msgstr "Izbrisano" #: app/katedocmanager.cpp:468 #, fuzzy msgid "" "

The document '%1' has been modified, but not saved.

Do you want to " "save your changes or discard them?

" msgstr "" "

Dokument '%1' je izmijenjen, ali nije spremljen.

Želite li spremiti " "izmjene ili ih odbaciti?" #: app/katedocmanager.cpp:470 msgid "Close Document" msgstr "Zatvori dokument" #: app/katedocmanager.cpp:477 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Spremi &kao..." #: app/katedocmanager.cpp:503 app/katemainwindow.cpp:460 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "" "Nova datoteka je otvorena tijekom pokušaja zatvaranja Kate. Zatvaranje je " "prekinuto." #: app/katedocmanager.cpp:504 app/katemainwindow.cpp:461 msgid "Closing Aborted" msgstr "Zatvaranje je prekinuto" #: app/katedocmanager.cpp:585 msgid "Starting Up" msgstr "Započinjanje" #: app/katedocmanager.cpp:586 msgid "Reopening files from the last session..." msgstr "Ponovno otvaranje datoteka iz posljednje sesije" #: app/katedocmanager.cpp:774 msgid "Errors/Warnings while opening documents" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:228 msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" msgstr "Skriva ili prikazuje traku stanja u ovom prikazu" #: app/katemainwindow.cpp:231 #, fuzzy msgid "Sho&w Path in Titlebar" msgstr "&Prikaži punu putanju u naslovu" #: app/katemainwindow.cpp:234 msgid "Show the complete document path in the window caption" msgstr "U naslovu prozora prikazuje potpunu putanju dokumenta " #: app/katemainwindow.cpp:268 msgid "Create a new document" msgstr "Izradi novi dokument" #: app/katemainwindow.cpp:270 msgid "Open an existing document for editing" msgstr "Postojeći dokument otvori za uređivanje" #: app/katemainwindow.cpp:274 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " "open them again." msgstr "" "Ovaj popis prikazuje nedavno otvorene datoteke i omogućuje vam njihovo " "jednostavno ponovno otvaranje." #: app/katemainwindow.cpp:278 msgid "Save A&ll" msgstr "Spremi s&ve" #: app/katemainwindow.cpp:281 msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "Spremanje svih otvorenih, izmijenjenih dokumenata na disk." #: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "&Reload All" msgstr "&Ponovno učitaj sve" #: app/katemainwindow.cpp:286 #, fuzzy msgid "Reload all open documents." msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata." #: app/katemainwindow.cpp:289 #, fuzzy msgid "Close Orphaned" msgstr "Zatvori trenutnu karticu" #: app/katemainwindow.cpp:291 msgid "" "Close all documents in the file list that could not be reopened, because " "they are not accessible anymore." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:297 #, fuzzy msgid "Close Other" msgstr "Zatvori trenutnu karticu" #: app/katemainwindow.cpp:299 #, fuzzy msgid "Close other open documents." msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata." #: app/katemainwindow.cpp:302 msgid "Clos&e All" msgstr "&Zatvori sve" #: app/katemainwindow.cpp:304 msgid "Close all open documents." msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata." #: app/katemainwindow.cpp:309 msgid "Close this window" msgstr "Zatvori ovaj prozor" #: app/katemainwindow.cpp:313 #, fuzzy msgid "&New Window" msgstr "&Prozor" #: app/katemainwindow.cpp:315 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "Dodaj novi pogled Kate (novi prozor s istim popisom dokumenata)." #: app/katemainwindow.cpp:319 msgid "&Quick Open" msgstr "&Brzo otvori" #: app/katemainwindow.cpp:325 #, fuzzy msgid "Open a form to quick open documents." msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata." #: app/katemainwindow.cpp:331 msgid "Open W&ith" msgstr "&Otvori s" #: app/katemainwindow.cpp:333 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "" "Otvaranje trenutnog dokumenta pomoću druge aplikacije registrirane na " "njegovu vrstu datoteke ili aplikacijom po slobodnom izboru." #: app/katemainwindow.cpp:338 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "Konfiguriranje dodjela prečaca tipkovnice za aplikaciju." #: app/katemainwindow.cpp:341 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "Konfiguriranje stavki koje će biti prikazane na alatnim trakama." #: app/katemainwindow.cpp:344 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "" "Konfiguriranje različitih dijelova ove aplikacije i uređivanje komponenata." #: app/katemainwindow.cpp:348 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "Prikazuje korisne savjete o upotrebi ove aplikacije." #: app/katemainwindow.cpp:353 msgid "&Plugins Handbook" msgstr "&Priručnik dodataka" #: app/katemainwindow.cpp:355 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "Prikazuje datoteke pomoći za razne raspoložive dodatke." #: app/katemainwindow.cpp:360 #, fuzzy msgid "&About Editor Component" msgstr "Odaberi komponentu uređivača" #: app/katemainwindow.cpp:375 msgctxt "Menu entry Session->New" msgid "&New" msgstr "&Nova" #: app/katemainwindow.cpp:380 msgid "&Open Session" msgstr "&Otvori sesiju" #: app/katemainwindow.cpp:385 msgid "&Save Session" msgstr "&Spremi sesiju" #: app/katemainwindow.cpp:389 msgid "Save Session &As..." msgstr "Spremi sesiju &kao…" #: app/katemainwindow.cpp:393 #, fuzzy msgid "&Manage Sessions..." msgstr "Upravljanje sesijama" #: app/katemainwindow.cpp:398 #, fuzzy msgid "&Quick Open Session" msgstr "Otvori sesiju" #: app/katemainwindow.cpp:405 msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:406 #, fuzzy msgid "Close all documents" msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata." #: app/katemainwindow.cpp:576 msgid "" "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:578 #, fuzzy msgid "Hide menu bar" msgstr "Sakrij &bočne trake" #: app/katemainwindow.cpp:918 msgid " [read only]" msgstr "" #: app/katequickopen.cpp:63 #, fuzzy msgid "Quick Open Search" msgstr "Otvori sesiju" #: app/katesession.cpp:269 msgid "" "Internal error: there is more than one instance open for a given session." msgstr "" #: app/katesession.cpp:275 msgid "" "Session '%1' is already opened in another kate instance, change there " "instead of reopening?" msgstr "" #: app/katesession.cpp:479 msgid "No session selected to open." msgstr "Nema odabrane sesije za otvaranje." #: app/katesession.cpp:479 app/katesession.cpp:504 msgid "No Session Selected" msgstr "Nema odabrane sesije" #: app/katesession.cpp:504 #, fuzzy msgid "No session selected to copy." msgstr "Nema odabrane sesije za otvaranje." #: app/katesession.cpp:590 msgid "Specify New Name for Current Session" msgstr "Odredite novi naziv za trenutnu sesiju" #: app/katesession.cpp:591 msgid "" "There is already an existing session with your chosen name.\n" "Please choose a different one\n" "Session name:" msgstr "" #: app/katesession.cpp:591 app/katesession.cpp:907 msgid "Session name:" msgstr "Naziv sesije:" #: app/katesession.cpp:598 app/katesession.cpp:914 msgid "To save a session, you must specify a name." msgstr "Da biste spremili sesiju potrebno je odrediti naziv." #: app/katesession.cpp:598 app/katesession.cpp:914 msgid "Missing Session Name" msgstr "Nedostaje naziv sesije" #: app/katesession.cpp:637 msgid "Session Chooser" msgstr "Birač sesija" #: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:750 msgid "Open Session" msgstr "Otvori sesiju" #: app/katesession.cpp:641 msgid "New Session" msgstr "Nova sesija" #: app/katesession.cpp:652 app/katesession.cpp:771 app/katesession.cpp:848 msgid "Session Name" msgstr "Naziv sesije" #: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849 #, fuzzy msgctxt "The number of open documents" msgid "Open Documents" msgstr "Otvori dokumente" #: app/katesession.cpp:665 msgid "Use selected session as template" msgstr "" #: app/katesession.cpp:681 msgid "&Always use this choice" msgstr "&Uvijek upotrijebi ovaj odabir" #: app/katesession.cpp:754 app/katesession.cpp:834 msgid "&Open" msgstr "&Otvori" #: app/katesession.cpp:830 msgid "Manage Sessions" msgstr "Upravljanje sesijama" #: app/katesession.cpp:866 msgid "&Rename..." msgstr "&Preimenuj …" #: app/katesession.cpp:907 msgid "Specify New Name for Session" msgstr "Odredite novi naziv za sesiju" #: app/katesession.cpp:925 msgid "" "The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another " "session with the same name" msgstr "" #: app/katesession.cpp:925 msgid "Session Renaming" msgstr "Preimenovanje sesije" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:65 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "Izmijenjeni dokumenti na disku" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:67 #, fuzzy msgid "&Ignore Changes" msgstr "&Ignoriraj" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:69 msgid "&Reload" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:76 msgid "Remove modified flag from selected documents" msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:78 #, fuzzy msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes" msgstr "" "Prepisuje preko odabranih dokumenata, odbacuje izmjene na disku, te ako nema " "dokumenata kojima se ne rukuje zatvara dijalog." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:80 #, fuzzy msgid "Reload selected documents from disk" msgstr "Zatvaranje svih otvorenih dokumenata." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 #, fuzzy msgid "" "The documents listed below have changed on disk.

Select one or more at " "once, and press an action button until the list is empty.

" msgstr "" "Dolje ispisani dokumenti izmijenjeni su na disku.

Odaberi jedan ili " "više njih i pritiskajte gumb aktivnost dok se popis ne isprazni" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:100 msgid "Filename" msgstr "Naziv" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:100 msgid "Status on Disk" msgstr "Stanje na disku" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:106 msgid "Modified" msgstr "Izmijenjeno" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:106 msgid "Created" msgstr "Izrađeno" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:106 msgid "Deleted" msgstr "Izbrisano" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:121 msgid "&View Difference" msgstr "&Prikaz razlika" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file for " "the selected document, and shows the difference with the default " "application. Requires diff(1)." msgstr "" "Izračunava razliku između sadržaja uređivača i datoteke na disku, te " "prikazuje razliku putem zadane aplikacije. Zahtijeva diff(1)." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:184 msgid "" "Could not save the document \n" "'%1'" msgstr "" "Spremanje datoteka nije bilo moguće\n" "'%1'" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:285 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" "Naredba diff nije uspjela. Provjerite je li diff(1) instaliran, te da se " "nalazi u vašoj putanji PATH." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:287 msgid "Error Creating Diff" msgstr "Pogreška pri izradi razlike" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:296 msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:297 msgid "Diff Output" msgstr "" #: app/kateviewspace.cpp:277 msgid " Line: %1 Col: %2 " msgstr " Redak: %1 Stup: %2 " #: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:397 msgid " Characters: %1 " msgstr "" #: app/kateviewspace.cpp:298 app/kateviewspace.cpp:406 msgid " LINE " msgstr " REDAK " #: app/kateviewspace.cpp:303 msgid " INS " msgstr " INS " #: app/kateviewspace.cpp:387 #, fuzzy msgid " Line: %1 of %2 Col: %3 " msgstr " Redak: %1 Stup: %2 " #: app/kateviewspace.cpp:406 msgid " BLOCK " msgstr " BLOK " #: app/kateconfigdialog.cpp:58 msgid "Configure" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:69 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" #: app/kateconfigdialog.cpp:71 msgid "Application Options" msgstr "Opcije aplikacije" #: app/kateconfigdialog.cpp:76 msgid "General" msgstr "Opće" #: app/kateconfigdialog.cpp:77 msgid "General Options" msgstr "Opće opcije" #: app/kateconfigdialog.cpp:85 msgid "&Behavior" msgstr "&Ponašanje" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" msgstr "&Upozori ako je neki vanjski proces izmijenio datoteke" #: app/kateconfigdialog.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " "that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " "what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " "that file is tried to be saved." msgstr "" "Ako je omogućeno, pri dobivanju fokusa Kate će vas upitati što učiniti s " "izmijenjenim datotekama na disku. Ako nije omogućeno, bit ćete upitani o tim " "datotekama samo ako dobiju fokus unutar Kate." #: app/kateconfigdialog.cpp:105 msgid "Meta-Information" msgstr "Meta-podaci" #: app/kateconfigdialog.cpp:111 msgid "Keep &meta-information past sessions" msgstr "Zadrži &meta-podatke iz prethodnih sesija" #: app/kateconfigdialog.cpp:114 msgid "" "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to " "be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the " "document has not changed when reopened." msgstr "" "Označite ovu opciju ako želite konfiguraciju dokumenta spremiti mimo " "uređivača sesije, npr. oznake dokumenta. Konfiguracija će biti obnovljena " "ako dokument nije izmijenjen tijekom ponovnog otvaranja." #: app/kateconfigdialog.cpp:124 msgid "&Delete unused meta-information after:" msgstr "&Izbriši neiskorištene meta-podatke nakon:" #: app/kateconfigdialog.cpp:127 msgid "(never)" msgstr "(nikad)" #: app/kateconfigdialog.cpp:142 msgid "Sessions" msgstr "Sesije" #: app/kateconfigdialog.cpp:143 msgid "Session Management" msgstr "Upravljanje sesijama" #: app/kateconfigdialog.cpp:150 msgid "Elements of Sessions" msgstr "Elementi sesije" #: app/kateconfigdialog.cpp:156 msgid "Include &window configuration" msgstr "Uključujući konfiguraciju &prozora" #: app/kateconfigdialog.cpp:158 msgid "" "Check this if you want all your views and frames restored each time you open " "Kate" msgstr "" "Označite ovu opciju ako želite obnoviti prikaze i okvire pri svakom " "pokretanju Kate." #: app/kateconfigdialog.cpp:164 msgid "Behavior on Application Startup" msgstr "Ponašanje pri pokretanju aplikacije" #: app/kateconfigdialog.cpp:168 msgid "&Start new session" msgstr "&Započni novu sesiju" #: app/kateconfigdialog.cpp:169 msgid "&Load last-used session" msgstr "&Učitaj posljednje korištenu sesiju" #: app/kateconfigdialog.cpp:170 msgid "&Manually choose a session" msgstr "&Ručni odabir sesije" #: app/kateconfigdialog.cpp:198 msgid "Plugins" msgstr "Dodaci" #: app/kateconfigdialog.cpp:199 msgid "Plugin Manager" msgstr "Upravljanje dodacima" #: app/kateconfigdialog.cpp:212 #, fuzzy msgid "Editor Component" msgstr "Odaberi komponentu uređivača" #: app/kateconfigdialog.cpp:214 #, fuzzy msgid "Editor Component Options" msgstr "Odaberi komponentu uređivača" #: app/kateconfigdialog.cpp:377 msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'" msgid " day" msgid_plural " days" msgstr[0] " dan" msgstr[1] " dana" msgstr[2] " dana" # pmap: =/nom=Kate/gen=Katea/dat=Kateu/aku=Kate/ins=Kateom/_r=m/_b=j/ #: app/katemain.cpp:82 msgid "Kate" msgstr "Kate" #: app/katemain.cpp:83 msgid "Kate - Advanced Text Editor" msgstr "Kate – napredan uređivač teksta" #: app/katemain.cpp:84 #, fuzzy msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" msgstr "© 2000–2005 Autori programa Kate" #: app/katemain.cpp:86 msgid "Christoph Cullmann" msgstr "Christoph Cullmann" #: app/katemain.cpp:86 msgid "Maintainer" msgstr "Održavač" #: app/katemain.cpp:87 msgid "Anders Lund" msgstr "Anders Lund" #: app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88 app/katemain.cpp:89 #: app/katemain.cpp:96 msgid "Core Developer" msgstr "Glavni dio razvio" #: app/katemain.cpp:88 msgid "Joseph Wenninger" msgstr "Joseph Wenninger" #: app/katemain.cpp:89 msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamish Rodda" #: app/katemain.cpp:90 msgid "Dominik Haumann" msgstr "Dominik Haumann" #: app/katemain.cpp:90 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "Čarobnjak za razvoj i naglašavanje" #: app/katemain.cpp:91 #, fuzzy msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Anders Lund" #: app/katemain.cpp:91 #, fuzzy msgid "Developer" msgstr "Glavni dio razvio" #: app/katemain.cpp:92 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: app/katemain.cpp:92 msgid "The cool buffersystem" msgstr "'Hladnokrvni' sustav međuspremnika" #: app/katemain.cpp:93 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: app/katemain.cpp:93 msgid "The Editing Commands" msgstr "&Naredbe za uređivanje" #: app/katemain.cpp:94 msgid "Matt Newell" msgstr "Matt Newell" #: app/katemain.cpp:94 msgid "Testing, ..." msgstr "Ispitivanje, …" #: app/katemain.cpp:95 msgid "Michael Bartl" msgstr "Michael Bartl" #: app/katemain.cpp:95 msgid "Former Core Developer" msgstr "Prethodni pisac glavnog dijela" #: app/katemain.cpp:96 msgid "Michael McCallum" msgstr "Michael McCallum" #: app/katemain.cpp:97 msgid "Jochen Wilhemly" msgstr "Jochen Wilhemly" #: app/katemain.cpp:97 msgid "KWrite Author" msgstr "KWrite autor" #: app/katemain.cpp:98 msgid "Michael Koch" msgstr "Michael Koch" #: app/katemain.cpp:98 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "KWrite portabilnost u KParts" #: app/katemain.cpp:99 msgid "Christian Gebauer" msgstr "Christian Gebauer" #: app/katemain.cpp:100 msgid "Simon Hausmann" msgstr "" #: app/katemain.cpp:101 msgid "Glen Parker" msgstr "Glen Parker" #: app/katemain.cpp:101 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "KWrite povijest poništavanja, KSpell integracija" #: app/katemain.cpp:102 msgid "Scott Manson" msgstr "Scott Manson" #: app/katemain.cpp:102 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "KWrite XML podrška za naglašavanje sintakse" #: app/katemain.cpp:103 msgid "John Firebaugh" msgstr "John Firebaugh" #: app/katemain.cpp:103 msgid "Patches and more" msgstr "Zakrpe i ostalo" #: app/katemain.cpp:104 msgid "Pablo Martín" msgstr "" #: app/katemain.cpp:104 msgid "Python Plugin Developer" msgstr "" #: app/katemain.cpp:105 msgid "Gerald Senarclens de Grancy" msgstr "" #: app/katemain.cpp:105 msgid "QA and Scripting" msgstr "" #: app/katemain.cpp:107 msgid "Matteo Merli" msgstr "Matteo Merli" #: app/katemain.cpp:107 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "Naglašavanje za RPM Spec-datoteke, Perl, Diff i više" #: app/katemain.cpp:108 msgid "Rocky Scaletta" msgstr "Rocky Scaletta" #: app/katemain.cpp:108 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "Naglašavanje za VHDL" #: app/katemain.cpp:109 msgid "Yury Lebedev" msgstr "Yury Lebedev" #: app/katemain.cpp:109 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "Naglašavanje za SQL" #: app/katemain.cpp:110 msgid "Chris Ross" msgstr "Chris Ross" #: app/katemain.cpp:110 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Naglašavanje za Ferite" #: app/katemain.cpp:111 msgid "Nick Roux" msgstr "Nick Roux" #: app/katemain.cpp:111 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "Naglašavanje za ILERPG" #: app/katemain.cpp:112 msgid "Carsten Niehaus" msgstr "Carsten Niehaus" #: app/katemain.cpp:112 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "Naglašavanje za LaTeX" #: app/katemain.cpp:113 msgid "Per Wigren" msgstr "Per Wigren" #: app/katemain.cpp:113 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Naglašavanje za makefile datoteke, Python" #: app/katemain.cpp:114 msgid "Jan Fritz" msgstr "Jan Fritz" #: app/katemain.cpp:114 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Naglašavanje za Phyton" #: app/katemain.cpp:115 msgid "Daniel Naber" msgstr "Daniel Naber" #: app/katemain.cpp:116 msgid "Roland Pabel" msgstr "Roland Pabel" #: app/katemain.cpp:116 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Naglašavanje za Scheme" #: app/katemain.cpp:117 msgid "Cristi Dumitrescu" msgstr "Cristi Dumitrescu" #: app/katemain.cpp:117 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "Popis PHP ključnih riječi/vrsta datoteka" #: app/katemain.cpp:118 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: app/katemain.cpp:118 msgid "Very nice help" msgstr "Jako lijepa pomoć" #: app/katemain.cpp:119 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Svi koji su doprinijeli, a zaboravio sam ih spomenuti" #: app/katemain.cpp:126 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "Započni Kate s danom sesijom" #: app/katemain.cpp:127 #, fuzzy msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'" msgstr "Započni Kate s danom sesijom" #: app/katemain.cpp:129 msgid "" "Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another " "kate instance already has the given session opened), forced if no parameters " "and no URLs are given at all" msgstr "" #: app/katemain.cpp:131 msgid "" "If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs " "given to open" msgstr "" #: app/katemain.cpp:133 msgid "" "Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used " "and another kate instance already has the given session opened)" msgstr "" #: app/katemain.cpp:135 msgid "Set encoding for the file to open" msgstr "Zadajte kodiranje datoteke koju je potrebno otvoriti" #: app/katemain.cpp:137 msgid "Navigate to this line" msgstr "Navigacija do ovog retka" #: app/katemain.cpp:139 msgid "Navigate to this column" msgstr "Navigacija do ovog stupca" #: app/katemain.cpp:141 msgid "Read the contents of stdin" msgstr "Pročitaj sadržaj iz stdin" #: app/katemain.cpp:143 msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility" msgstr "" #: app/katemain.cpp:144 msgid "Document to open" msgstr "Dokument za otvaranje" #: app/kateapp.cpp:225 app/kateapp.cpp:353 msgid "" "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "" "Datoteku '%1' nije moguće otvoriti: ovo nije normalna datoteka, već je mapa." #: app/katemdi.cpp:122 msgid "Tool &Views" msgstr "Prikaz &alata" #: app/katemdi.cpp:124 msgid "Show Side&bars" msgstr "Prikaži &bočne trake" #: app/katemdi.cpp:163 msgid "Show %1" msgstr "Prikaži %1" #: app/katemdi.cpp:493 #, fuzzy msgid "Configure ..." msgstr "Prethodni prikaz" #: app/katemdi.cpp:497 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" #: app/katemdi.cpp:500 msgid "Make Non-Persistent" msgstr "Učini ne-upornim" #: app/katemdi.cpp:500 msgid "Make Persistent" msgstr "Učini upornim" #: app/katemdi.cpp:502 msgid "Move To" msgstr "Premjesti u" #: app/katemdi.cpp:505 msgid "Left Sidebar" msgstr "Rubna traka uz lijevi rub" #: app/katemdi.cpp:508 msgid "Right Sidebar" msgstr "Rubna traka uz desni rub" #: app/katemdi.cpp:511 msgid "Top Sidebar" msgstr "Rubna traka pri vrhu" #: app/katemdi.cpp:514 msgid "Bottom Sidebar" msgstr "Rubna traka pri dnu" #: app/katemdi.cpp:838 #, fuzzy msgid "" "You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " "possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " "need to access the sidebars again invoke View > Tool Views > Show " "Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " "with the assigned shortcuts." msgstr "" "Sakrit ćete rubne trake. Dok su rubne trake skrivene nije moguće mišem " "izravno pristupiti do prikaza alata. Ako su vam je potrebno ponovo prikazati " "rubne trake, s izbornika odaberite Prozori > Prikaz alata > Prikaži " "bočne trake. Prikaze alata moguće je i dalje dobiti putem dodijeljenih " "prečaca." #: app/kateappcommands.cpp:91 msgid "All documents written to disk" msgstr "Svi su dokumenti zapisani na disk" #: app/kateappcommands.cpp:94 msgid "Document written to disk" msgstr "Dokument zapisan na disk" #: app/kateappcommands.cpp:201 msgid "" "

w/wa — write document(s) to disk

Usage: w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be called in " "two ways:
w — writes the current document to disk
" "wa — writes all documents to disk.

If no file name is " "associated with the document, a file dialog will be shown.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:212 msgid "" "

q/qa/wq/wqa — [write and] quit

Usage: [w]q[a]

Quits the application. If w is prepended, it also " "writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:" "
q — closes the current view.
qa — " "closes all views, effectively quitting the application.
wq " "— writes the current document to disk and closes its view.
" "wqa — writes all documents to disk and quits.

In all " "cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If " "no file name is associated with the document and it should be written to " "disk, a file dialog will be shown.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:227 msgid "" "

x/xa — write and quit

Usage: x[a]

Saves document(s) and quits (exits). This command can be called " "in two ways:
x — closes the current view.
xa — closes all views, effectively quitting the application.

In " "all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. " "If no file name is associated with the document and it should be written to " "disk, a file dialog will be shown.

Unlike the 'w' commands, this " "command only writes the document if it is modified.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:241 msgid "" "

sp,split— Split horizontally the current view into two

Usage: sp[lit]

The result is two views on the " "same document.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:247 msgid "" "

vs,vsplit— Split vertically the current view into two

Usage: vs[plit]

The result is two views on the " "same document.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:253 msgid "" "

[v]new — split view and create new document

Usage: " "[v]new

Splits the current view and opens a new " "document in the new view. This command can be called in two ways:
" "new — splits the view horizontally and opens a new document." "
vnew — splits the view vertically and opens a new " "document.

" msgstr "" #: app/kateappcommands.cpp:263 msgid "" "

e[dit] — reload current document

Usage: e[dit]

Starts editing the current document again. This is " "useful to re-edit the current file, when it has been changed by another " "program.

" msgstr "" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:91 msgid "Save As (%1)" msgstr "Spremi kao (%1)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:103 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:105 #, fuzzy msgid "Overwrite File?" msgstr "&Prepiši" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:181 msgid "Save Documents" msgstr "Spremi dokumente" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:198 msgid "" "The following documents have been modified. Do you want to save them " "before closing?" msgstr "" "Sljedeći su dokumenti izmijenjeni. Želite li ih spremiti prije " "zatvaranja?" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:210 msgid "Se&lect All" msgstr "&Odaberi sve" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:262 msgid "" "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you " "want to proceed." msgstr "" "Podaci čije ste spremanje zatražili nisu mogli biti zapisani. Odaberite na " "koji način želite nastaviti."