# translation of plasma-desktop.po to Lithuanian # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # Gintautas Miselis , 2008. # Donatas Glodenis , 2008-2009. # Donatas G. , 2010. # Tomas Straupis , 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-26 10:09+0200\n" "Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: desktopcorona.cpp:128 desktopcorona.cpp:134 msgid "Add Panel" msgstr "Pridėti skydelį" #: interactiveconsole.cpp:70 msgid "&Execute" msgstr "&Vykdyti" #: interactiveconsole.cpp:71 msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode" msgid "Plasma" msgstr "Plazma" #: interactiveconsole.cpp:72 msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode" msgid "KWin" msgstr "KWin" #: interactiveconsole.cpp:73 msgid "Templates" msgstr "Šablonai" #: interactiveconsole.cpp:81 msgid "Desktop Shell Scripting Console" msgstr "Darbastalio terpės scenarijų konsolė" #: interactiveconsole.cpp:88 msgid "Editor" msgstr "Redaktorius" #: interactiveconsole.cpp:99 msgid "Load" msgstr "Įkelti" #: interactiveconsole.cpp:105 msgid "Use" msgstr "Naudoti" #: interactiveconsole.cpp:158 msgid "Output" msgstr "Išvestis" #: interactiveconsole.cpp:241 msgid "Unable to load script file %1" msgstr "Nepavyksta įkelti scenarijaus failo %1" #: interactiveconsole.cpp:292 msgid "Open Script File" msgstr "Atverti scenarijaus failą" #: interactiveconsole.cpp:359 msgid "Save Script File" msgstr "Įrašyti scenarijaus failą" #: interactiveconsole.cpp:445 msgid "Executing script at %1" msgstr "Vykdomas scenarijus, laikas: %1" #: interactiveconsole.cpp:484 #, no-c-format msgid "Runtime: %1ms" msgstr "Vykdymo laikas: %1ms" #: main.cpp:43 msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." msgstr "KDE darbastalio, skydelių ir valdiklių darbo aplinkos programa." #: main.cpp:103 msgid "Plasma Desktop Shell" msgstr "Plasma darbastalio apvalkalas" #: main.cpp:105 msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" msgstr "Copyright 2006-2009, KDE komanda" #: main.cpp:106 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:107 msgid "Author and maintainer" msgstr "Autorius ir prižiūrėtojas" #: main.cpp:109 msgid "John Lions" msgstr "John Lions" #: main.cpp:110 msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." msgstr "Jo įnašo atminimui, 1937-1998." #: panelcontroller.cpp:138 msgid "Panel Alignment" msgstr "Skydelio lygiavimas" #: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407 msgid "Left" msgstr "Kairėje" #: panelcontroller.cpp:147 msgid "Center" msgstr "Centre" #: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408 msgid "Right" msgstr "Dešinėje" #: panelcontroller.cpp:163 msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" #: panelcontroller.cpp:166 msgid "Always visible" msgstr "Visada matoma" #: panelcontroller.cpp:171 msgid "Auto-hide" msgstr "Automatiškai slėpti" #: panelcontroller.cpp:176 msgid "Windows can cover" msgstr "Langai gali uždengti" #: panelcontroller.cpp:181 msgid "Windows go below" msgstr "Langai gali palįsti" #: panelcontroller.cpp:187 msgid "Screen Edge" msgstr "Ekrano kraštas" #: panelcontroller.cpp:191 msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge" msgstr "" "Spauskite kairįjį pelės mygtuką ir tempkite iki ekrano krašto, kad pakeisti " "skydelio kraštą" #: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404 msgid "Height" msgstr "Aukštis" #: panelcontroller.cpp:197 msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height" msgstr "" "Spauskite kairįjį pelės mygtuką ir temkite vertikaliai, kad pakeisti " "skydelio aukštį" #: panelcontroller.cpp:205 msgid "More Settings" msgstr "Daugiau nustatymų" #: panelcontroller.cpp:206 msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings" msgstr "" "Rodyti daugiau parinkčių skydelio lygiavimui, matomumui ir kietiems " "nustatymas" #: panelcontroller.cpp:218 msgid "Maximize Panel" msgstr "Išdidinti skydelį" #: panelcontroller.cpp:224 msgid "Close this configuration window" msgstr "Užverti šį konfigūravimo langą" #: panelcontroller.cpp:273 msgid "Add Spacer" msgstr "Pridėti skirtuką" #: panelcontroller.cpp:276 msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets" msgstr "" "Pridėti tarpiklį į skydelį naudinga, nes pridedama šiek tiek erdvės tarp " "dviejų valdiklių" #: panelcontroller.cpp:393 msgid "Width" msgstr "Plotis" #: panelcontroller.cpp:396 msgid "Top" msgstr "Viršus" #: panelcontroller.cpp:397 msgid "Bottom" msgstr "Apačia" #: positioningruler.cpp:465 msgid "Move this slider to set the panel position" msgstr "Tempiant šį šliaužiklį nurodoma skydelio pozicija" #: positioningruler.cpp:468 msgid "Move this slider to set the maximum panel size" msgstr "Tempiant šį šliaužiklį nurodomas maksimalus skydelio dydis" #: positioningruler.cpp:471 msgid "Move this slider to set the minimum panel size" msgstr "Tempiant šį šliaužiklį nurodomas minimalus skydelio dydis" #. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) #: rc.cpp:3 msgid "The font to use on the desktop" msgstr "Darbastalyje naudotinas šriftas"