# translation of kcm_memory.po to Lithuanian # This file is distributed under the same license as the kcm_memory package. # Matas Brazdeikis , 2008. # Antanas Uršulis , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_memory\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-25 18:37+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:278 msgid "Not available." msgstr "Neprieinamas." #: chartWidget.cpp:103 msgid "%1 free" msgstr "%1 laisva" #: memory.cpp:74 msgid "kcm_memory" msgstr "kcm_memory" #: memory.cpp:75 msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" msgstr "KDE pulto atminties informacijos valdymo modulis" #: memory.cpp:77 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" #: memory.cpp:79 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: memory.cpp:111 msgid "" "This display shows you the current memory usage of your system. The values " "are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and " "virtual memory being used." msgstr "" "Šis ekranas rodo dabartinį atminties naudojimą jūsų sistemoje. Šios reikšmės " "nuolat atnaujinamos ir apžvelgia virtualios ir fizinės atminties naudojimą." #: memory.cpp:117 msgid "Memory" msgstr "Atmintis" #: memory.cpp:135 msgid "Total physical memory:" msgstr "Iš viso fizinės atminties:" #: memory.cpp:138 msgid "Free physical memory:" msgstr "Laisva fizinė atmintis:" #: memory.cpp:142 msgid "Shared memory:" msgstr "Bendram naudojimui skirta atmintis:" #: memory.cpp:145 msgid "Disk buffers:" msgstr "Disko buferiai:" #: memory.cpp:149 msgid "Active memory:" msgstr "Aktyvi atmintis:" #: memory.cpp:152 msgid "Inactive memory:" msgstr "Neaktyvi atmintis:" #: memory.cpp:156 msgid "Disk cache:" msgstr "Disko podėlis:" #: memory.cpp:160 msgid "Total swap memory:" msgstr "Swap atmintis:" #: memory.cpp:163 msgid "Free swap memory:" msgstr "Laisva swap atmintis:" #: memory.cpp:204 msgid "Charts" msgstr "Diagramos" #: memory.cpp:214 msgid "Total Memory" msgstr "Iš viso atminties" #: memory.cpp:215 msgid "" "This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual " "memory in your system." msgstr "" "Šis grafikas apžvelgia fizinės ir virtualios atminties sumą jūsų " "sistemoje" #: memory.cpp:224 msgid "Physical Memory" msgstr "Fizinė atmintis" #: memory.cpp:225 msgid "" "This graph gives you an overview of the usage of physical memory in " "your system.

Most operating systems (including Linux) will use as much of " "the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the " "system performance.

This means that if you have a small amount of " "Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache Memory, " "your system is well configured.

" msgstr "" "Šis grafikas apžvelgia fizinės atminties naudojimą jūsų sistemoje.

" "Dauguma operacinių sistemų (taip pat ir Linux) naudoja fizinės atminties " "tiek, kiek gali, norėdamos pagreitinti sistemos darbą.

Tai reiškia, " "kad jei yra mažai laisvos fizinės atminties ir daug disko podėlio " "atminties, jūsų sistema yra gerai suderinta.

" #: memory.cpp:240 msgid "Swap Space" msgstr "Swap vieta" #: memory.cpp:241 msgid "" "

The swap space is the virtual memory available to the system.

" "

It will be used on demand and is provided through one or more swap " "partitions and/or swap files.

" msgstr "" "

Swap vieta yra virtuali atmintis pasiekiama sistemai.

Ji " "bus naudojama prireikus ir bus suteikta iš vienos ar daugiau swap skirsnių " "ar (ir) swap failų.

" #: memory.cpp:272 msgid "1 byte =" msgid_plural "%1 bytes =" msgstr[0] "%1 baitas =" msgstr[1] "%1 baitai =" msgstr[2] "%1 baitų =" msgstr[3] "%1 baitas =" #: physicalMemoryChart.cpp:49 msgid "Free Physical Memory" msgstr "Laisvos fizinės atminties" #: physicalMemoryChart.cpp:51 msgid "Disk Cache" msgstr "Disko podėlis" #: physicalMemoryChart.cpp:53 msgid "Disk Buffers" msgstr "Disko buferiai" #: physicalMemoryChart.cpp:55 msgid "Application Data" msgstr "Programų duomenys" #: swapMemoryChart.cpp:48 msgid "Free Swap" msgstr "Laisva swap atmintis" #: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45 msgid "Used Swap" msgstr "Naudojama swap atmintis" #: totalMemoryChart.cpp:43 msgid "Total Free Memory" msgstr "Visa laisva atmintis" #: totalMemoryChart.cpp:47 msgid "Used Physical Memory" msgstr "Naudojama fizinė atmintis"