# translation of kcm_kwindesktop.po to Lithuanian # This file is distributed under the same license as the kcm_kwindesktop package. # Gintautas Miselis , 2008. # Donatas Glodenis , 2009. # Tomas Straupis , 2010. # Liudas Alisauskas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-27 19:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-17 08:50+0300\n" "Last-Translator: Liudas Alisauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: desktopnameswidget.cpp:67 msgid "Desktop %1:" msgstr "Darbastalis %1:" #: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70 msgid "Here you can enter the name for desktop %1" msgstr "Čia galite įvesti darbastalio %1 pavadinimą" #: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:198 msgid "Desktop %1" msgstr "Darbastalis %1" #: main.cpp:79 msgid "" "

Multiple Desktops

In this module, you can configure how many virtual " "desktops you want and how these should be labeled." msgstr "" "

Daugelis darbastalių

Šiame modulyje galite nustatyti kiek virtualių " "darbastalių pageidaujate turėti ir kaip jie bus pavadinti." #: main.cpp:91 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "Pereiti į kitą darbastalį" #: main.cpp:92 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "Pereiti į ankstesnį darbastalį" #: main.cpp:93 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Pereiti į darbastalį dešiniau" #: main.cpp:94 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Pereiti į darbastalį kairiau" #: main.cpp:95 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Pereiti į darbastalį aukščiau" #: main.cpp:96 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Pereiti į darbastalį žemiau" #: main.cpp:97 msgid "Walk Through Desktops" msgstr "Eiti per darbastalius" #: main.cpp:98 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" msgstr "Eiti per darbastalius (atvirkščiai)" #: main.cpp:99 msgid "Walk Through Desktop List" msgstr "Eiti per darbastalių sąrašą" #: main.cpp:100 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" msgstr "Eiti per darbastalių sąrašą (atvirkščiai)" #: main.cpp:102 main.cpp:120 main.cpp:435 main.cpp:436 msgid "Desktop Switching" msgstr "Darbastalio keitimas" #: main.cpp:111 main.cpp:415 msgid "Switch to Desktop %1" msgstr "Pereiti į %1 darbastalį" #: main.cpp:126 msgid "No Animation" msgstr "Be animacijos" #: main.cpp:419 msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" msgstr "Nerastas tinkamas klavišų derinys %1 darbastaliui" #: main.cpp:425 msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" msgstr "%2 priskirta globali klavišų kombinacija „%1“" #: main.cpp:428 msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" msgstr "" "Klavišų derinių konfliktas: nepavyko darbastaliui %2 nustatyti „%1“ derinio" #. i18n: file: main.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop) #: rc.cpp:3 msgid "Desktops" msgstr "Darbastaliai" #. i18n: file: main.ui:30 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:6 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" #. i18n: file: main.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) #. i18n: file: main.ui:52 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox) #: rc.cpp:9 rc.cpp:15 msgid "" "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." msgstr "Čia galite nustatyti kiek pageidaujate turėti virtualių darbastalių." #. i18n: file: main.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Number of desktops:" msgstr "Darbastalių skaičius:" #. i18n: file: main.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "Number of rows:" msgstr "Eilučių skaičius:" #. i18n: file: main.ui:91 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup) #: rc.cpp:21 msgid "Desktop Names" msgstr "Darbastalių pavadinimai" #. i18n: file: main.ui:124 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching) #: rc.cpp:24 msgid "Switching" msgstr "Perėjimas" #. i18n: file: main.ui:130 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) #: rc.cpp:27 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" "Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad klaviatūra arba aktyvaus darbastalio " "ribų navigacija už krašto nuvestų jus į priešingą naujo darbastalio pusę." #. i18n: file: main.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) #: rc.cpp:30 msgid "Desktop navigation wraps around" msgstr "Darbastalių navigacija sukasi ratu" #. i18n: file: main.ui:140 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:33 msgid "Desktop Effect Animation" msgstr "Perėjimų tarp darbastalių animacija" #. i18n: file: main.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:36 msgid "Animation:" msgstr "Animacija:" #. i18n: file: main.ui:189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox) #: rc.cpp:39 msgid "Desktop Switch On-Screen Display" msgstr "Pranešimo apie darbastalio pakeitimą rodymas ekrane" #. i18n: file: main.ui:204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel) #: rc.cpp:42 msgid "Duration:" msgstr "Trukmė:" #. i18n: file: main.ui:214 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox) #: rc.cpp:45 msgid " msec" msgstr " milisek." #. i18n: file: main.ui:227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) #: rc.cpp:48 msgid "" "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " "indicating the selected desktop." msgstr "" "Įjungus šią parinktį bus rodoma maža darbastalių išdėstymo schema nurodant, " "į kurį darbastalį pereita." #. i18n: file: main.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) #: rc.cpp:51 msgid "Show desktop layout indicators" msgstr "Rodyti darbastalio išdėstymo indikatorius" #. i18n: file: main.ui:240 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) #: rc.cpp:54 msgid "Shortcuts" msgstr "Klavišų deriniai:" #. i18n: file: main.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox) #: rc.cpp:57 msgid "Show shortcuts for all possible desktops" msgstr "Rodyti klavišų derinius visiems galimiems darbastaliams"