# translation of kcm_autostart.po to galician # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kcm_autostart package. # # mvillarino , 2008, 2009. # Miguel Branco , 2008. # marce villarino , 2009. # Marce Villarino , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_autostart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-08 00:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-28 23:04+0100\n" "Last-Translator: Marce Villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: addscriptdialog.cpp:41 msgid "Shell script path:" msgstr "Ruta ao script da shell:" #: addscriptdialog.cpp:45 msgid "Create as symlink" msgstr "Crear como ligazón simbólica" #: addscriptdialog.cpp:77 msgid "\"%1\" is not an absolute path." msgstr "«%1» non é unha ruta absoluta." #: addscriptdialog.cpp:80 msgid "\"%1\" does not exist." msgstr "«%1» non existe." #: addscriptdialog.cpp:83 msgid "\"%1\" is not a file." msgstr "«%1» non é un ficheiro." #: addscriptdialog.cpp:86 msgid "\"%1\" is not readable." msgstr "«%1» non é lexíbel." #: advanceddialog.cpp:34 msgid "Autostart only in KDE" msgstr "Iniciar automaticamente só en KDE" #: autostart.cpp:58 msgid "Name" msgstr "Nome" #: autostart.cpp:59 msgid "Command" msgstr "Orde" #: autostart.cpp:60 msgid "Status" msgstr "Estado" #: autostart.cpp:76 msgid "KDE Autostart Manager" msgstr "Xestor de inicios automáticos de KDE" #: autostart.cpp:77 msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module" msgstr "Módulo de control dos inicios automáticos de KDE" #: autostart.cpp:79 msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team" msgstr "Copyright © 2006–2010 O equipo do Xestor de inicios automáticos" #: autostart.cpp:80 msgid "Stephen Leaf" msgstr "Stephen Leaf" #: autostart.cpp:81 msgid "Montel Laurent" msgstr "Montel Laurent" #: autostart.cpp:81 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" #: autostart.cpp:108 autostart.cpp:121 msgctxt "The program won't be run" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: autostart.cpp:110 autostart.cpp:121 msgctxt "The program will be run" msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: autostart.cpp:145 msgid "Desktop File" msgstr "Ficheiro de escritorio" #: autostart.cpp:153 msgid "Script File" msgstr "Ficheiro de script" #. i18n: file: autostartconfig.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram) #: rc.cpp:3 msgid "Add Program..." msgstr "Engadir un programa..." #. i18n: file: autostartconfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript) #: rc.cpp:6 msgid "Add Script..." msgstr "Engadir un script..." #. i18n: file: autostartconfig.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #: rc.cpp:9 msgid "&Remove" msgstr "&Eliminar" #. i18n: file: autostartconfig.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties) #: rc.cpp:12 msgid "&Properties..." msgstr "&Propiedades" #. i18n: file: autostartconfig.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) #: rc.cpp:15 msgid "Advanced..." msgstr "Avanzado..."