# Translation of kompare to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2007, 2008. # Eirik U. Birkeland , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-17 00:34+0200\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. i18n: file: kompareui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 rc.cpp:12 msgid "&File" msgstr "&Fil" #. i18n: file: kompareui.rc:14 #. i18n: ectx: Menu (settings) #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 msgid "&Settings" msgstr "&Innstillingar" #. i18n: file: kompareui.rc:27 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:9 msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17 #. i18n: ectx: Menu (difference) #: rc.cpp:15 msgid "&Difference" msgstr "&Skilnad" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) #: rc.cpp:21 msgid "Run Diff In" msgstr "Køyr diff i" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB) #: rc.cpp:24 msgid "Command Line" msgstr "Kommandolinje" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel) #: rc.cpp:27 msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB) #: rc.cpp:30 libdialogpages/diffpage.cpp:357 msgid "Options" msgstr "Innstillingar" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB) #: rc.cpp:33 msgid "Look for smaller changes" msgstr "Sjå etter mindre endringer" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB) #: rc.cpp:36 msgid "Optimize for large files" msgstr "Klargjer for store filer" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB) #: rc.cpp:39 msgid "Ignore changes in case" msgstr "Ignorer endring av små/store bokstavar" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB) #: rc.cpp:42 msgid "Expand tabs to spaces" msgstr "Gjer om tabulatorar til mellomrom" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB) #: rc.cpp:45 msgid "Ignore added or removed empty lines" msgstr "Ignorer tomme linjer som er lagde til eller fjerna" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB) #: rc.cpp:48 msgid "Ignore changes in whitespace" msgstr "Ignorer endringar i tomrom" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB) #: rc.cpp:51 msgid "Show function names" msgstr "Vis funksjonsnamn" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB) #: rc.cpp:54 msgid "Compare folders recursively" msgstr "Samanlikna mappene etter kvart" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB) #: rc.cpp:57 msgid "Treat new files as empty" msgstr "Sjå på nye filer som tomme" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB) #: rc.cpp:60 libdialogpages/diffpage.cpp:267 msgid "Format" msgstr "Format" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB) #: rc.cpp:63 libdialogpages/diffpage.cpp:236 komparepart/kompare_part.cpp:842 msgid "Context" msgstr "Kontekst" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB) #: rc.cpp:66 komparepart/kompare_part.cpp:848 msgid "Ed" msgstr "Ed" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB) #: rc.cpp:69 libdialogpages/diffpage.cpp:239 komparepart/kompare_part.cpp:851 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB) #: rc.cpp:72 komparepart/kompare_part.cpp:845 msgid "RCS" msgstr "RCS" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB) #: rc.cpp:75 libdialogpages/diffpage.cpp:242 komparepart/kompare_part.cpp:839 msgid "Unified" msgstr "Sameint" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB) #: rc.cpp:78 msgid "Side-by-side" msgstr "Side-om-side" #. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel) #: rc.cpp:81 libdialogpages/diffpage.cpp:255 msgid "Number of context lines:" msgstr "Tal på kontekstlinjer:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:57 msgid "Colors" msgstr "Fargar" #: libdialogpages/viewpage.cpp:63 msgid "Removed color:" msgstr "Farge på det som er fjerna:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:70 msgid "Changed color:" msgstr "Farge på det som er endra:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:77 msgid "Added color:" msgstr "Farge på det som er lagt til:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:84 msgid "Applied color:" msgstr "Farge på det som er lagt over:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:94 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Rulling på musehjulet" #: libdialogpages/viewpage.cpp:98 msgid "Number of lines:" msgstr "Tal på linjer:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:110 msgid "Tabs to Spaces" msgstr "Mellomrom med tabulator" #: libdialogpages/viewpage.cpp:114 msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" msgstr "Talet på mellomrom ein tabulator lagar:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:124 kompareurldialog.cpp:60 msgid "Appearance" msgstr "Utsjånad" #: libdialogpages/viewpage.cpp:134 msgid "Text Font" msgstr "Tekstskrift" #: libdialogpages/viewpage.cpp:138 msgid "Font:" msgstr "Skrift:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:145 msgid "Size:" msgstr "Storleik:" #: libdialogpages/viewpage.cpp:155 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttypar" #: libdialogpages/filespage.cpp:60 msgid "Encoding" msgstr "Teiknkoding" #: libdialogpages/diffpage.cpp:206 msgid "Diff Program" msgstr "Diff-program" #: libdialogpages/diffpage.cpp:211 msgid "" "You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " "program does not support all the options that the GNU version does. This way " "you can select that version." msgstr "" "Her kan du velja eit anna diff-program. Standard diff-program på Solaris " "støttar ikkje alle innstillingane som GNU-versjonen gjer. På denne måten kan " "du velja den versjonen du føretrekk." #: libdialogpages/diffpage.cpp:217 kompareurldialog.cpp:52 #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 msgid "Diff" msgstr "Diff" #: libdialogpages/diffpage.cpp:230 msgid "" "Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " "is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like " "this format the best so use it for sending patches." msgstr "" "Vel formatet på utdataa frå diff. «Sameint» er det mest brukte formatet, " "fordi det er så lett å lesa. KDE-utviklarane likar dette formatet best, så " "bruk det dersom du skal senda rettingar til dei." #: libdialogpages/diffpage.cpp:233 msgid "Output Format" msgstr "Format på utdata" #: libdialogpages/diffpage.cpp:251 msgid "Lines of Context" msgstr "Kontekstlinjer" #: libdialogpages/diffpage.cpp:252 libdialogpages/diffpage.cpp:257 #: libdialogpages/diffpage.cpp:261 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " "and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " "unnecessarily." msgstr "" "Talet på kontekstlinjer er vanlegvis to eller tre. Dette gjer diff-en lesbar " "og brukbar i dei fleste tilfelle. Meir enn tre linjer vil berre gjera diff-" "en unødvendig stor." #: libdialogpages/diffpage.cpp:281 msgid "General" msgstr "Generelt" #: libdialogpages/diffpage.cpp:284 msgid "&Treat new files as empty" msgstr "&Sjå på nye filer som tomme" #: libdialogpages/diffpage.cpp:285 msgid "This option corresponds to the -N diff option." msgstr "Dette tilsvarar valet -N ved køyring av diff på kommandolinja." #: libdialogpages/diffpage.cpp:286 msgid "" "With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of " "the directories as empty in the other directory. This means that the file is " "compared with an empty file and because of this will appear as one big " "insertion or deletion." msgstr "" "Viss dette er slått på, vil diff-en sjå på filer som berre finst i éi av " "mappene som tomme i den andre. Dette tyder at fila vert samanlikna med ei " "tom fil, og difor vil dukka opp som éi stor innsetjing eller sletting." #: libdialogpages/diffpage.cpp:289 msgid "&Look for smaller changes" msgstr "&Sjå etter mindre endringar" #: libdialogpages/diffpage.cpp:290 msgid "This corresponds to the -d diff option." msgstr "Dette tilsvarar valet -v ved køyring av diff på kommandolinja." #: libdialogpages/diffpage.cpp:291 msgid "" "With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more " "memory) to find fewer changes." msgstr "" "Viss dette er slått på, vil diff-en prøve å finne færre endringar, ved bruk " "av meir minne." #: libdialogpages/diffpage.cpp:293 msgid "O&ptimize for large files" msgstr "&Klargjer for store filer" #: libdialogpages/diffpage.cpp:294 msgid "This corresponds to the -H diff option." msgstr "Dette tilsvarar valet -H ved køyring av diff på kommandolinja." #: libdialogpages/diffpage.cpp:295 msgid "" "This option lets diff makes better diffs when using large files. The " "definition of large is nowhere to be found though." msgstr "" "Dette valet lèt diff-en laga betre diff-ar ved bruk av store filer. Men " "definisjonen på stor er ukjend." #: libdialogpages/diffpage.cpp:297 msgid "&Ignore changes in case" msgstr "&Ignorer endring av små/store bokstavar" #: libdialogpages/diffpage.cpp:298 msgid "This corresponds to the -i diff option." msgstr "Dette tilsvarar valet -i ved køyring av diff på kommandolinja." #: libdialogpages/diffpage.cpp:299 msgid "" "With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a " "difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other " "file." msgstr "" "Viss dette valet for å ignorera endringar mellom store og små bokstavar er " "slått på, vil ikkje diff-en visa skilnad når noko i ei fil vert endra til " "NoKo i den andre." #: libdialogpages/diffpage.cpp:308 msgid "Ignore regexp:" msgstr "Ignorer regulært uttrykk:" #: libdialogpages/diffpage.cpp:309 msgid "This option corresponds to the -I diff option." msgstr "Dette tilsvarar valet -I ved køyring av diff på kommandolinja." #: libdialogpages/diffpage.cpp:310 msgid "" "When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " "diff ignore lines that match the regular expression." msgstr "" "Viss dette er slått på, vil diff-en ignorera linjer som stemmer med det " "regulære uttrykket." #: libdialogpages/diffpage.cpp:314 msgid "" "Add the regular expression here that you want to use\n" "to ignore lines that match it." msgstr "" "Skriv inn det regulære uttrykket som skal brukast til\n" "å ignorera linjene som stemmer med det her." #: libdialogpages/diffpage.cpp:320 msgid "&Edit..." msgstr "&Rediger …" #: libdialogpages/diffpage.cpp:322 msgid "" "Clicking this will open a regular expression dialog where\n" "you can graphically create regular expressions." msgstr "" "Dersom du trykkjer her, vil du opna eit dialogvindauge\n" "for regulære uttrykk der du kan laga dei grafisk." #: libdialogpages/diffpage.cpp:330 msgid "Whitespace" msgstr "Tomrom" #: libdialogpages/diffpage.cpp:333 msgid "E&xpand tabs to spaces in output" msgstr "G&jer om tabulatorar til mellomrom i utdataa" #: libdialogpages/diffpage.cpp:334 msgid "This option corresponds to the -t diff option." msgstr "Dette tilsvarar valet -t ved køyring av diff på kommandolinja." #: libdialogpages/diffpage.cpp:335 msgid "" "This option does not always produce the right result. Due to this expansion " "Kompare may have problems applying the change to the destination file." msgstr "" "Dette valet gjev ikkje alltid rett resultat. Grunna denne utvidinga, kan " "Kompare ha problem med å ta i bruk endringa i målfila." #: libdialogpages/diffpage.cpp:337 msgid "I&gnore added or removed empty lines" msgstr "I&gnorer tomme linjer som er lagde til eller fjerna" #: libdialogpages/diffpage.cpp:338 msgid "This option corresponds to the -B diff option." msgstr "Dette tilsvarar valet -B ved køyring av diff på kommandolinja." #: libdialogpages/diffpage.cpp:339 msgid "" "This can be very useful in situations where code has been reorganized and " "empty lines have been added or removed to improve legibility." msgstr "" "Dette kan vera nyttig i tilfelle der kjeldekode har vorte omorganisert og " "tomme linjer har vorte lagde til eller fjerna for å gjera han lettare å lesa." #: libdialogpages/diffpage.cpp:341 msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" msgstr "Ig&norer endringar i mengda tomrom" #: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "This option corresponds to the -b diff option." msgstr "Dette tilsvarar valet -b ved køyring av diff på kommandolinja." #: libdialogpages/diffpage.cpp:343 msgid "" "If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes " "in indentation, then use this option." msgstr "" "Viss du ikkje er interessert i endringar som gjeld, for eksempel, endringar " "i innrykk, kan du bruka dette valet." #: libdialogpages/diffpage.cpp:345 msgid "Ign&ore all whitespace" msgstr "Ign&orer alt tomrom" #: libdialogpages/diffpage.cpp:346 msgid "This option corresponds to the -w diff option." msgstr "Dette tilsvarar valet -w ved køyring av diff på kommandolinja." #: libdialogpages/diffpage.cpp:347 msgid "" "This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed " "by all the white space changes." msgstr "" "Dette er nyttig når du vil sjå viktige endringar utan å verta forstyrra av " "alle endringane i tomrom." #: libdialogpages/diffpage.cpp:349 msgid "Igno&re changes due to tab expansion" msgstr "Igno&rer endringar grunna omgjering av tabulatorar" #: libdialogpages/diffpage.cpp:350 msgid "This option corresponds to the -E diff option." msgstr "Dette tilsvarar valet -E ved køyring av diff på kommandolinja." #: libdialogpages/diffpage.cpp:351 msgid "" "If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " "other file, then this option will make sure that these do not show up. " "Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when " "you use this option." msgstr "" "Viss ei endring skuldast at tabulatorar har vorte utvida til mellomrom i den " "andre fila, vil dette valet sørgja for at slike ikkje vert viste. Kompare " "har for tida problem med å ta i bruk slike endringar, så bruk dette valet " "med varsemd." #: libdialogpages/diffpage.cpp:371 msgid "File Pattern to Exclude" msgstr "Filmønster som skal utelatast" #: libdialogpages/diffpage.cpp:372 msgid "" "If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " "right or select entries from the list." msgstr "" "Dersom det er kryssa av her, kan du skriva inn eit skalmønster i tekstboksen " "til høgre, eller velja oppføringar frå lista." #: libdialogpages/diffpage.cpp:378 msgid "" "Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " "from the list." msgstr "" "Her kan du leggja til eller fjerna eit skalmønster, eller velja éi eller " "fleire oppføringar frå lista." #: libdialogpages/diffpage.cpp:388 msgid "File with Filenames to Exclude" msgstr "Fil med filnamn som skal utelatast" #: libdialogpages/diffpage.cpp:389 msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:393 msgid "" "Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " "the comparison of the folders." msgstr "" "Her kan du skriva inn adressa til ei fil som inneheld skalmønster som skal " "ignorerast under samanlikninga av filene." #: libdialogpages/diffpage.cpp:397 msgid "" "Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " "in the dialog to the left of this button." msgstr "" "Fila du vel i dialogvindauget som dukkar opp når du trykkjer på han, vert " "lagt til i tekstruta til venstre for denne knappen." #: libdialogpages/diffpage.cpp:405 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" #: kompare_shell.cpp:76 msgid "Could not load our KompareViewPart." msgstr "Klarte ikkje lasta KompareViewPart." #: kompare_shell.cpp:80 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" #: kompare_shell.cpp:97 msgid "Could not load our KompareNavigationPart." msgstr "Klarte ikkje lasta KompareNavigationPart." #: kompare_shell.cpp:198 msgid "&Open Diff..." msgstr "&Opna diff-fil …" #: kompare_shell.cpp:201 msgid "&Compare Files..." msgstr "&Samanlikna filer …" #: kompare_shell.cpp:204 msgid "&Blend URL with Diff..." msgstr "&Flett URL med diff-fil …" #: kompare_shell.cpp:210 msgid "Show T&ext View" msgstr "Vis &tekstvising" #: kompare_shell.cpp:223 msgid " 0 of 0 differences " msgstr " 0 av 0 skilnadar " #: kompare_shell.cpp:224 msgid " 0 of 0 files " msgstr " 0 av 0 filer " #: kompare_shell.cpp:239 msgid " %2 of %1 file " msgid_plural " %2 of %1 files " msgstr[0] " %2 av %1 fil " msgstr[1] " %2 av %1 filer " #: kompare_shell.cpp:241 msgid " %1 file " msgid_plural " %1 files " msgstr[0] " %1 fil " msgstr[1] " %1 filer " #: kompare_shell.cpp:244 msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " msgstr[0] " %2 av %1 skilnad, %3 lagd over " msgstr[1] " %2 av %1 skilnadar, %3 lagde over " #: kompare_shell.cpp:247 msgid " %1 difference " msgid_plural " %1 differences " msgstr[0] " %1 skilnad " msgstr[1] " %1 skilnadar " #: kompare_shell.cpp:329 msgid "Blend File/Folder with diff Output" msgstr "Flett fil/mappe med utdata frå diff" #: kompare_shell.cpp:330 msgid "File/Folder" msgstr "Fil/mappe" #: kompare_shell.cpp:331 msgid "Diff Output" msgstr "Utdata frå diff" #: kompare_shell.cpp:333 msgid "Blend" msgstr "Flett" #: kompare_shell.cpp:333 msgid "Blend this file or folder with the diff output" msgstr "Flett denne fila eller mappa med diff-dataa" #: kompare_shell.cpp:333 msgid "" "If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " "output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " "pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " "file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " "apply the difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" "Dersom du har oppgjeve ei fil eller ei mappe og ei fil som inneheld utdata " "frå diff i dette dialogvindauget, er denne knappen tilgjengeleg. Dersom ein " "trykkjer på han, vert hovudvisinga i Kompare opna. Der er utdataa frå fila/" "filene fletta med utdataafrå diff slik at du kan leggja over skilnadene til " "fila/filene." #: kompare_shell.cpp:358 main.cpp:201 msgid "Compare Files or Folders" msgstr "Samanlikna filer eller mapper" #: kompare_shell.cpp:359 main.cpp:202 msgid "Source" msgstr "Kjelde" #: kompare_shell.cpp:360 main.cpp:203 msgid "Destination" msgstr "Mål" #: kompare_shell.cpp:362 main.cpp:205 msgid "Compare" msgstr "Samanlikna" #: kompare_shell.cpp:362 msgid "Compare these files or folders" msgstr "Samanlikna desse filene og mappene" #: kompare_shell.cpp:362 main.cpp:205 msgid "" "If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " "then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " "the entered files or folders. " msgstr "" "Dersom du har valt to filer eller mapper i felta i dette dialogvindauget, " "vil denne knappen vera tilgjengeleg. Dersom du trykkjer på han, byrjar " "samanlikninga av dei valde filene eller mappene." #: kompare_shell.cpp:398 msgid "Text View" msgstr "Tekstvising" #: kompareurldialog.cpp:44 msgid "Files" msgstr "Filer" #: kompareurldialog.cpp:46 msgid "Here you can enter the files you want to compare." msgstr "Her vel du kva filer som skal samanliknast." #: kompareurldialog.cpp:54 msgid "Here you can change the options for comparing the files." msgstr "Her kan du endra på innstillingane for samanlikning av filer." #: kompareurldialog.cpp:62 msgid "Here you can change the options for the view." msgstr "Her kan du endra på innstillingane for utsjånad." #: kompareurldialog.cpp:105 msgid "" "File used for excluding files cannot be found, please specify another file." msgstr "Klarar ikkje finna ekskluderingsfila. Du må oppgje ei anna fil." #: main.cpp:43 msgid "" "A program to view the differences between files and optionally generate a " "diff" msgstr "" "Eit program for å visa skilnadene mellom filer som òg kan laga diff-filer" #: main.cpp:59 msgid "Kompare" msgstr "Kompare" #: main.cpp:61 msgid "" "(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) " "2004-2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2012 Kevin Kofler" msgstr "" #: main.cpp:62 komparepart/kompare_part.cpp:635 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 msgid "John Firebaugh" msgstr "John Firebaugh" #: main.cpp:62 main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:635 #: komparepart/kompare_part.cpp:636 komparepart/kompare_part.cpp:637 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 msgid "Author" msgstr "Opphavsperson" #: main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:636 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 msgid "Otto Bruggeman" msgstr "Otto Bruggeman" #: main.cpp:64 msgid "Jeff Snyder" msgstr "Jeff Snyder" #: main.cpp:64 msgid "Developer" msgstr "Utviklar" #: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:637 msgid "Kevin Kofler" msgstr "Kevin Kofler" #: main.cpp:65 msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikehaldar" #: main.cpp:66 msgid "Chris Luetchford" msgstr "Chris Luetchford" #: main.cpp:66 msgid "Kompare icon artist" msgstr "Ikonteiknar for Kompare" #: main.cpp:67 msgid "Malte Starostik" msgstr "Malte Starostik" #: main.cpp:67 msgid "A lot of good advice" msgstr "Mange gode råd" #: main.cpp:68 msgid "Bernd Gehrmann" msgstr "Bernd Gehrmann" #: main.cpp:68 msgid "Cervisia diff viewer" msgstr "Diffvisar for Cervisia" #: main.cpp:73 msgid "This will compare URL1 with URL2" msgstr "Dette samanliknar URL1 med URL2" #: main.cpp:74 msgid "" "This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " "and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " "diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " "original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " "show that in the viewer. -n disables the check." msgstr "" "Dette opnar URL1, som bør vera utdata frå diff. URL1 kan også vera ein «-», " "og då vert det lese frå standard inndata. Kan for eksempel brukast slik: " "«cvs diff | kompare -o-». Kompare ser då etter om det kan finna " "originalfila/-filene og så flette denne/desse inn i utdataa frå diff og visa " "resultatet. -n slår av dette." #: main.cpp:75 msgid "" "This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " "the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " msgstr "" "Dette flettar URL2 med URL1, URL2 bør vera utdata frå diff og URL1 fila " "eller mappa som desse skal flettast inn i. " #: main.cpp:76 msgid "" "Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " "'-' as URL with the -o option." msgstr "" "Slår av automatisk søking etter originalfil(er) når «-» vert brukt som URL " "med valet -o." #: main.cpp:77 msgid "" "Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " "will default to the local encoding if not specified." msgstr "" "Bruk dette til å oppgje teiknkoding ved bruk frå kommandolinja. Standard er " "lokal koding dersom ikkje anna er valt." #: main.cpp:205 msgid "Compare these files or folder" msgstr "Samanlikna desse filene og mappene" #: komparepart/kompare_part.cpp:175 msgid "Save &All" msgstr "L&agra alt" #: komparepart/kompare_part.cpp:177 msgid "Save &Diff..." msgstr "Lagra &diff-fil …" #: komparepart/kompare_part.cpp:179 msgid "Swap Source with Destination" msgstr "Byt om kjelde og mål" #: komparepart/kompare_part.cpp:181 msgid "Show Statistics" msgstr "Vis statistikk" #: komparepart/kompare_part.cpp:184 msgid "Refresh Diff" msgstr "Oppdater diff" #: komparepart/kompare_part.cpp:292 komparepart/kompare_part.cpp:303 msgid "The URL %1 cannot be downloaded." msgstr "URL-en %1 kan ikkje lastast ned." #: komparepart/kompare_part.cpp:341 msgid "The URL %1 does not exist on your system." msgstr "URL-en %1 finst ikkje på systemet ditt." #: komparepart/kompare_part.cpp:533 msgid "Diff Options" msgstr "Innstillingar for diff" #: komparepart/kompare_part.cpp:551 msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" msgstr "*.diff *.dif *.patch|Diff- og rettingsfiler" #: komparepart/kompare_part.cpp:551 msgid "Save .diff" msgstr "Lagra .diff-fil" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" msgstr "Fila finst eller er skriveverna. Vil du skriva over henne?" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "File Exists" msgstr "Fila finst" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv over" #: komparepart/kompare_part.cpp:554 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "Ikkje skriv over" #: komparepart/kompare_part.cpp:634 msgid "KomparePart" msgstr "KomparePart" #: komparepart/kompare_part.cpp:647 msgid "Running diff..." msgstr "Køyrer diff …" #: komparepart/kompare_part.cpp:650 msgid "Parsing diff output..." msgstr "Tolkar utdata frå diff …" #: komparepart/kompare_part.cpp:699 msgid "Comparing file %1 with file %2" msgstr "Samanliknar fila %1 med fila %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:704 msgid "Comparing files in %1 with files in %2" msgstr "Samanliknar filene i %1 med filene i %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "Viewing diff output from %1" msgstr "Viser utdataa til diff frå %1" #: komparepart/kompare_part.cpp:712 msgid "Blending diff output from %1 into file %2" msgstr "Flettar utdataa til diff frå %1 inn i fila %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:717 msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" msgstr "Flettar utdataa til diff frå %1 inn i mappa %2" #: komparepart/kompare_part.cpp:768 komparepart/kompare_part.cpp:799 #: komparepart/kompare_part.cpp:914 msgid "" "You have made changes to the destination file(s).\n" "Would you like to save them?" msgstr "" "Du har gjort endringar i målfila/målfilene.\n" "Vil du lagra dei?" #: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801 #: komparepart/kompare_part.cpp:916 msgid "Save Changes?" msgstr "Vil du lagra endringane?" #: komparepart/kompare_part.cpp:855 #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: komparepart/kompare_part.cpp:871 msgid "" "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " "available." msgstr "" "Inga diff-fil, eller ikkje noko filpar det har vorte køyrt diff på. Derfor " "er ikkje statistikken tilgjengeleg." #: komparepart/kompare_part.cpp:873 komparepart/kompare_part.cpp:887 #: komparepart/kompare_part.cpp:903 msgid "Diff Statistics" msgstr "Diff-statistikk" #: komparepart/kompare_part.cpp:877 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Old file: %1\n" "New file: %2\n" "\n" "Format: %3\n" "Number of hunks: %4\n" "Number of differences: %5" msgstr "" "Statistikk:\n" "\n" "Gammal fil: %1\n" "Ny fil: %2\n" "\n" "Format: %3\n" "Talet på klumpar: %4\n" "Talet på skilnadar: %5" #: komparepart/kompare_part.cpp:890 msgid "" "Statistics:\n" "\n" "Number of files in diff file: %1\n" "Format: %2\n" "\n" "Current old file: %3\n" "Current new file: %4\n" "\n" "Number of hunks: %5\n" "Number of differences: %6" msgstr "" "Statistikk:\n" "\n" "Talet på filer i diff-fila: %1\n" "Format: %2\n" "\n" "Gjeldande gammal fil: %3\n" "Gjeldande ny fil: %4\n" "\n" "Talet på klumpar: %5\n" "Talet på skilnadar: %6" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35 msgid "Preferences" msgstr "Innstillingar" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45 msgid "View" msgstr "Vising" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47 msgid "View Settings" msgstr "Vis innstillingar" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53 msgid "Diff Settings" msgstr "Innstillingar for diff" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63 msgid "Source Folder" msgstr "Kjeldemappe" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69 msgid "Destination Folder" msgstr "Målmappe" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 msgid "Source File" msgstr "Kjeldefil" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 msgid "Destination File" msgstr "Målfil" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Source Line" msgstr "Kjeldelinje" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Destination Line" msgstr "Mållinje" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 msgid "Difference" msgstr "Skilnad" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456 #, fuzzy msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" msgstr[0] "Legg over: Endringane gjorde i éi linje vart omgjorde" msgstr[1] "Legg over: Endringane gjorde i %1 linjer vart omgjorde" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459 msgid "Changed %1 line" msgid_plural "Changed %1 lines" msgstr[0] "Endra éi linje" msgstr[1] "Endra %1 linjer" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464 msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" msgstr[0] "Legg over: Innsetjinga av éi linje vart omgjorde" msgstr[1] "Legg over: Innsetjinga av %1 linjer vart omgjorde" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467 msgid "Inserted %1 line" msgid_plural "Inserted %1 lines" msgstr[0] "Sette inn éi linje" msgstr[1] "Sette inn %1 linjer" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472 msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" msgstr[0] "Legg over: Slettinga av éi linje vart omgjord" msgstr[1] "Legg over: Slettinga av %1 linjer vart omgjord" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475 msgid "Deleted %1 line" msgid_plural "Deleted %1 lines" msgstr[0] "Sletta éi linje" msgstr[1] "Sletta %1 linjer" #: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769 msgid "KompareNavTreePart" msgstr "KompareNavTreePart" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Apply Difference" msgstr "&Skilnad" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:74 #, fuzzy msgid "Un&apply Difference" msgstr "&Skilnad" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:78 msgid "App&ly All" msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:82 msgid "&Unapply All" msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:86 msgid "P&revious File" msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:90 #, fuzzy msgid "N&ext File" msgstr "&Fil" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:94 #, fuzzy msgid "&Previous Difference" msgstr "&Skilnad" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Next Difference" msgstr "&Skilnad" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:257 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:282 msgid "" "No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " "file." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:266 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the file %2." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:293 msgid "" "There were problems applying the diff %1 to the folder %2." "" msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:325 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:656 msgid "Could not open a temporary file." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:373 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:380 msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:408 msgid "" "Could not create destination directory %1.\n" "The file has not been saved." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:425 msgid "" "Could not upload the temporary file to the destination location %1. The temporary file is still available under: %2. You can manually " "copy it to the right place." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:490 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:603 #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:623 #, fuzzy msgid "Could not parse diff output." msgstr "Tolkar utdata frå diff …" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:506 msgid "The files are identical." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:688 msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "" #: libkomparediff2/komparemodellist.cpp:961 msgid "" "The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " "displayed in the diff view." msgstr ""