# Translation of kio_floppy.po to Slovenian # SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. # Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # $Id: kio_floppy.po 1356996 2013-06-05 04:08:27Z scripty $ # $Source$ # # Andrej Vernekar , 2001. # Gregor Rakar , 2003, 2004. # Andrej Mernik , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_floppy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-03 17:34+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" #: kio_floppy.cpp:199 msgid "" "Could not access drive %1.\n" "The drive is still busy.\n" "Wait until it is inactive and then try again." msgstr "" "Ni bilo mogoče dostopati do pogona %1.\n" "Pogon je še vedno zaposlen.\n" "Počakajte, da preneha z dejavnostjo in poskusite znova." #: kio_floppy.cpp:203 kio_floppy.cpp:1117 msgid "" "Could not write to file %1.\n" "The disk in drive %2 is probably full." msgstr "" "Ni bilo mogoče zapisati datoteke %1.\n" "Disketa v pogonu %2 je verjetno polna." #: kio_floppy.cpp:213 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2" msgstr "" "Ni bilo mogoče dostopati do %1.\n" "Verjetno v pogonu %2 ni diskete." #: kio_floppy.cpp:217 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " "permissions to access the drive." msgstr "" "Ni bilo mogoče dostopati do %1.\n" "Verjetno v pogonu %2 ni diskete ali pa nimate dovoljenja za dostop do pogona." #: kio_floppy.cpp:221 msgid "" "Could not access %1.\n" "The drive %2 is not supported." msgstr "" "Ni bilo mogoče dostopati do %1.\n" "Pogon %2 ni podprt." #: kio_floppy.cpp:226 msgid "" "Could not access %1.\n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" "and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " "correctly (e.g. rwxrwxrwx)." msgstr "" "Ni bilo mogoče dostopati do %1.\n" "Preverite, da je disketa v enoti %2 formatirana disketa za DOS \n" "in da so dovoljenja za datoteko naprave (npr. /dev/fd0) nastavljena pravilno " "(npr. rwxrwxrwx)." #: kio_floppy.cpp:230 msgid "" "Could not access %1.\n" "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." msgstr "" "Ni bilo mogoče dostopati do %1.\n" "Disketa v pogonu %2 verjetno ni disketa, ki bi bila formatirana za DOS." #: kio_floppy.cpp:234 msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1.\n" "The disk in drive %2 is probably write-protected." msgstr "" "Dostop je zavrnjen.\n" "Ni bilo mogoče pisati na %1.\n" "Disketa v pogonu %2 je verjetno zaščitena pred pisanjem." #: kio_floppy.cpp:243 msgid "" "Could not read boot sector for %1.\n" "There is probably not any disk in drive %2." msgstr "" "Ni bilo mogoče prebrati zagonskega sektorja %1.\n" "Verjetno v pogonu %2 ni diskete." #: kio_floppy.cpp:366 msgid "" "Could not start program \"%1\".\n" "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." msgstr "" "Ni bilo mogoče zagnati programa »%1«.\n" "Preverite, če je v vašem sistemu pravilno nameščen paket mtools."