# translation of kget.po to Swedish # Översättning kget.po till Svenska # Copyright (C). # # Mattias Newzella , 2002,2003. # Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Stefan Asserhall , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-24 19:30+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: conf/autopastemodel.cpp:174 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" #: conf/autopastemodel.cpp:176 msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35 msgid "Escape sequences" msgstr "Escape-sekvenser" #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 msgid "Regular expression" msgstr "Reguljärt uttryck" #: conf/preferencesdialog.cpp:51 msgid "Xml" msgstr "XML" #: conf/preferencesdialog.cpp:53 msgid "Sqlite" msgstr "Sqlite" #: conf/preferencesdialog.cpp:57 mainwindow.cpp:365 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Stäng av datorn" #: conf/preferencesdialog.cpp:58 mainwindow.cpp:370 msgid "Hibernate Computer" msgstr "Placera datorn i dvala" #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:375 msgid "Suspend Computer" msgstr "Placera datorn i viloläge" #: conf/preferencesdialog.cpp:71 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: conf/preferencesdialog.cpp:71 msgid "Change appearance settings" msgstr "Ändra inställningar av utseende" #: conf/preferencesdialog.cpp:72 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: conf/preferencesdialog.cpp:72 msgid "Manage the groups" msgstr "Hantera grupper" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) #: conf/preferencesdialog.cpp:73 rc.cpp:269 msgid "Network" msgstr "Nätverk" #: conf/preferencesdialog.cpp:73 msgid "Network and Downloads" msgstr "Nätverk och nerladdningar" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Web Interface" msgstr "Webbgränssnitt" #: conf/preferencesdialog.cpp:74 msgid "Control KGet over a Network or the Internet" msgstr "Styr Kget via nätverk eller Internet" #: conf/preferencesdialog.cpp:75 msgid "Verification" msgstr "Verifikation" #: conf/preferencesdialog.cpp:76 msgctxt "integration of KGet with other applications" msgid "Integration" msgstr "Integrering" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgctxt "Advanced Options" msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: conf/preferencesdialog.cpp:77 msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerade inställningar" #: conf/preferencesdialog.cpp:78 conf/pluginselector.cpp:26 msgid "Plugins" msgstr "Insticksprogram" #: conf/preferencesdialog.cpp:78 msgid "Transfer Plugins" msgstr "Överföringsinsticksprogram" #: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59 msgid "Could not open KWallet" msgstr "Kunde inte öppna plånboken" #: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115 msgid "New Group" msgstr "Ny grupp" #: conf/integrationpreferences.cpp:32 msgid "Include" msgstr "Inkludera" #: conf/integrationpreferences.cpp:33 msgid "Exclude" msgstr "Undanta" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) #: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:12 msgid "&Increase Priority" msgstr "Öka pr&ioritet" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) #: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:15 msgid "&Decrease Priority" msgstr "&Minska prioritet" #: core/urlchecker.cpp:47 msgid "Question" msgstr "Fråga" #: core/urlchecker.cpp:59 msgid "Appl&y to all" msgstr "&Verkställ för alla" #: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336 msgid "No download directory specified." msgstr "Ingen nerladdningskatalog angiven." #: core/urlchecker.cpp:298 msgid "Invalid download directory specified." msgstr "Ogiltig nerladdningskatalog angiven." #: core/urlchecker.cpp:300 msgid "Download directory is not writeable." msgstr "Nerladdningskatalogen är inte skrivbar." #: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348 msgid "No download destination specified." msgstr "Inget nerladdningsmål angivet." #: core/urlchecker.cpp:310 msgid "Invalid download destination specified." msgstr "Ogiltigt nerladdningsmål angivet." #: core/urlchecker.cpp:312 msgid "Download destination is not writeable." msgstr "Nerladdningsmålet är inte skrivbart." #: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450 #: core/urlchecker.cpp:464 msgid "No URL specified." msgstr "Ingen webbadress angiven." #: core/urlchecker.cpp:322 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256 msgid "Malformed URL." msgstr "Felaktig webbadress." #: core/urlchecker.cpp:324 msgid "Malformed URL, protocol missing." msgstr "Felaktig webbadress, saknar protokoll." #: core/urlchecker.cpp:326 msgid "Malformed URL, host missing." msgstr "Felaktig webbadress, saknar värddator." #: core/urlchecker.cpp:338 msgid "" "Invalid download directory specified:\n" "%1" msgstr "" "Ogiltig nerladdningskatalog angiven:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:340 msgid "" "Download directory is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "Nerladdningskatalogen är inte skrivbar:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:350 msgid "" "Invalid download destination specified:\n" "%1" msgstr "" "Ogiltigt nerladdningsmål angivet:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:352 msgid "" "Download destination is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "Nerladdningsmålet är inte skrivbart:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:362 core/kget.cpp:994 msgid "" "Malformed URL:\n" "%1" msgstr "" "Felaktig webbadress:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:364 core/kget.cpp:1001 msgid "" "Malformed URL, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Felaktig webbadress, saknar protokoll:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:366 msgid "" "Malformed URL, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Felaktig webbadress, saknar värddator:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394 msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Filen finns redan. Skriv över den?" #: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Du har redan laddat ner filen från en annan plats.\n" "\n" "Ladda ner och ta bort den tidigare?" #: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412 msgid "" "You are already downloading that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Nerladdning av filen från en annan plats pågår redan.\n" "\n" "Ladda ner och ta bort den tidigare?" #: core/urlchecker.cpp:396 msgid "" "You have already completed a download from that location. Download it again?" msgstr "" "Du har redan gjort färdig en nerladdning från platsen. Ladda ner den igen?" #: core/urlchecker.cpp:398 msgid "" "You have a download in progress from that location.\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "Du har en nerladdning som pågår från platsen.\n" "Ta bort den och ladda ner igen?" #: core/urlchecker.cpp:408 msgid "" "File already exists:\n" "%1\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Filen finns redan:\n" "%1\n" "Skriv över?" #: core/urlchecker.cpp:420 core/kget.cpp:1012 msgid "" "You have already completed a download from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download it again?" msgstr "" "Du har redan gjort färdig en nerladdning från platsen:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Ladda ner den igen?" #: core/urlchecker.cpp:422 core/kget.cpp:1025 msgid "" "You have a download in progress from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "Du har en nerladdning som pågår från platsen:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Ta bort den och ladda ner igen?" #: core/urlchecker.cpp:452 msgid "Malformed URLs." msgstr "Felaktiga webbadresser." #: core/urlchecker.cpp:454 msgid "Malformed URLs, protocol missing." msgstr "Felaktiga webbadresser, saknar protokoll." #: core/urlchecker.cpp:456 msgid "Malformed URLs, host missing." msgstr "Felaktiga webbadresser, saknar värddator." #: core/urlchecker.cpp:466 msgid "" "Malformed URLs:\n" "%1" msgstr "" "Felaktiga webbadresser:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:468 msgid "" "Malformed URLs, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Felaktiga webbadresser, saknar protokoll:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:470 msgid "" "Malformed URLs, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Felaktiga webbadresser, saknar värddator:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:472 msgid "" "Destinations are not writable:\n" "%1" msgstr "" "Mål är inte skrivbara:\n" "%1" #: core/urlchecker.cpp:496 msgid "Files exist already. Overwrite them?" msgstr "Filerna finns redan. Skriv över dem?" #: core/urlchecker.cpp:498 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations. Download them " "again?" msgstr "" "Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser. Ladda ner dem " "igen?" #: core/urlchecker.cpp:500 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Du har nerladdningar som pågår från dessa platser. Ta bort dem och ladda ner " "igen?" #: core/urlchecker.cpp:508 msgid "" "You have already completed downloads from these locations. Download them " "again?" msgstr "" "Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser. Ladda ner dem " "igen?" #: core/urlchecker.cpp:510 msgid "" "You have downloads in progress from these locations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Du har nerladdningar som pågår från dessa platser.\n" "Ta bort dem och ladda ner igen?" #: core/urlchecker.cpp:519 msgid "" "Files exist already:\n" "%1\n" "Overwrite them?" msgstr "" "Filerna finns redan:\n" "%1\n" "Skriv över dem?" #: core/urlchecker.cpp:521 msgid "" "You have already completed downloads at those destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" " Download them again?" msgstr "" "Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Ladda ner dem igen?" #: core/urlchecker.cpp:523 msgid "" "You have downloads in progress to these destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Du har nerladdningar som pågår från dessa platser:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Ta bort dem och ladda ner igen?" #: core/urlchecker.cpp:531 msgid "" "You have already completed downloads from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download them again?" msgstr "" "Du har redan gjort färdig nerladdningar från dessa platser:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Ladda ner dem igen?" #: core/urlchecker.cpp:533 msgid "" "You have downloads in progress from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Du har nerladdningar som pågår från dessa platser:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Ta bort dem och ladda ner igen?" #: core/urlchecker.cpp:633 core/kget.cpp:1026 msgid "Delete it and download again?" msgstr "Ta bort och ladda ner igen?" #: core/urlchecker.cpp:636 core/kget.cpp:1013 msgid "Download it again?" msgstr "Ladda ner den igen?" #: core/urlchecker.cpp:645 core/kget.cpp:1085 msgid "File already downloaded. Download anyway?" msgstr "Filen redan nerladdad. Ladda ner ändå?" #: core/urlchecker.cpp:648 core/urlchecker.cpp:744 core/kget.cpp:1098 #: core/kget.cpp:1101 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483 msgid "File already exists" msgstr "Filen finns redan" #: core/kget.h:357 ui/tray.cpp:41 main.cpp:103 mainwindow.cpp:90 #: mainwindow.cpp:519 msgid "KGet" msgstr "KGet" #: core/datasourcefactory.cpp:279 msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." msgstr "Filstorleken är större än den maximala filstorleken som stöds av VFAT." #: core/datasourcefactory.cpp:279 core/datasourcefactory.cpp:624 #: core/kget.cpp:1371 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Error" msgstr "Fel" #: core/datasourcefactory.cpp:624 msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." msgstr "%1 borttagen eftersom den rapporterade en felaktig filstorlek." #: core/keydownloader.cpp:73 msgid "" "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." msgstr "" "Ingen server för att ladda ner nycklar är angiven i inställningarna. " "Nerladdning avbruten." #: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94 msgid "No key server" msgstr "Ingen nyckelserver" #: core/keydownloader.cpp:93 msgid "" "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " "settings or restart KGet and retry downloading." msgstr "" "Ingen användbar nyckelserver hittades, nyckel ej nerladdad. Lägg till flera " "servrar i inställningarna, eller starta om Kget och försök ladda ner igen." #: core/verificationmodel.cpp:151 msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" msgid "Type" msgstr "Typ" #: core/verificationmodel.cpp:153 msgctxt "the used hash for verification" msgid "Hash" msgstr "Checksumma" #: core/verificationmodel.cpp:155 msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" msgid "Verified" msgstr "Verifierad" #: core/transfergrouphandler.cpp:97 msgid "1 Item" msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "1 objekt" msgstr[1] "%1 objekt" #: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150 #: ui/transferdetails.cpp:90 msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: core/transfergrouphandler.cpp:169 msgctxt "start transfergroup downloads" msgid "Start" msgstr "Starta" #: core/transfergrouphandler.cpp:175 msgctxt "stop transfergroup downloads" msgid "Stop" msgstr "Stoppa" #: core/kgetglobaljob.cpp:56 msgid "KGet is downloading %1 file" msgid_plural "KGet is downloading %1 files" msgstr[0] "KGet laddar ner %1 fil" msgstr[1] "KGet laddar ner %1 filer" #: core/kgetkjobadapter.cpp:45 msgid "KGet Transfer" msgstr "Kget överföring" #: core/linkimporter.cpp:90 msgid "Error trying to get %1" msgstr "Fel vid försök att hämta %1" #: core/transfertreemodel.cpp:645 msgctxt "name of download" msgid "Name" msgstr "Namn" #: core/transfertreemodel.cpp:647 msgctxt "status of download" msgid "Status" msgstr "Status" #: core/transfertreemodel.cpp:649 msgctxt "size of download" msgid "Size" msgstr "Storlek" #: core/transfertreemodel.cpp:651 msgctxt "progress of download" msgid "Progress" msgstr "Förlopp" #: core/transfertreemodel.cpp:653 msgctxt "speed of download" msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: core/transfertreemodel.cpp:655 msgctxt "remaining time of download" msgid "Remaining Time" msgstr "Återstående tid" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "file in a filesystem" msgid "File" msgstr "Fil" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "status of the download" msgid "Status" msgstr "Status" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "size of the download" msgid "Size" msgstr "Storlek" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "checksum of a file" msgid "Checksum" msgstr "Checksumma" #: core/filemodel.cpp:283 msgctxt "signature of a file" msgid "Signature" msgstr "Signatur" #: core/signature.cpp:228 msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" msgstr "Nyckeln för att verifiera signaturen saknas. Vill du ladda ner den?" #: core/signature.cpp:250 msgid "" "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " "information." msgstr "" "Signaturen för %1 kunde inte verifieras. Se överföringsinställningarna för " "mer information." #: core/signature.cpp:251 msgid "Signature not verified" msgstr "Signatur inte verifierad" #: core/transfer.cpp:34 msgid "Downloading...." msgstr "Laddar ner..." #: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85 #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69 msgctxt "transfer state: stopped" msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" #: core/transferhandler.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:396 msgctxt "not available" msgid "n/a" msgstr "ej tillgänglig" #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86 msgid "Stalled" msgstr "Avstannad" #: core/kget.cpp:118 msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort gruppen som heter %1?" #: core/kget.cpp:119 msgid "Remove Group" msgstr "Ta bort grupp" #: core/kget.cpp:143 msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort följande grupper?" #: core/kget.cpp:145 msgid "Remove groups" msgstr "Ta bort grupper" #: core/kget.cpp:253 msgid "" "

The following transfer has been added to the download list:

%1

" msgstr "" "

Följande överföring har lagts till i nerladdningslistan:

%1

" #: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351 msgid "Download added" msgstr "Nerladdning tillagd" #: core/kget.cpp:346 msgid "

The following transfer has been added to the download list:

" msgstr "

Följande överföring har lagts till i nerladdningslistan:

" #: core/kget.cpp:348 msgid "

The following transfers have been added to the download list:

" msgstr "

Följande överföring har lagts till i nerladdningslistan:

" #: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554 msgid "My Downloads" msgstr "Nerladdningar" #: core/kget.cpp:564 msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Overwrite?" msgstr "" "Filen %1 finns redan.\n" "Skriv över?" #: core/kget.cpp:565 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Skriv över befintlig fil?" #: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 msgid "Unable to save to: %1" msgstr "Kan inte spara i: %1" #: core/kget.cpp:880 msgid "" "

The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " "KGet:

" msgid_plural "" "

The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " "supported by KGet:

" msgstr[0] "" "

Följande webbadress kan inte laddas ner. Dess protokoll stöds inte av " "Kget:

" msgstr[1] "" "

Följande webbadress kan inte laddas ner. Dess protokoll stöds inte av " "Kget:

" #: core/kget.cpp:890 msgid "Protocol unsupported" msgstr "Protokollet stöds inte" #: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50 msgid "New Download" msgstr "Ny nerladdning" #: core/kget.cpp:944 msgid "Enter URL:" msgstr "Ange webbadress:" #: core/kget.cpp:981 msgid "Save As" msgstr "Spara som" #: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056 msgid "Directory is not writable" msgstr "Katalogen är inte skrivbar" #: core/kget.cpp:1084 msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Du har redan laddat ner filen från en annan plats\n" "\n" "Ladda ner och ta bort den tidigare?" #: core/kget.cpp:1094 msgid "You are already downloading the same file" msgstr "Du laddar redan ner samma fil" #: core/kget.cpp:1206 msgid "Internet connection established, resuming transfers." msgstr "Internetanslutning upprättad, återupptar överföringar." #: core/kget.cpp:1211 msgid "No internet connection, stopping transfers." msgstr "Ingen Internetanslutning, stoppar överföringar." #: core/kget.cpp:1225 msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." msgstr "Laddaren av insticksprogram kunde inte ladda insticksprogrammet: %1" #: core/kget.cpp:1243 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is a directory." msgstr "" "Tar inte bort\n" "%1\n" "eftersom den är en katalog." #: core/kget.cpp:1253 msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is not a local file." msgstr "" "Tar inte bort\n" "%1\n" "eftersom den inte är en lokal fil." #: core/kget.cpp:1364 msgid "" "

The following file has finished downloading:

%1

" msgstr "" "

Nerladdning av följande fil är klar:

" "%1

" #: core/kget.cpp:1365 msgid "Download completed" msgstr "Nerladdning klar" #: core/kget.cpp:1368 msgid "" "

The following transfer has been started:

%1

" msgstr "" "

Följande överföring har startats:

%1

" #: core/kget.cpp:1369 msgid "Download started" msgstr "Nerladdning startad" #: core/kget.cpp:1371 msgid "" "

There has been an error in the following transfer:

%1

The error message is:

%2

" msgstr "" "

Ett fel har uppstått i följande överföring:

%1

Felmeddelandet är:

%2

" #: core/kget.cpp:1376 msgid "Resolve" msgstr "Lös upp" #: core/kget.cpp:1428 msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." msgstr "Kget avslutas nu, eftersom alla nerladdningar är klara." #: core/kget.cpp:1432 msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." msgstr "Datorn stängs nu av, eftersom alla nerladdningar är klara." #: core/kget.cpp:1432 msgctxt "Shutting down computer" msgid "Shutdown" msgstr "Avstängning" #: core/kget.cpp:1435 msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." msgstr "" "Datorn går nu till viloläge på disk, eftersom alla nerladdningar är klara." #: core/kget.cpp:1435 msgctxt "Hibernating computer" msgid "Hibernating" msgstr "Dvala" #: core/kget.cpp:1438 msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." msgstr "" "Datorn går nu till viloläge i minne, eftersom alla nerladdningar är klara." #: core/kget.cpp:1438 msgctxt "Suspending computer" msgid "Suspending" msgstr "Viloläge" #: core/kget.cpp:1446 msgctxt "abort the proposed action" msgid "Abort" msgstr "Avbryt" #: core/kget.cpp:1457 msgid "

All transfers have been finished.

" msgstr "

Alla överföringar är färdiga.

" #: core/kget.cpp:1458 msgid "Downloads completed" msgstr "Nerladdning klar" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34 msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." msgstr "" "Kan inte initiera libktorrent. Stöd för dataflöden kanske inte fungerar." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84 msgid "&Advanced Details" msgstr "&Avancerad detaljinformation" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90 msgid "&Scan Files" msgstr "&Sök filer" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147 msgid "Url" msgstr "Webbadress" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Status" msgstr "Status" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149 msgid "Seeders" msgstr "Med hela flödet" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150 msgid "Leechers" msgstr "Med delar av flödet" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 msgid "Times Downloaded" msgstr "Tider för nerladdning" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 msgid "Next Update" msgstr "Nästa uppdatering" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55 msgid "Advanced Details for %1" msgstr "Avancerad detaljinformation om %1" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 msgid "Files" msgstr "Filer" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71 msgid "Trackers" msgstr "Spårare" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74 msgid "Webseeds" msgstr "Webberbjudanden" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69 msgid "File" msgstr "Fil" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70 #: rc.cpp:860 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69 #, no-c-format msgctxt "Percent of File Downloaded" msgid "% Complete" msgstr "% klar" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78 msgctxt "Download first" msgid "First" msgstr "Först" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79 msgctxt "Download last" msgid "Last" msgstr "Sist" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88 msgctxt "Download normally(not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140 msgctxt "preview available" msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160 msgctxt "Preview pending" msgid "Pending" msgstr "Vilande" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163 msgctxt "No preview available" msgid "No" msgstr "Nej" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158 msgctxt "Preview available" msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 msgctxt "Open file" msgid "Open" msgstr "Öppna" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 msgid "Download first" msgstr "Ladda ner först" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 msgid "Download normally" msgstr "Ladda ner normalt" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 msgid "Download last" msgstr "Ladda ner sist" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 msgid "Do Not Download" msgstr "Ladda inte ner" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 msgid "Delete File(s)" msgstr "Ta bort fil(er)" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 msgid "Move File" msgstr "Flytta fil" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 msgid "Collapse Folder Tree" msgstr "Fäll ihop katalogträd" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 msgid "Expand Folder Tree" msgstr "Expandera katalogträd" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" msgid_plural "" "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" msgstr[0] "" "Du kommer att förlora all data i filen. Är du säker på att du vill göra det?" msgstr[1] "" "Du kommer att förlora all data i dessa filer. Är du säker på att du vill " "göra det?" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302 msgid "Select a directory to move the data to." msgstr "Välj en katalog att flytta data till." #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:446 msgid "URL" msgstr "Webbadress" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 msgid "Downloaded" msgstr "Nerladdat" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92 msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." msgstr "" "Kan inte lägga till webberbjudandet %1, det ingår redan i listan med " "webberbjudanden." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109 msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." msgstr "Kan inte ta bort webberbjudandet %1, det är en del av dataflödet." #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:219 msgid "Add Tracker" msgstr "Lägg till spårare" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 msgid "Enter the URL of the tracker:" msgstr "Ange spårarens webbadress:" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101 msgid "There already is a tracker named %1." msgstr "Det finns redan en spårare som heter %1." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52 msgid "Kick Peer" msgstr "Kasta ut deltagare" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53 msgid "Ban Peer" msgstr "Förbjud deltagare" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Choked" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 msgctxt "Not choked" msgid "No" msgstr "Nej" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Snubbed" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 msgctxt "Not snubbed" msgid "No" msgstr "Nej" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Interested" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 msgctxt "Not Interested" msgid "No" msgstr "Nej" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Interesting" msgid "Yes" msgstr "Ja" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 msgctxt "Not Interesting" msgid "No" msgstr "Nej" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307 msgid "IP Address" msgstr "IP-adress" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308 msgid "Client" msgstr "Klient" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 msgid "Down Speed" msgstr "Hastighet ner" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310 msgid "Up Speed" msgstr "Hastighet upp" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311 msgid "Choked" msgstr "Strypt" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 msgid "Snubbed" msgstr "Avsnäst" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 msgid "Availability" msgstr "Tillgänglighet" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 msgid "DHT" msgstr "DHT" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 msgid "Score" msgstr "Poäng" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 msgid "Upload Slot" msgstr "Uppladdningsnisch" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 msgid "Requests" msgstr "Begäran" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 msgid "Uploaded" msgstr "Uppladdat" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 msgid "Interested" msgstr "Intresserad" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 msgid "Interesting" msgstr "Intressant" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329 msgid "IP address of the peer" msgstr "Deltagarens IP-adress" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330 msgid "Which client the peer is using" msgstr "Vilken klient deltagaren använder" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331 msgid "Download speed" msgstr "Nerladdningshastighet" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332 msgid "Upload speed" msgstr "Uppladdningshastighet" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333 msgid "" "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not " "send us any data." msgstr "" "Om deltagaren har strypt oss eller inte. När vi är strypta skickar inte " "deltagaren någon data till oss." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" msgstr "" "Avsnäst betyder att deltagaren inte har skickat oss någon data under de " "senaste två minuterna" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 msgid "How much of the torrent's data the peer has" msgstr "Hur mycket av dataflödets data som deltagaren har" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" msgstr "Om deltagaren har aktiverat DHT eller inte" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 msgid "" "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." msgstr "" "Deltagarens poäng. Ktorrent använder för att bestämma till vem uppladdning " "ska göras." #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" msgstr "" "Bara deltagare som har en uppladdningsnisch kommer att få data från oss" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 msgid "The number of download and upload requests" msgstr "Antal begäran om nerladdning och uppladdning" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 msgid "How much data we have downloaded from this peer" msgstr "Hur mycket data vi laddat ner från den här deltagaren" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 msgid "How much data we have uploaded to this peer" msgstr "Hur mycket data vi laddat upp till den här deltagaren" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" msgstr "Om deltagaren är intresserad av att ladda ner data från oss" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" msgstr "Om vi är intresserade att ladda ner från den här deltagaren" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84 msgctxt "Download Normal (not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210 msgid "Chunk" msgstr "Del" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212 msgid "Peer" msgstr "Deltagare" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222 msgid "Number of the chunk" msgstr "Delens nummer" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223 msgid "Download progress of the chunk" msgstr "Delens nerladdningsförlopp" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224 msgid "Which peer we are downloading it from" msgstr "Vilken deltagare vi laddar ner den från" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 msgid "Download speed of the chunk" msgstr "Delens nerladdningshastighet" #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 msgid "Which files the chunk is located in" msgstr "Vilka filer delen finns i" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243 msgid "Error scanning data: %1" msgstr "Fel vid sökning av data: %1" #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166 msgid "Scanning data of %1 :" msgstr "Söker i data från %1: " #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37 msgid "Select a default torrent folder" msgstr "Välj en standardkatalog för dataflöden" #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39 msgid "Select a default temporary folder" msgstr "Välj en standardkatalog för tillfälliga filer" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132 msgid "Downloading Torrent File...." msgstr "Laddar ner dataflödesfil..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160 msgctxt "changing the destination of the file" msgid "Changing destination" msgstr "Ändrar mål" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277 msgctxt "transfer state: downloading" msgid "Downloading...." msgstr "Laddar ner..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294 msgctxt "transfer state: finished" msgid "Finished" msgstr "Klar" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251 msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." msgstr "Kan inte lägga till spårare för ett privat flöde." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412 msgid "Torrent file does not exist" msgstr "Dataflödesfilen finns inte" #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417 msgid "Analyzing torrent...." msgstr "Analyserar dataflöde..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429 msgid "Cannot initialize port..." msgstr "Kan inte initiera porten..." #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498 msgctxt "Transfer status: seeding" msgid "Seeding...." msgstr "Erbjuder flödet..." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50 msgctxt "transfer state: running" msgid "Running...." msgstr "Kör..." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113 msgctxt "Transfer State:Finished" msgid "Finished" msgstr "Klar" #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156 msgid "Download failed, could not access this URL." msgstr "Nerladdning misslyckades, kunde inte komma åt webbadressen." #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166 msgid "" "This URL does not allow multiple connections,\n" "the download will take longer." msgstr "" "Webbadressen tillåter inte flera anslutningar,\n" "nerladdningen kommer ta längre tid." #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" msgstr "Nerladdningen (%1) kunde inte verifieras. Vill du reparera den?" #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277 msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" msgstr "Nerladdningen (%1) kunde inte verifieras. Vill du ladda ner den igen?" #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281 msgid "Verification failed." msgstr "Verifikation misslyckades." #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295 msgid "Failed to write to the file." msgstr "Misslyckades skriva i filen." #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52 msgctxt "Transfer state: processing script" msgid "Processing script...." msgstr "Behandlar skript..." #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83 msgctxt "Transfer State: Finished" msgid "Finished" msgstr "Klar" #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92 msgctxt "Transfer State: Aborted" msgid "Aborted" msgstr "Avbruten" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25 msgid "Add New Script" msgstr "Lägg till nytt skript" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37 msgid "Edit Script" msgstr "Redigera skript" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48 msgid "Set Script File" msgstr "Ange skriptfil" #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116 msgctxt "Configure script" msgid "Configure script" msgstr "Anpassa skript" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75 msgid "Downloading Metalink File...." msgstr "Laddar ner metalänkfil..." #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109 msgid "" "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" msgstr "" "Det kan finnas en nyare version av den här metalänken. Vill du ladda ner den?" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110 msgid "Redownload Metalink" msgstr "Ladda ner metalänk igen" #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236 msgid "Download failed, no working URLs were found." msgstr "Nerladdning misslyckades, inga fungerade webbadresser hittades." #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219 msgid "" "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " "not work the download would be restarted) it?" msgstr "" "Nerladdningen (%1) kunde inte verifieras. Vill du reparera den (om det inte " "går att reparera den, kommer nerladdningen att startas om)?" #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31 msgid "File Selection" msgstr "Filval" #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159 msgid "The download could not be verified, try to repair it?" msgstr "Nerladdningen kunde inte verifieras. Försök reparera den?" #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23 msgid "Insert Engine" msgstr "Infoga tjänst" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:434 msgid "Engine name:" msgstr "Tjänstnamn:" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:437 rc.cpp:470 #: rc.cpp:572 msgid "URL:" msgstr "Webbadress:" #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96 msgctxt "transfer state: connecting" msgid "Connecting...." msgstr "Ansluter..." #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42 msgid "Add item" msgstr "Lägg till objekt" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70 msgid "%1 would become %2" msgstr "%1 skulle bli %2" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192 msgctxt "the string that is used to modify an url" msgid "Change string" msgstr "Ändra sträng" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193 msgctxt "the mode defines how the url should be changed" msgid "Change mode" msgstr "Ändra läge" #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194 msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" msgid "Checksum type" msgstr "Typ av checksumma" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Append" msgstr "Lägg till sist" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file" msgstr "Ersätt fil" #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 msgid "Replace file-ending" msgstr "Ersätt filslut" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:32 msgid "Transfer Settings for %1" msgstr "Överföringsinställningar för %1" #: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 msgid "" "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." msgstr "Det fungerade inte att ändra mål, målet förblir oförändrat." #: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 msgid "Destination unmodified" msgstr "Mål oförändrat" #: ui/verificationdialog.cpp:39 msgid "Add checksum" msgstr "Lägg till checksumma" #: ui/verificationdialog.cpp:96 msgid "Transfer Verification for %1" msgstr "Överföringsverifikation för %1" #: ui/verificationdialog.cpp:209 msgid "%1 was successfully verified." msgstr "%1 verifierades med lyckat resultat." #: ui/verificationdialog.cpp:210 msgid "Verification successful" msgstr "Verifikation lyckades" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Marginal" msgstr "Begränsad" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Full" msgstr "Pålitlig" #: ui/signaturedlg.cpp:37 msgctxt "trust level" msgid "Ultimate" msgstr "Fullständig" #: ui/signaturedlg.cpp:44 msgctxt "" "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." msgid "Signature of %1." msgstr "Signatur för %1." #: ui/signaturedlg.cpp:68 msgid "This option is not supported for the current transfer." msgstr "Alternativet stöds inte för den pågående överföringen." #: ui/signaturedlg.cpp:93 msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" msgstr "Fristående OpenPGP ASCII-signatur (*.asc)" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" msgstr "Fristående OpenPGP binär signatur (*.sig)" #: ui/signaturedlg.cpp:94 msgid "Load Signature File" msgstr "Läs in signatur" #: ui/signaturedlg.cpp:147 msgid "You need to define a signature." msgstr "Du måste definiera en signatur." #: ui/signaturedlg.cpp:151 msgid "" "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " "the download." msgstr "" "Inget fingeravtryck kunde hittas. Kontrollera om signaturen är riktig eller " "verifiera nerladdningen." #: ui/signaturedlg.cpp:185 msgid "The key has been revoked." msgstr "Nyckeln har återkallats." #: ui/signaturedlg.cpp:189 msgid "The key is disabled." msgstr "Nyckeln är inaktiverad." #: ui/signaturedlg.cpp:193 msgid "The key is invalid." msgstr "Nyckeln är ogiltig." #: ui/signaturedlg.cpp:198 msgid "The key is expired." msgstr "Nyckeln har gått ut." #: ui/signaturedlg.cpp:213 msgid "The key is not to be trusted." msgstr "Nyckeln är inte pålitlig." #: ui/signaturedlg.cpp:218 msgid "The key is to be trusted marginally." msgstr "Nyckeln har begränsad pålitlighet." #: ui/signaturedlg.cpp:231 msgid "Trust level of the key is unclear." msgstr "Nyckelns pålitlighetsnivå är oklar." #: ui/signaturedlg.cpp:260 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsad" #: ui/signaturedlg.cpp:278 msgctxt "pgp signature is verified" msgid "Verified" msgstr "Verifierad" #: ui/signaturedlg.cpp:281 msgctxt "pgp signature is not verified" msgid "Failed" msgstr "Misslyckades" #: ui/signaturedlg.cpp:284 msgid "" "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " "data has been modified." msgstr "" "Varning: Verifikation misslyckades. Antingen skrev du in fel signatur, eller " "har data ändrats." #: ui/signaturedlg.cpp:289 msgid "" "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " "running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" msgstr "" "Verifikation inte möjlig. Kontrollera inmatad data, om gpg-agent kör, eller " "om du har en Internet-anslutning (för att hämta nycklar)." #: ui/signaturedlg.cpp:306 msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." msgstr "" "Funktionen stöds inte, eftersom Kget inte är kompilerat med stöd för QPGME." #: ui/groupsettingsdialog.cpp:21 msgid "Group Settings for %1" msgstr "Gruppinställningar för %1" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67 msgid "Import dropped files" msgstr "Import släppte filer" #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174 msgctxt "comma, to seperate members of a list" msgid "," msgstr "," #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115 msgid "File Properties" msgstr "Filegenskaper" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127 msgid "Enter a filename." msgstr "Ange ett filnamn" #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130 msgid "The filename exists already, choose a different one." msgstr "Filnamnet finns redan, välj ett annat." #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133 msgid "Enter at least one URL." msgstr "Ange minst en webbadress." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90 msgid "Create a Metalink" msgstr "Skapa en metalänk" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117 msgid "Add at least one file." msgstr "Lägg till minst en fil." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119 msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." msgstr "Du måste ange spegelplatser för posterna med en ikon." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132 msgid "General optional information for the metalink." msgstr "Allmän valfri information för metalänk." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 msgid "Unable to load: %1" msgstr "Kan inte ladda: %1" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" msgstr "Metalänkfil version 4.0 (*.meta4)" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" msgstr "Metalänkfil version 3.0 (*.metalink)" #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195 msgid "Define the saving location." msgstr "Definiera plats att spara." #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241 msgctxt "file as in file on hard drive" msgid "Files" msgstr "Filer" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43 msgid "Import Links" msgstr "Importera länkar" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62 msgid "Contains" msgstr "Innehåller" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63 msgid "Does Not Contain" msgstr "Innehåller inte" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67 msgid "All" msgstr "Alla" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68 msgid "Videos" msgstr "Videor" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71 msgid "Archives" msgstr "Arkiv" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77 msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" msgid "Pattern Syntax" msgstr "Mönstersyntax" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78 msgid "Escape Sequences" msgstr "Escape-sekvenser" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81 msgid "Regular Expression" msgstr "Reguljärt uttryck" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91 msgctxt "name of a file" msgid "Name" msgstr "Namn" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121 msgctxt "Download the items which have been selected" msgid "&Download" msgstr "Ladda &ner" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162 msgid "Auxiliary header" msgstr "Hjälprubrik" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163 msgid "File Name" msgstr "Filnamn" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:407 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165 msgctxt "list header: type of file" msgid "File Type" msgstr "Filtyp" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166 msgid "Location (URL)" msgstr "Plats (webbadress)" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270 msgid "Links in: %1 - KGet" msgstr "Länkar i: %1 - KGet" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 msgid "&Select All Filtered" msgstr "&Markera alla filtrerade" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:719 msgid "&Select All" msgstr "&Markera alla" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 msgid "D&eselect All Filtered" msgstr "Avmark&era alla filtrerade" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll) #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:722 msgid "D&eselect All" msgstr "Avmark&era alla" #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466 msgid "Filter Column" msgstr "Filtrera kolumn" #: ui/newtransferdialog.cpp:318 msgid "Select at least one source url." msgstr "Välj minst en källkodswebbadress." #: ui/newtransferdialog.cpp:336 msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." msgstr "Filer som redan finns i arbetskatalogen har markerats." #: ui/renamefile.cpp:32 msgid "Rename File" msgstr "Byt namn på fil" #: ui/renamefile.cpp:41 msgid "Rename %1 to:" msgstr "Byt namn på %1 till:" #: ui/renamefile.cpp:44 msgid "&Rename" msgstr "&Byt namn" #: ui/transfersview.cpp:127 msgid "Select columns" msgstr "Välj kolumner" #: ui/transfersview.cpp:315 msgid "Transfer Details" msgstr "Överföringsinformation" #: ui/droptarget.cpp:84 msgctxt "fix position for droptarget" msgid "Sticky" msgstr "Klistrig" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) #: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:359 rc.cpp:120 msgid "Quit KGet" msgstr "Avsluta KGet" #: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1197 msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" msgstr "Den släppta filen är en överföringslista för Kget" #: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1198 msgid "&Download" msgstr "Ladda &ner" #: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1199 msgid "&Load transfer list" msgstr "&Ladda överföringslista" #: ui/droptarget.cpp:282 msgid "Show Main Window" msgstr "Visa huvudfönster" #: ui/droptarget.cpp:283 msgid "Hide Main Window" msgstr "Dölj huvudfönster" #: ui/droptarget.cpp:374 msgid "Drop Target" msgstr "Släppyta" #: ui/droptarget.cpp:375 msgid "You can drag download links into the drop target." msgstr "Du kan dra nerladdningslänkar till släppytan." #: ui/droptarget.cpp:420 msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" msgid "%1(%2) %3" msgstr "%1(%2) %3" #: ui/droptarget.cpp:426 msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" msgstr "%1(%2 % %3/%4) Hastighet:%5/s" #: ui/droptarget.cpp:434 msgctxt "" "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " "status" msgid "%1(%2% %3/%4) %5" msgstr "%1(%2 % %3/%4) %5" #: ui/droptarget.cpp:448 msgid "Ready" msgstr "Klar" #: ui/tray.cpp:45 msgid "Download Manager" msgstr "Nerladdningshantering" #: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:198 msgid "Delete Group" msgid_plural "Delete Groups" msgstr[0] "Ta bort grupp" msgstr[1] "Ta bort grupper" #: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:204 msgid "Rename Group..." msgid_plural "Rename Groups..." msgstr[0] "Byt namn på grupp" msgstr[1] "Byt namn på grupper" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:797 msgid "not specified" msgstr "inte specificerad" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 msgctxt "Mirror as in server, in url" msgid "Mirror" msgstr "Spegelplats" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 msgctxt "The priority of the mirror" msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" msgid "Connections" msgstr "Anslutningar" #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 msgctxt "Location = country" msgid "Location" msgstr "Plats" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52 msgid "Add mirror" msgstr "Lägg till spegelplats" #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149 msgid "Modify the used mirrors" msgstr "Ändra använda spegelplatser" #: ui/transferdetails.cpp:69 msgid "Average speed: %1/s" msgstr "Medelhastighet: %1/s" #: ui/transferdetails.cpp:74 msgid "%1 of %2" msgstr "%1 av %2" #: ui/history/transferhistory.cpp:49 msgid "Transfer History" msgstr "Överföringshistorik" #: ui/history/transferhistory.cpp:82 msgid "&Open File" msgstr "Ö&ppna fil" #: ui/history/transferhistory.cpp:216 msgctxt "The transfer is running" msgid "Running" msgstr "Kör" #: ui/history/transferhistory.cpp:218 msgctxt "The transfer is stopped" msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" #: ui/history/transferhistory.cpp:220 msgctxt "The transfer is aborted" msgid "Aborted" msgstr "Avbruten" #: ui/history/transferhistory.cpp:222 msgctxt "The transfer is finished" msgid "Finished" msgstr "Klar" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Source File" msgstr "Källfil" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Destination" msgstr "Mål" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "Time" msgstr "Tid" #: ui/history/transferhistory.cpp:250 msgid "File Size" msgstr "Filstorlek" #: ui/history/transferhistory.cpp:260 msgid "Less than 1MiB" msgstr "Mindre än 1 Mibyte" #: ui/history/transferhistory.cpp:262 msgid "Between 1MiB-10MiB" msgstr "Mellan 1 Mibyte och 10 Mibyte" #: ui/history/transferhistory.cpp:264 msgid "Between 10MiB-100MiB" msgstr "Mellan 10 Mibyte och 100 Mibyte" #: ui/history/transferhistory.cpp:266 msgid "Between 100MiB-1GiB" msgstr "Mellan 100 Mibyte och 1 Gibyte" #: ui/history/transferhistory.cpp:268 msgid "More than 1GiB" msgstr "Mer än 1 Gibyte" #: ui/history/transferhistory.cpp:271 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 msgid "Today" msgstr "Idag" #: ui/history/transferhistory.cpp:272 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 msgid "Last week" msgstr "Förra veckan" #: ui/history/transferhistory.cpp:273 msgid "Last month" msgstr "Förra månaden" #: ui/history/transferhistory.cpp:274 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 msgid "A long time ago" msgstr "För länge sedan" #: ui/history/transferhistory.cpp:294 msgctxt "the transfer has been finished" msgid "Finished" msgstr "Klar" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41 msgid "Download again" msgstr "Ladda ner igen" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46 msgctxt "Delete selected history-item" msgid "Delete selected" msgstr "Ta bort markerade" #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51 msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 msgid "Last Month" msgstr "Förra månaden" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 msgid "Under 10MiB" msgstr "Mindre än 10 Mibyte" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 msgid "Between 10MiB and 50MiB" msgstr "Mellan 10 Mibyte och 50 Mibyte" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 msgid "Between 50MiB and 100MiB" msgstr "Mellan 50 Mibyte och 100 Mibyte" #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 msgid "More than 100MiB" msgstr "Mer än 100 Mibyte" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58 msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet" msgstr "Kan inte starta webbgränssnitt: Kunde inte öppna plånboken" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63 msgctxt "@info" msgid "Unable to start WebInterface: %1" msgstr "Kan inte starta webbgränssnitt: %1" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122 msgctxt "@item speed of transfer per seconds" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209 msgctxt "@label" msgid "KGet Web Interface" msgstr "Kget webbgränssnitt" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210 msgctxt "@label number" msgid "Nr" msgstr "Nr" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211 msgctxt "@label" msgid "File name" msgstr "Filnamn" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212 msgctxt "@label Progress of transfer" msgid "Finished" msgstr "Klar" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213 msgctxt "@label Speed of transfer" msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214 msgctxt "@label Status of transfer" msgid "Status" msgstr "Status" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215 msgctxt "@action:button start a transfer" msgid "Start" msgstr "Starta" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216 msgctxt "@action:button" msgid "Stop" msgstr "Stoppa" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217 msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218 msgctxt "@label Download from" msgid "Source:" msgstr "Källa:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219 msgctxt "@label Save download to" msgid "Saving to:" msgstr "Sparar i:" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220 msgctxt "@label Title in header" msgid "Web Interface" msgstr "Webbgränssnitt" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221 msgctxt "@action" msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222 msgctxt "@action" msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223 msgctxt "@action" msgid "Enter URL: " msgstr "Ange webbadress: " #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224 msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "Ok" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226 msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" msgid "Refresh download list every" msgstr "Uppdatera nerladdad lista var" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227 msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228 msgctxt "@action:button" msgid "Save Settings" msgstr "Spara inställningar" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229 msgctxt "@title" msgid "Downloads" msgstr "Nerladdningar" #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231 msgctxt "@label text in footer" msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" msgstr "Kget webbgränssnitt | Giltig XHTML 1.0 strikt & CSS" #: main.cpp:105 msgid "An advanced download manager for KDE" msgstr "Avancerad nerladdningshanterare för KDE" #: main.cpp:107 msgid "" "(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" msgstr "" "© 2005 - 2012, KGet-utvecklarna\n" "© 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "© 2002, Carsten Pfeiffer\n" "© 1998 - 2000, Matej Koss" #: main.cpp:111 msgid "kget@kde.org" msgstr "kget@kde.org" #: main.cpp:113 msgid "Lukas Appelhans" msgstr "Lukas Appelhans" #: main.cpp:113 msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" msgstr "" "Underhåll, huvudutvecklare, upphovsman till insticksprogram för dataflöden" #: main.cpp:114 msgid "Dario Massarin" msgstr "Dario Massarin" #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:117 msgid "Core Developer" msgstr "Huvudsaklig utvecklare" #: main.cpp:115 msgid "Urs Wolfer" msgstr "Urs Wolfer" #: main.cpp:116 msgid "Manolo Valdes" msgstr "Manolo Valdes" #: main.cpp:116 msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" msgstr "Kärnutvecklare, upphovsman till insticksprogram med flera trådar" #: main.cpp:117 msgid "Matthias Fuchs" msgstr "Matthias Fuchs" #: main.cpp:118 msgid "Javier Goday" msgstr "Javier Goday" #: main.cpp:118 msgid "Developer" msgstr "Utvecklare" #: main.cpp:119 msgid "Aish Raj Dahal" msgstr "Aish Raj Dahal" #: main.cpp:119 msgid "Google Summer of Code Student" msgstr "Google Summer of Code-student" #: main.cpp:120 msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz" #: main.cpp:120 msgid "Mms Plugin Author" msgstr "MMS-insticksprogrammets upphovsman" #: main.cpp:121 msgid "Patrick Charbonnier" msgstr "Patrick Charbonnier" #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 msgid "Former Developer" msgstr "Tidigare utvecklare" #: main.cpp:122 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: main.cpp:123 msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #: main.cpp:124 msgid "Joris Guisson" msgstr "Joris Guisson" #: main.cpp:124 msgid "BTCore (KTorrent) Developer" msgstr "Utvecklare av BTCore (Ktorrent)" #: main.cpp:125 msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" #: main.cpp:125 msgid "Design of Web Interface" msgstr "Konstruktion av webbgränssnitt" #: main.cpp:130 msgid "Start KGet with drop target" msgstr "Starta Kget med släppyta" #: main.cpp:131 msgid "Start KGet with hidden main window" msgstr "Starta Kget med dolt huvudfönster" #: main.cpp:132 msgid "Start KGet without drop target animation" msgstr "Starta Kget utan animation av släppyta" #: main.cpp:134 msgid "Execute Unit Testing" msgstr "Kör enhetstester" #: main.cpp:136 msgid "URL(s) to download" msgstr "Webbadress(er) att ladda ner" #: mainwindow.cpp:142 msgid "&New Download..." msgstr "&Ny nerladdning..." #: mainwindow.cpp:145 msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list" msgstr "Öppnar en dialogruta för att lägga till en överföring i listan" #: mainwindow.cpp:149 msgid "&Import Transfers..." msgstr "&Importera överföringar..." #: mainwindow.cpp:152 msgid "Imports a list of transfers" msgstr "Importerar en lista med överföringar" #: mainwindow.cpp:156 msgid "&Export Transfers List..." msgstr "&Exportera överföringslista..." #: mainwindow.cpp:159 msgid "Exports the current transfers into a file" msgstr "Exporterar nuvarande överföringar till en fil" #: mainwindow.cpp:163 msgid "&Create a Metalink..." msgstr "S&kapa en metalänk..." #: mainwindow.cpp:165 msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk" msgstr "Skapar eller ändrar en metalänk och sparar den på disk" #: mainwindow.cpp:169 msgid "Top Priority" msgstr "Högsta prioritet" #: mainwindow.cpp:172 msgid "Download selected transfer first" msgstr "Ladda ner markerad överföring först" #: mainwindow.cpp:176 msgid "Least Priority" msgstr "Lägsta prioritet" #: mainwindow.cpp:179 msgid "Download selected transfer last" msgstr "Ladda ner markerad överföring sist" #: mainwindow.cpp:183 msgid "Increase Priority" msgstr "Öka prioritet" #: mainwindow.cpp:186 msgid "Increase priority for selected transfer" msgstr "Öka prioritet för markerad överföring" #: mainwindow.cpp:190 msgid "Decrease Priority" msgstr "Minska prioritet" #: mainwindow.cpp:193 msgid "Decrease priority for selected transfer" msgstr "Minska prioritet för markerad överföring" #: mainwindow.cpp:200 msgid "Delete selected group" msgstr "Ta bort markera grupp" #: mainwindow.cpp:209 msgid "Set Icon..." msgstr "Ange ikon..." #: mainwindow.cpp:211 msgid "Select a custom icon for the selected group" msgstr "Välj en egen ikon för den markerade gruppen" #: mainwindow.cpp:215 msgid "Auto-Paste Mode" msgstr "Klistra in automatiskt" #: mainwindow.cpp:218 msgid "" "Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " "automatically." msgstr "" "Klistra in automatiskt sätter på eller stänger av läget för " "automatisk inklistring.\n" "När det är aktivt söker Kget periodiskt av klippbordet efter webbadresser " "och klistrar automatiskt in dem." #: mainwindow.cpp:224 msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager" msgstr "Använd Kget som nerladdningshanterare i Konqueror" #: mainwindow.cpp:242 msgctxt "delete selected transfer item" msgid "Remove Selected" msgstr "Ta bort markerade" #: mainwindow.cpp:245 msgid "" "Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished" msgstr "" "Tar bort markerad överföring och tar bort filer på disk om den inte är klar" #: mainwindow.cpp:249 msgctxt "delete all finished transfers" msgid "Remove All Finished" msgstr "Ta bort alla färdiga" #: mainwindow.cpp:251 msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk" msgstr "Tar bort alla avslutade överföringar och lämnar alla filer på disk" #: mainwindow.cpp:255 msgctxt "delete selected transfer item and files" msgid "Remove Selected and Delete Files" msgstr "Ta bort markerade och ta bort filer" #: mainwindow.cpp:257 msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case" msgstr "" "Tar bort markerad överföring och tar bort filer på disk i vilket fall som " "helst" #: mainwindow.cpp:261 msgctxt "redownload selected transfer item" msgid "Redownload Selected" msgstr "Ladda ner markerade igen" #: mainwindow.cpp:266 msgid "Start All" msgstr "Starta alla" #: mainwindow.cpp:269 msgid "Starts / resumes all transfers" msgstr "Startar eller återupptar alla överföringar" #: mainwindow.cpp:273 msgid "Start Selected" msgstr "Starta markerade" #: mainwindow.cpp:275 msgid "Starts / resumes selected transfer" msgstr "Startar eller återupptar markerade överföringar" #: mainwindow.cpp:279 msgid "Pause All" msgstr "Paus för alla" #: mainwindow.cpp:282 msgid "Pauses all transfers" msgstr "Paus för alla överföringar" #: mainwindow.cpp:286 msgid "Stop Selected" msgstr "Stoppa markerade" #: mainwindow.cpp:288 msgid "Pauses selected transfer" msgstr "Paus för markerade överföringar" #: mainwindow.cpp:291 msgid "Start" msgstr "Starta" #: mainwindow.cpp:299 msgid "Pause" msgstr "Paus" #: mainwindow.cpp:308 msgid "Open Destination" msgstr "Öppna mål" #: mainwindow.cpp:313 mainwindow.cpp:501 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" #: mainwindow.cpp:317 msgid "Show Details" msgstr "Visa detaljinformation" #: mainwindow.cpp:322 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Kopiera webbadress till klippbordet" #: mainwindow.cpp:327 msgid "&Transfer History" msgstr "Över&föringshistorik" #: mainwindow.cpp:333 msgid "&Group Settings" msgstr "&Gruppinställningar" #: mainwindow.cpp:339 msgid "&Transfer Settings" msgstr "Över&föringsinställningar" #: mainwindow.cpp:345 msgid "Import &Links..." msgstr "Importera &länkar..." #: mainwindow.cpp:351 msgid "After downloads finished action" msgstr "Åtgärd efter nerladdningar är klara" #: mainwindow.cpp:353 msgid "" "Choose an action that is executed after all downloads have been finished." msgstr "Välj en åtgärd som utförs efter alla nerladdningar är klara." #: mainwindow.cpp:355 msgid "No Action" msgstr "Ingen åtgärd" #: mainwindow.cpp:430 msgid "" "This is the first time you have run KGet.\n" "Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?" msgstr "" "Det här är första gången du kör Kget.\n" "Vill du använda Kget som nerladdningshanterare i Konqueror?" #: mainwindow.cpp:432 msgid "Konqueror Integration" msgstr "Integrering med Konqueror" #: mainwindow.cpp:432 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #: mainwindow.cpp:433 msgid "Do Not Enable" msgstr "Aktivera inte" #: mainwindow.cpp:500 msgid "All Openable Files" msgstr "Alla öppningsbara filer" #: mainwindow.cpp:517 msgctxt "window title including overall download progress in percent" msgid "KGet - %1%" msgstr "Kget - %1 %" #: mainwindow.cpp:567 msgid "" "Some transfers are still running.\n" "Are you sure you want to close KGet?" msgstr "" "Vissa överföringar kör fortfarande.\n" "Är du säker på att du vill avsluta Kget?" #: mainwindow.cpp:569 msgid "Confirm Quit" msgstr "Bekräfta avslutning" #: mainwindow.cpp:596 msgid "KGet Transfer List" msgstr "Kget överföringslista" #: mainwindow.cpp:596 msgid "Text File" msgstr "Textfil" #: mainwindow.cpp:598 msgid "Export Transfers" msgstr "Exportera överföringar" #: mainwindow.cpp:629 msgid "Enter Group Name" msgstr "Ange gruppens namn" #: mainwindow.cpp:630 msgid "Group name:" msgstr "Gruppnamn:" #: mainwindow.cpp:717 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort den markerade överföringen?" msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort de markerade överföringarna?" #: mainwindow.cpp:719 mainwindow.cpp:748 msgid "Confirm transfer delete" msgstr "Bekräfta borttagning av överföringar" #: mainwindow.cpp:746 msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?" msgid_plural "" "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?" msgstr[0] "" "Är du säker på att du vill ta bort den markerade överföringen inklusive " "filer?" msgstr[1] "" "Är du säker på att du vill ta bort de markerade överföringarna inklusive " "filer?" #: mainwindow.cpp:1077 msgid "" "KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you " "want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as " "download manager for Konqueror\"." msgstr "" "Kget har tillfälligt inaktiverats som nerladdningshanterare i Konqueror. Om " "du vill inaktivera det permanent, gå till Inställningar -> Avancerat och " "inaktivera \"Använd som nerladdningshanterare i Konqueror\"." #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration) #: rc.cpp:3 msgid "Use as download manager for Konqueror" msgstr "Använd som nerladdningshanterare i Konqueror" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:24 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) #: rc.cpp:6 msgid "Monitor Clipboard for Files to Download" msgstr "Bevaka klippbordet efter filer att ladda ner" #. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:9 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skiftlägeskänslig:" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification) #: rc.cpp:18 msgid "Automatic checksums verification" msgstr "Automatisk verifikation av checksummor" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:21 msgid "Used checksum:" msgstr "Använd checksumma:" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) #: rc.cpp:24 msgid "Weak (fastest)" msgstr "Svag (snabbast)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) #: rc.cpp:27 msgid "Strong (recommended)" msgstr "Stark (rekommenderad)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) #: rc.cpp:30 msgid "Strongest (slowest)" msgstr "Starkast (långsammast)" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature) #: rc.cpp:33 rc.cpp:740 rc.cpp:845 msgid "Signature" msgstr "Signatur" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) #: rc.cpp:36 msgid "Automatic verification" msgstr "Automatisk verifikation" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) #: rc.cpp:39 msgid "Automatic downloading of missing keys" msgstr "Automatisk nerladdning av saknade nycklar" #. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:42 msgid "Keyservers:" msgstr "Nyckelservrar:" #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget) #: rc.cpp:45 msgid "Use Drop Target" msgstr "Använd släppyta" #. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) #: rc.cpp:48 msgid "Enable animations" msgstr "Använd animering" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) #: rc.cpp:51 msgid "Enable Web Interface" msgstr "Aktivera webbgränssnitt" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:54 rc.cpp:272 msgid "Port:" msgstr "Port:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) #: rc.cpp:57 msgid "User:" msgstr "Användare:" #. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #: rc.cpp:60 rc.cpp:377 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) #: rc.cpp:63 msgid "Maximum downloads per group:" msgstr "Maximalt antal nerladdningar per grupp:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections) #: rc.cpp:66 msgctxt "no limit for maximum downloads has been set" msgid "No limit" msgstr "Obegränsat" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) #: rc.cpp:69 msgid "Speed Limit" msgstr "Hastighetsgräns" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) #: rc.cpp:72 msgid "Global &download limit:" msgstr "Global nerla&ddningsgräns:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) #: rc.cpp:75 rc.cpp:81 rc.cpp:87 rc.cpp:497 rc.cpp:503 rc.cpp:812 rc.cpp:818 msgid " KiB/s" msgstr " Kibyte/s" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:78 msgid "Global &upload limit:" msgstr "Global &uppladdningsgräns:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) #: rc.cpp:84 msgid "Per transfer:" msgstr "Per överföring:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) #: rc.cpp:90 msgid "Reconnect on Broken Connection" msgstr "Återanslut vid bruten anslutning" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) #: rc.cpp:93 msgid "Number of retries:" msgstr "Antal försök:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) #: rc.cpp:96 msgid "Retry after:" msgstr "Försök igen efter:" #. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) #: rc.cpp:99 msgid " sec" msgstr " sek" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) #: rc.cpp:102 msgid "Use default folders for groups as suggestion" msgstr "Använd standardkataloger för grupper som förslag" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) #: rc.cpp:105 msgid "Ask for destination if there are no default folders" msgstr "Fråga efter mål om det inte finns några standardkataloger" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) #: rc.cpp:108 rc.cpp:839 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" #. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) #: rc.cpp:111 msgid "Select Icon..." msgstr "Välj ikon..." #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) #: rc.cpp:114 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Aktivera ikon i systembrickan" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) #: rc.cpp:117 msgid "Execute action after all downloads have been finished:" msgstr "Utför åtgärd när alla nerladdningar är klara:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:123 msgid "At startup:" msgstr "Vid start:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:126 msgid "Restore Download State" msgstr "Återställ nerladdningstillstånd" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:129 msgid "Start All Downloads" msgstr "Starta alla nerladdningar" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #: rc.cpp:132 msgid "Stop All Downloads" msgstr "Stoppa alla nerladdningar" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:135 msgid "History backend:" msgstr "Historikgränssnitt:" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) #: rc.cpp:138 msgid "Enable KDE Global Progress Tracking" msgstr "Aktivera global förloppsföljning i KDE" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) #: rc.cpp:141 msgid "Show every single download " msgstr "Visa varje enskild nerladdning " #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) #: rc.cpp:144 msgid "Show overall progress" msgstr "Visa övergripande förlopp" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:147 msgid "Handle existing Files/Transfers" msgstr "Hantera befintliga filer och överföringar" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) #: rc.cpp:150 msgid "Always ask" msgstr "Fråga alltid" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) #: rc.cpp:153 msgid "Automatic rename" msgstr "Automatiskt namnbyte" #. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) #: rc.cpp:156 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:159 msgid "Stats" msgstr "Statistik" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:162 msgid "Seeders:" msgstr "Med hela flödet:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) #: rc.cpp:165 rc.cpp:171 rc.cpp:177 rc.cpp:183 rc.cpp:192 rc.cpp:198 #: rc.cpp:204 rc.cpp:210 msgid "" msgstr "" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:168 msgid "Download speed:" msgstr "Nerladdningshastighet:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:174 msgid "Leechers:" msgstr "Med delar av flödet:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:180 msgid "Upload speed:" msgstr "Uppladdningshastighet:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) #: rc.cpp:186 rc.cpp:248 msgid "Chunks" msgstr "Delar" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:189 rc.cpp:257 msgid "Downloaded:" msgstr "Nerladdat:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:195 msgctxt "chunks left" msgid "Left:" msgstr "Kvar:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:201 msgctxt "all chunks" msgid "All:" msgstr "Alla:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: rc.cpp:207 rc.cpp:260 msgid "Excluded:" msgstr "Undantagna:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:213 msgctxt "source-file" msgid "Source:" msgstr "Källa:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) #: rc.cpp:216 rc.cpp:728 msgid "Saving to:" msgstr "Sparar i:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker) #: rc.cpp:222 msgid "Remove Tracker" msgstr "Ta bort spårare" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker) #: rc.cpp:225 msgid "Change Tracker" msgstr "Ändra spårare" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) #: rc.cpp:228 msgid "Update Trackers" msgstr "Uppdatera spårare" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults) #: rc.cpp:231 msgid "Restore Defaults" msgstr "Återställ förval" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) #: rc.cpp:234 msgid "" "\n" "

Webseed to add to the " "torrent.

\n" "

\n" "

Note: Only http webseeds are supported.

" msgstr "" "\n" "

Webberbjudande att lägga " "till i dataflödet.

\n" "

\n" "

Observera: Bara HTTP-webberbjudanden stöds.

" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #: rc.cpp:242 msgid "Add Webseed" msgstr "Lägg till webberbjudande" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: rc.cpp:245 msgid "Remove Webseed" msgstr "Ta bort webberbjudande" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:251 msgid "Total:" msgstr "Totalt:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: rc.cpp:254 msgid "Currently downloading:" msgstr "Nuvarande nerladdningar:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: rc.cpp:263 msgid "Left:" msgstr "Kvar:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #: rc.cpp:266 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) #: rc.cpp:275 msgid "Upload limit per transfer:" msgstr "Uppladdningsbegränsning per överföring:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #: rc.cpp:278 rc.cpp:287 msgid "No Limit" msgstr "Obegränsad" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #: rc.cpp:281 rc.cpp:290 msgid "KiB" msgstr "Kibyte" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) #: rc.cpp:284 msgid "Download limit per transfer:" msgstr "Nerladdningsbegränsning per överföring:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) #: rc.cpp:293 msgid "Enable UTP protocol" msgstr "Aktivera UTP-protokoll" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) #: rc.cpp:296 msgid "Folders" msgstr "Kataloger" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) #: rc.cpp:299 msgid "Default torrent folder:" msgstr "Standardkatalog för dataflöden:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) #: rc.cpp:302 msgid "Default temporary folder:" msgstr "Standardkatalog för tillfälliga filer:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) #: rc.cpp:305 msgid "Pre-allocate disk space" msgstr "Reservera diskutrymme i förväg" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) #: rc.cpp:308 msgid "Scanning data of torrent:" msgstr "Genomsöker data från dataflödet:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:311 msgid "Number of chunks found:" msgstr "Antal hittade delar:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:314 msgid "Number of chunks failed:" msgstr "Antal misslyckade delar:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:317 msgid "Number of chunks not downloaded:" msgstr "Antal inte nerladdade delar:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:320 msgid "Number of chunks downloaded:" msgstr "Antal nerladdade delar:" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) #: rc.cpp:323 rc.cpp:326 rc.cpp:329 rc.cpp:332 msgid "0" msgstr "0" #. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel) #: rc.cpp:335 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:338 rc.cpp:341 rc.cpp:428 msgid "Number of connections per URL:" msgstr "Antal anslutningar per webbadress:" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) #: rc.cpp:344 msgid "Use search engines" msgstr "Använd söktjänster" #. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) #: rc.cpp:347 msgid "Search for verification information" msgstr "Sök efter verifikationsinformation" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox) #: rc.cpp:350 msgid "File Settings" msgstr "Filinställningar" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: rc.cpp:353 rc.cpp:680 msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) #: rc.cpp:356 msgid "Use Normalized Name" msgstr "Använd normaliserat namn" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) #: rc.cpp:359 msgid "Use Literal Name" msgstr "Använd bokstavligt namn" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) #: rc.cpp:362 msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) #: rc.cpp:365 msgid "Best Quality (.mp4)" msgstr "Bästa kvalitet (.mp4)" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) #: rc.cpp:368 msgid "Normal Quality (.flv)" msgstr "Normalkvalitet (.flv)" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: rc.cpp:371 msgid "" "Provide login info of your YouTube account in order to access restricted " "media." msgstr "" "Tillhandahåll inloggningsinformation till ditt konto på YouTube för att " "kunna komma åt begränsad media." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #: rc.cpp:374 msgid "Login Info" msgstr "Inloggningsinformation" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) #: rc.cpp:380 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) #: rc.cpp:383 msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'." msgstr ".netrc måste ha ett värddatornamn som kallas 'youtube'." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) #: rc.cpp:386 msgid "User .netrc file" msgstr "Användarens .netrc-fil" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel) #: rc.cpp:389 msgid "Regexp:" msgstr "Reguljärt uttryck:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel) #: rc.cpp:392 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:395 rc.cpp:533 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:398 msgid "User Scripts" msgstr "Användarskript" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: rc.cpp:401 msgid "Path" msgstr "Sökväg" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #: rc.cpp:404 msgid "RegExp" msgstr "Reguljärt uttryck" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton) #: rc.cpp:410 msgid "New Script...." msgstr "Nytt skript..." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton) #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) #: rc.cpp:413 rc.cpp:452 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton) #: rc.cpp:416 msgid "Edit...." msgstr "Redigera..." #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton) #: rc.cpp:419 msgid "Configure...." msgstr "Anpassa..." #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:422 msgid "Number of simultaneous file downloads:" msgstr "Antal samtidigt nerladdade filer:" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:425 msgid "Number of mirrors per file:" msgstr "Antal spegelplatser per fil:" #. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:431 msgid "Select the files you want to be downloaded." msgstr "Välj filerna du vill ska laddas ner." #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:440 msgid "Search Engines" msgstr "Söktjänster" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #: rc.cpp:443 msgid "Engine Name" msgstr "Tjänstnamn" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) #: rc.cpp:449 msgid "New Engine..." msgstr "Ny tjänst..." #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: rc.cpp:455 msgid "Change string:" msgstr "Ändra sträng:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:458 msgid "Mode:" msgstr "Läge:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:461 msgid "Checksum type:" msgstr "Typ av checksumma:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:464 msgid "Result:" msgstr "Resultat:" #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:467 msgid "label" msgstr "etikett" #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:473 msgid "Destination:" msgstr "Mål:" #. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #: rc.cpp:476 msgid "Transfer group:" msgstr "Överföringsgrupp:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:479 msgid "Group Settings" msgstr "Gruppinställningar" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:482 msgid "Default &folder:" msgstr "Standard&katalog:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:485 msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" msgstr "Flyttar alla överföringar med det reguljära uttrycket till gruppen" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:488 msgid "Regular &expression:" msgstr "R&eguljärt uttryck:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) #: rc.cpp:491 msgid "*movies*" msgstr "*filmer*" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) #: rc.cpp:494 rc.cpp:500 rc.cpp:809 rc.cpp:815 rc.cpp:821 msgctxt "No value has been set" msgid "Not set" msgstr "Inte angivet" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:506 msgid "Maximum &download speed:" msgstr "Maximal nerla&ddningshastighet:" #. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:509 msgid "Maximum &upload speed:" msgstr "Maximal &uppladdningshastighet:" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:512 msgid "Verify the finished download with the selected checksum." msgstr "Verifiera den avslutade nerladdningen med vald checksumma." #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:515 msgid "&Verify" msgstr "&Verifiera" #. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:518 msgid "Verifying:" msgstr "Verifierar:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:521 msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." msgid "Hash type:" msgstr "Typ av checksumma:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:524 msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." msgid "Hash:" msgstr "Checksumma:" #. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) #: rc.cpp:527 msgid "Enter a hash key" msgstr "Ange en nyckel för checksumman" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:530 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:536 msgid "Version:" msgstr "Version:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: rc.cpp:539 msgid "Logo:" msgstr "Logotyp:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) #: rc.cpp:542 msgid "URL to the logo" msgstr "Webbadress för logotyp" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:545 msgid "The language of the file" msgstr "Filens språk" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: rc.cpp:548 msgid "Language:" msgstr "Språk:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: rc.cpp:551 msgid "Operating systems:" msgstr "Operativsystem:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) #: rc.cpp:554 msgid "Supported OSes, separated with commas" msgstr "Operativsystem som stöds, åtskilda med kommatecken" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: rc.cpp:557 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: rc.cpp:560 msgid "Publisher:" msgstr "Utgivare:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:563 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) #: rc.cpp:566 rc.cpp:575 msgid "publisher" msgstr "utgivare" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) #: rc.cpp:569 msgid "Name of the publisher" msgstr "Utgivarens namn" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) #: rc.cpp:578 msgid "URL to the publisher" msgstr "Webbadress till utgivare" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file) #: rc.cpp:581 msgid "Adds local files adding a lot information automatically." msgstr "" "Lägger till lokala filer, med automatiskt tillägg av en hel del information." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file) #: rc.cpp:584 msgid "Add local files" msgstr "Lägg till lokala filer" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:587 msgid "Adding local files..." msgstr "Lägger till lokala filer..." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:590 msgid "General information:" msgstr "Allmän information:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:593 msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." msgstr "Här kan du skriva in allmän valfri information om metalänken." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:596 msgid "Origin:" msgstr "Ursprung:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) #: rc.cpp:599 msgid "Web URL to the metalink" msgstr "Webbadress till metalänk" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) #: rc.cpp:602 msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." msgstr "Dynamisk betyder att uppdaterade metalänkar kan hittas i \"Ursprung\"." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) #: rc.cpp:605 msgid "Dynamic:" msgstr "Dynamisk:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) #: rc.cpp:608 msgid "Metalink published" msgstr "Metalänk publicerad" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #: rc.cpp:611 rc.cpp:629 msgid "Date and time:" msgstr "Datum och tid:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) #: rc.cpp:614 rc.cpp:626 msgid "Timezone offset:" msgstr "Skillnad i tidszon:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:617 rc.cpp:623 msgid "Negative offset:" msgstr "Negativ skillnad:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) #: rc.cpp:620 msgid "Metalink updated" msgstr "Metalänk uppdaterad" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: rc.cpp:632 msgctxt "General options." msgid "General" msgstr "Allmänt" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) #: rc.cpp:635 msgid "Create partial checksums" msgstr "Skapa delchecksummor" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:638 msgid "General URL:" msgstr "Allmän webbadress:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:641 msgid "" "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " "this might take a while." msgstr "" "Skapa automatiskt checksummor för valda typer. Var medveten om att det kan " "ta en stund." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:644 msgid "" "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " "directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " "and the filename." msgstr "" "Ange webbadresser här om alla släppta filer finns på en server och i samma " "katalog. För varje släppt fil skulle webbadressen bestå av den angivna delen " "och filnamnet." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:647 msgid "Types of the checksums:" msgstr "Checksummornas typer:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:650 msgid "Create checksums:" msgstr "Skapa checksummor:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) #: rc.cpp:653 msgctxt "These entries are optional." msgid "Optional" msgstr "Valfri" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:656 msgid "Optional data:" msgstr "Valfri data:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:659 msgid "Enter information that all chosen files share." msgstr "Ange information som alla valda filer delar." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:662 msgid "" "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " "existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " "enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " "one URL." msgstr "" "Guiden låter dig skapa metalänkar från början, eller basera dem på " "befintliga metalänkar. Många av fälten är valfria eller rekommenderade, så " "skriv in dem om du vill. Det minsta är en plats att spara, minst en fil och " "en webbadress." #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:665 msgid "Save created Metalink at:" msgstr "Spara skapad metalänk som:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) #: rc.cpp:668 msgid "Create new Metalink" msgstr "Skapa ny metalänk" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) #: rc.cpp:671 msgid "Load existing Metalink:" msgstr "Ladda befintlig metalänk:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) #: rc.cpp:674 msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" msgstr "*.metalink *.meta4|Metalänkfil (*.metalink *.meta4)" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: rc.cpp:677 msgid "Required" msgstr "Krävs" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:683 msgid "Used Mirrors:" msgstr "Använda spegelplatser:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: rc.cpp:686 msgid "Recommended" msgstr "Rekommenderad" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: rc.cpp:689 msgid "File size (in bytes):" msgstr "Filstorlek (i byte):" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) #: rc.cpp:692 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:695 rc.cpp:743 msgid "Verification:" msgstr "Verifikation:" #. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #: rc.cpp:698 msgid "Optional" msgstr "Valfri" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:701 msgid "&File with links to import:" msgstr "&Fil med länkar att importera:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks) #: rc.cpp:704 msgid "&Import Links" msgstr "&Importera länkar" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:707 msgid "Show:" msgstr "Visa:" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) #: rc.cpp:710 msgid "Show &web content" msgstr "Visa &webbinnehåll" #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) #: rc.cpp:713 msgid "You can use wildcards for filtering." msgstr "Du kan använda jokertecken vid filtrering." #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) #: rc.cpp:716 msgid "Filter files here...." msgstr "Filtrera filer här..." #. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection) #: rc.cpp:725 msgid "Inver&t Selection" msgstr "Inver&tera markering" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) #: rc.cpp:731 msgctxt "@label transfer source" msgid "Source:" msgstr "Källa:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) #: rc.cpp:734 msgid "Status:" msgstr "Status:" #. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:737 msgid "Remaining Time:" msgstr "Återstående tid:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) #: rc.cpp:746 msgid "Has binary PGP signature." msgstr "Har binär PGP-signatur." #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) #: rc.cpp:749 msgid "Ascii PGP signature:" msgstr "ASCII PGP-signatur:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature) #: rc.cpp:752 msgid "Load Signature" msgstr "Läs in signatur" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) #: rc.cpp:755 msgid "Verify" msgstr "Verifiera" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) #: rc.cpp:758 msgid "Key" msgstr "Nyckel" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:761 msgid "Issuer:" msgstr "Utfärdare:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:764 msgid "E-Mail:" msgstr "E-post:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:767 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:770 msgid "Creation:" msgstr "Skapades:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:773 msgid "Expiration:" msgstr "Utgångstid:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:776 msgid "Trust:" msgstr "Pålitlighet:" #. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:779 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeravtryck:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) #: rc.cpp:782 msgid "Mirror:" msgstr "Spegelplats:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) #: rc.cpp:785 msgid "Number of connections:" msgstr "Antal anslutningar:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) #: rc.cpp:788 msgid "Enter a URL" msgstr "Ange webbadress:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) #: rc.cpp:791 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) #: rc.cpp:794 msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." msgstr "Valfri: Spegelplatsens prioritet,, 1 är högst och 999999 lägst." #. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) #: rc.cpp:800 msgid "Location:" msgstr "Plats:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #: rc.cpp:803 msgid "Transfer Settings" msgstr "Överföringsinställningar" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:806 msgid "Download des&tination:" msgstr "&Nerladdningsmål:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) #: rc.cpp:824 msgid "&Upload limit:" msgstr "&Uppladdningsgräns:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) #: rc.cpp:827 msgid "&Download limit:" msgstr "Nerla&ddningsgräns:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) #: rc.cpp:830 msgid "Maximum &share ratio:" msgstr "Maximalt delning&sförhållande:" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors) #: rc.cpp:833 msgid "Modify the mirrors used for downloading." msgstr "Ändra spegelplatser använda för nerladdning." #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors) #: rc.cpp:836 msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" msgid "Mirrors" msgstr "Spegelplatser" #. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification) #: rc.cpp:842 msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" msgid "Verification" msgstr "Verifikation" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) #: rc.cpp:848 msgid "Clear History" msgstr "Rensa historik" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:851 msgid "View Modes:" msgstr "Vylägen:" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:854 msgid "Select Ranges:" msgstr "Markera intervall:" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:857 msgid "Date" msgstr "Datum" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #: rc.cpp:863 msgid "Host" msgstr "Värddator" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:866 msgid "Filter history" msgstr "Filterhistorik" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:869 msgctxt "delete selected transfer" msgid "Delete Selected" msgstr "Ta bort markerade" #. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #: rc.cpp:872 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:875 msgid "&File" msgstr "&Arkiv" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:16 #. i18n: ectx: Menu (Downloads) #: rc.cpp:878 msgid "&Downloads" msgstr "&Nerladdningar" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:33 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:881 msgid "&Settings" msgstr "In&ställningar" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:36 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:884 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" #. i18n: file: ui/kgetui.rc:39 #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) #: rc.cpp:887 msgid "Main Toolbar" msgstr "Huvudverktygsrad" #. i18n: file: conf/kget.kcfg:178 #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) #: rc.cpp:890 msgid "The width of the columns in the history view" msgstr "Bredden på kolumnerna i historikvyn" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts) #: rc.cpp:897 msgid "List of the Regexp to match input URL" msgstr "Lista med de reguljära uttrycken för att matcha inmatade webbadresser" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts) #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13 #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17 #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) #: rc.cpp:900 rc.cpp:917 rc.cpp:923 rc.cpp:926 msgid "List of the available search engine URLs" msgstr "Lista med tillgängliga webbadresser till söktjänster" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21 #. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts) #: rc.cpp:903 msgid "List of descriptions for user scripts" msgstr "Lista med beskrivningar av användarskript" #. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25 #. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts) #: rc.cpp:906 msgid "List of whether the script is enabled" msgstr "Lista med information om skriptet är aktiverat" #. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) #. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9 #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) #: rc.cpp:914 rc.cpp:920 msgid "List of the available search engines" msgstr "Lista med tillgängliga söktjänster"