# translation of kdevsnippet.po to Swedish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2008, 2009, 2010. # Stefan Asserhall , 2010, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevsnippet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-06 09:36+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" #: legacy/editrepository.cpp:75 legacy/editrepository.cpp:117 #, kde-format msgid "Edit Snippet Repository %1" msgstr "Redigera textsnuttarkiv %1" #: legacy/editrepository.cpp:77 msgid "Create New Snippet Repository" msgstr "Skapa nytt textsnuttarkiv" #: legacy/editrepository.cpp:127 msgid "leave empty for general purpose snippets" msgstr "lämna tomt för allmänna textsnuttar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName) #: legacy/editrepository.ui:29 legacy/editsnippet.ui:41 msgid "&Name:" msgstr "&Namn:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit) #: legacy/editrepository.ui:39 msgid "" "The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)." msgstr "Arkivets namn. Får inte vara tomt eller innehålla snedstreck (/)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel) #: legacy/editrepository.ui:46 msgid "Na&mespace:" msgstr "Na&mnrymd:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit) #: legacy/editrepository.ui:57 msgid "" "

If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this " "repository during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

Om ej tomt kommer det här att användas som ett prefix för alla kodsnuttar " "i arkivet vid kodkomplettering.

\n" "

Observera: Inga mellanslag tillåts.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel) #: legacy/editrepository.ui:64 msgid "&License:" msgstr "&Licens:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel) #: legacy/editrepository.ui:77 msgid "&Authors:" msgstr "&Upphovsmän:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel) #: legacy/editrepository.ui:90 msgid "&File types:" msgstr "&Filtyper:" #: legacy/editsnippet.cpp:51 msgid "Show Documentation" msgstr "Visa dokumentation" #: legacy/editsnippet.cpp:104 legacy/editsnippet.cpp:184 #, kde-format msgid "Edit Snippet %1 in %2" msgstr "Redigera textsnutt %1 i %2" #: legacy/editsnippet.cpp:117 #, kde-format msgid "Create New Snippet in Repository %1" msgstr "Skapa ny textsnutt i arkivet %1" #: legacy/editsnippet.cpp:149 msgid "Snippet name cannot contain spaces" msgstr "Textsnuttens namn kan inte innehålla mellanslag" #: legacy/editsnippet.cpp:201 msgid "" "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all " "changes?" msgstr "" "Textsnutten innehåller osparade ändringar. Vill du fortsätta och förlora " "alla ändringar?" #: legacy/editsnippet.cpp:202 msgid "Warning - Unsaved Changes" msgstr "Varning - Osparade ändringar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit) #: legacy/editsnippet.ui:52 msgid "" "

The name will also be used as the identifier during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

Namnet kommer också att användas som identifierar vid kodkomplettering.\n" "

Observera: Inga mellanslag tillåts.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel) #: legacy/editsnippet.ui:59 msgid "Display &Prefix:" msgstr "Visnings&prefix:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit) #: legacy/editsnippet.ui:69 msgid "The display prefix will be shown during code completion." msgstr "Visningsprefixet kommer att visas vid kodkomplettering." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel) #: legacy/editsnippet.ui:76 msgid "Display &Arguments:" msgstr "Visnings&argument:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit) #: legacy/editsnippet.ui:86 msgid "The arguments will be shown during code completion." msgstr "Argumenten kommer att visas vid kodkomplettering." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel) #: legacy/editsnippet.ui:93 msgid "Display P&ostfix:" msgstr "Visningss&uffix:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit) #: legacy/editsnippet.ui:103 msgid "The postfix will be shown during code completion." msgstr "Suffixet kommer att visas vid kodkomplettering." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel) #: legacy/editsnippet.ui:110 msgid "Shortcut:" msgstr "Genväg:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab) #: legacy/editsnippet.ui:126 msgid "&Snippet" msgstr "Text&snutt" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab) #: legacy/editsnippet.ui:131 msgid "S&cripts" msgstr "S&kript" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: legacy/kdevsnippet.rc:4 msgid "&Edit" msgstr "&Redigera" #: legacy/snippet.cpp:27 msgid "" msgstr "" #: legacy/snippet.cpp:89 #, kde-format msgid "insert snippet %1" msgstr "infoga textsnutt %1" #: legacy/snippetcompletionmodel.cpp:52 legacy/snippetview.cpp:38 #: legacy/snippetview.cpp:148 snippetplugin.cpp:45 snippetplugin.cpp:104 msgid "Snippets" msgstr "Textsnuttar" #: legacy/snippetrepository.cpp:40 msgid "" msgstr "" #: legacy/snippetrepository.cpp:219 msgid "" "You have edited a data file not located in your personal data directory; as " "such, a renamed clone of the original data file has been created within your " "personal data directory." msgstr "" "Du har redigerat en datafil som inte finns i din personliga datakatalog, som " "sådan har en kopia av originalfilen med ändrat namn skapats i din personliga " "datakatalog." #: legacy/snippetrepository.cpp:224 #, kde-format msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" msgstr "Utdatafilen '%1' kunde inte öppnas för skrivning" #: legacy/snippetrepository.cpp:253 #, kde-format msgid "Cannot open snippet repository %1." msgstr "Kan inte ta öppna textsnuttarkivet %1." #: legacy/snippetrepository.cpp:265 #, kde-format msgid "" "The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" msgstr "Felet %4
har upptäckts i filen %1 vid %2/%3
" #: legacy/snippetrepository.cpp:273 #, kde-format msgid "Invalid XML snippet file: %1" msgstr "Ogiltig XML-textsnuttfil: %1" #: legacy/snippetrepository.cpp:340 msgid "" "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-" "completion." msgstr "" "Arkivet är inaktiverat. Textsnuttarna det innehåller kommer inte att visas " "vid kodkomplettering." #: legacy/snippetrepository.cpp:343 msgid "Applies to all filetypes" msgstr "Gäller alla filtyper" #: legacy/snippetrepository.cpp:345 #, kde-format msgid "Applies to the following filetypes: %1" msgstr "Gäller följande filtyper: %1" #: legacy/snippetview.cpp:59 msgid "Add Repository" msgstr "Lägg till arkiv" #: legacy/snippetview.cpp:62 msgid "Edit Repository" msgstr "Redigera arkiv" #: legacy/snippetview.cpp:65 msgid "Remove Repository" msgstr "Ta bort arkiv" #: legacy/snippetview.cpp:69 msgid "Publish Repository" msgstr "Publicera arkiv" #: legacy/snippetview.cpp:77 msgid "Add Snippet" msgstr "Lägg till textsnutt" #: legacy/snippetview.cpp:80 msgid "Edit Snippet" msgstr "Redigera textsnutt" #: legacy/snippetview.cpp:83 msgid "Remove Snippet" msgstr "Ta bort textsnutt" #: legacy/snippetview.cpp:89 msgid "Get New Snippets" msgstr "Hämta nya textsnuttar" #: legacy/snippetview.cpp:156 #, kde-format msgid "Snippet: %1" msgstr "Textsnutt: %1" #: legacy/snippetview.cpp:164 #, kde-format msgid "Repository: %1" msgstr "Arkiv: %1" #: legacy/snippetview.cpp:224 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?" msgstr "Vill du verkligen ta bort textsnutten \"%1\"?" #: legacy/snippetview.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?" msgstr "Vill du verkligen ta bort arkivet \"%1\" med alla dess textsnuttar?" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) #: legacy/snippetview.ui:35 msgid "Define filter here" msgstr "Definiera filter här" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText) #: legacy/snippetview.ui:38 msgid "Filter..." msgstr "Filter..." #: snippetplugin.cpp:45 msgid "" "This plugin allows to store code snippets and insert them into open files" msgstr "" "Insticksprogrammet gör det möjligt att lagra kodsnuttar och infoga dem i " "öppna filer" #: snippetplugin.cpp:180 msgid "Create Snippet" msgstr "Skapa textsnutt" #: snippetplugin.cpp:218 #, kde-format msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language" msgid "%1 snippets" msgstr "%1 textsnuttar"