# Translation of kio_smb.po into Serbian. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Marko Rosic , 2003. # Chusslove Illich , 2005, 2007, 2010. # Dalibor Djuric , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_smb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-17 18:03+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: kio_smb_auth.cpp:141 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Unesite autentifikacione podatke za %1" #: kio_smb_auth.cpp:145 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Unesite autentifikacione podatke za:\n" "server = %1\n" "deljenje = %2" #: kio_smb_auth.cpp:187 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "Biblioteka SMB klijenta nije uspela da napravi kontekst" #: kio_smb_auth.cpp:215 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "Biblioteka SMB klijenta nije uspela da pripremi kontekst" #: kio_smb_browse.cpp:69 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Nepoznat format fajla, nije ni fajl ni fascikla." #: kio_smb_browse.cpp:110 msgid "File does not exist: %1" msgstr "Fajl ne postoji: %1" #: kio_smb_browse.cpp:221 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "" "Ne mogu da nađem nijednu radnu grupu u lokalnoj mreži. Ovo može biti usled " "uključenog zaštitnog zida." #: kio_smb_browse.cpp:228 msgid "No media in device for %1" msgstr "Nema medijuma u uređaju za %1" #: kio_smb_browse.cpp:236 msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom za %1" #: kio_smb_browse.cpp:252 msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Greška prilikom povezivanja na server odgovoran za %1" #: kio_smb_browse.cpp:260 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Deljeni resursi nisu pronađeni na datom serveru" #: kio_smb_browse.cpp:263 msgid "BAD File descriptor" msgstr "Loš opisnik fajla" #: kio_smb_browse.cpp:270 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "Dato ime se ne može protumačiti kao jedinstveni server. Proverite da u vašim " "mrežnim podešavanjima nema sukobljenih imena, prema načinima razrešavanja " "Windowsa i Unixa." #: kio_smb_browse.cpp:276 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "Biblioteka SMB klijenta je prijavila grešku, ali bez daljih detalja. Ovo " "može značiti da postoje ozbiljni problemi u mreži, ali može biti i problem u " "biblioteci.\n" "Ako želite da nam pomognete, pošaljite nam TCP popis mrežnog sučelja nastao " "tokom vašeg pregledanja (pazite na eventualne privatne podatke koje ne " "želite da iznesete, popis možete poslati privatno programerima ako ga " "zatraže)." #: kio_smb_browse.cpp:287 msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Nepoznato stanje greške u ispitu: %1" #: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Proverite da li je Samba pravilno instalirana na sistemu." #: kio_smb_mount.cpp:122 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Korisnik „%3“ je pokušao da montira deljenje „%1“ sa domaćina „%2“, ali to " "nije uspelo.\n" "%4" #: kio_smb_mount.cpp:158 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Demontiranje „%1“ nije uspelo.\n" "%2"