# translation of sweeper.po to Slovak # Richard Fric , 2007. # Michal Sulek , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sweeper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-29 19:39+0200\n" "Last-Translator: Michal Sulek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Michal Šulek" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "misurel@gmail.com" #: main.cpp:28 msgid "Sweeper" msgstr "Zametač" #: main.cpp:29 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." msgstr "Pomáha vyčistiť nechcené stopy zanechané užívateľom v systéme." #: main.cpp:30 msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Ralf Hoelzer" msgstr "Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Original author" msgstr "Pôvodný autor" #: main.cpp:34 msgid "Brian S. Stephan" msgstr "Brian S. Stephan" #: main.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Správca" #: main.cpp:35 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67 msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Vyrovnávacia pamäť náhľadov" #: main.cpp:42 msgid "Sweeps without user interaction" msgstr "Vyčistí bez zásahu užívateľa" #: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68 msgid "A thumbnail could not be removed." msgstr "Náhľady sa nepodarilo odstrániť." #: privacyfunctions.cpp:132 msgid "The file exists but could not be removed." msgstr "Súbor existuje, ale nepodaril sa odstrániť." #: privacyfunctions.cpp:209 msgid "A favicon could not be removed." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť favicon." #: privacyfunctions.h:36 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: privacyfunctions.h:37 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "Vyčistí všetky uložené cookies vytvorené webovými stránkami" #: privacyfunctions.h:47 msgid "Cookie Policies" msgstr "Politiky cookies" #: privacyfunctions.h:48 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" msgstr "Vyčistí politiky cookies všetkých navštívených webových stránok" #: privacyfunctions.h:57 msgid "Saved Clipboard Contents" msgstr "Uložený obsah schránky" #: privacyfunctions.h:58 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" msgstr "Vyčistí obsah schránky uložený programom Klipper" #: privacyfunctions.h:68 msgid "Clears all cached thumbnails" msgstr "Vyčistí všetky náhľady z vyrovnávacej pamäte" #: privacyfunctions.h:77 msgid "Run Command History" msgstr "História spustených príkazov" #: privacyfunctions.h:78 msgid "" "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " "desktop" msgstr "Vyčistí históriu príkazov spustených pomocou nástroja Spustiť príkaz" #: privacyfunctions.h:87 msgid "Form Completion Entries" msgstr "Položky dopĺňania formulárov" #: privacyfunctions.h:88 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" msgstr "Vyčistí hodnoty zadané do formulárov na webových stránkach" #: privacyfunctions.h:97 msgid "Web History" msgstr "História webu" #: privacyfunctions.h:98 msgid "Clears the history of visited websites" msgstr "Vyčistí históriu navštívených webových stránok" #: privacyfunctions.h:107 msgid "Web Cache" msgstr "Webová vyrovnávacia pamäť" #: privacyfunctions.h:108 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" msgstr "Vyčistí dočasnú vyrovnávaciu pamäť navštívených webových stránok" #: privacyfunctions.h:117 msgid "Recent Documents" msgstr "Nedávne dokumenty" #: privacyfunctions.h:118 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" msgstr "Vyčistí zoznam nedávno použitých dokumentov z menu aplikácií KDE" #: privacyfunctions.h:127 msgid "Favorite Icons" msgstr "Obľúbené ikony" #: privacyfunctions.h:128 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgstr "Vyčistí obľúbené ikony uložené z navštívených webových stránok" #: privacyfunctions.h:137 msgid "Recent Applications" msgstr "Nedávne aplikácie" #: privacyfunctions.h:138 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" msgstr "Vyčistí zoznam nedávno použitých aplikácií z menu KDE" #: sweeper.cpp:51 msgctxt "General system content" msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: sweeper.cpp:53 msgctxt "Web browsing content" msgid "Web Browsing" msgstr "Prehliadanie webu" #: sweeper.cpp:128 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "" "Chystáte sa odstrániť dáta, ktoré sa vám možno ešte hodia. Ste si istý?" #: sweeper.cpp:134 msgid "Starting cleanup..." msgstr "Spúšťa sa čistenie..." #: sweeper.cpp:140 #, kde-format msgid "Clearing %1..." msgstr "Čistí sa %1..." #: sweeper.cpp:145 #, kde-format msgid "Clearing of %1 failed: %2" msgstr "Čistenie %1 zlyhalo: %2" #: sweeper.cpp:151 msgid "Clean up finished." msgstr "Vyčistenie bolo dokončené." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:27 msgid "" "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " "by pressing the button below." msgstr "" "Začiarknite všetky čistiace akcie, ktoré chcete vykonať. Tieto budú vykonané " "stlačením tlačidla nižšie." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:37 msgid "Privacy Settings" msgstr "Nastavenie súkromia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:42 msgid "Description" msgstr "Popis" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton) #: sweeperdialog.ui:58 msgid "Select &All" msgstr "Vybrať &všetko" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton) #: sweeperdialog.ui:65 msgid "Select &None" msgstr "&Zrušiť výber" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:88 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" msgstr "Okamžite vykoná čistiace akcie vybrané vyššie" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:91 msgid "&Clean Up" msgstr "V&yčistiť"