# translation of okular_comicbook.po to Slovak # Michal Sulek , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_comicbook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-25 15:52+0200\n" "Last-Translator: Michal Sulek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: document.cpp:80 msgid "Cannot open document, unrar was not found." msgstr "Nie je možné otvoriť dokument, nebol nájdený program unrar." #: document.cpp:85 msgid "" "The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks." msgstr "" "Verzia programu unrar vo vašom systéme nie je vhodná na otváranie kníh " "komiksov." #: document.cpp:114 msgid "Unknown ComicBook format." msgstr "Neznámy formát knihy komiksov." #: generator_comicbook.cpp:27 msgid "ComicBook Backend" msgstr "Backend pre knihy komiksov" #: generator_comicbook.cpp:29 msgid "A renderer for various comic book formats" msgstr "Vykresľovanie rôznych formátov kníh komiksov" #: generator_comicbook.cpp:31 msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig" #: generator_comicbook.cpp:33 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig"