# translation of kdevcontextbrowser.po to Slovak # Richard Fric , 2009. # Roman Paholík , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevcontextbrowser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-11 01:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 20:54+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Roman Paholík" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wizzardsk@gmail.com" #: contextbrowser.cpp:175 msgid "Go back in context history" msgstr "Vrátiť sa späť v histórii kontextu" #: contextbrowser.cpp:186 msgid "Go forward in context history" msgstr "Prejsť ďalej v histórii kontextu" #: contextbrowser.cpp:198 msgid "Enable/disable source browse mode" msgstr "Povoliť/zakázať režim prehliadania kódu" #: contextbrowser.cpp:199 msgid "" "When this is enabled, you can browse the source-code by clicking in the " "editor." msgstr "" "Ak je toto povolené, môžete prehliadať zdrojový kód kliknutím do editora." #: contextbrowser.cpp:208 msgid "Outline" msgstr "Obrys" #: contextbrowser.cpp:209 msgid "Outline..." msgstr "Obrys..." #: contextbrowser.cpp:210 msgid "Navigate outline of active document, click to browse." msgstr "Navigovať obrys aktívneho dokumentu, kliknite na prehliadanie." #: contextbrowser.cpp:248 msgid "&Previous Visited Context" msgstr "Predošlý navštívený kontext" #: contextbrowser.cpp:254 msgid "&Next Visited Context" msgstr "Ďalší navštívený kontext" #: contextbrowser.cpp:260 msgid "&Previous Use" msgstr "Predošlé použitie" #: contextbrowser.cpp:266 msgid "&Next Use" msgstr "Ďalšie použitie" #: contextbrowser.cpp:272 contextbrowser.cpp:293 msgid "Context Browser" msgstr "Prehliadač kontextu" #: contextbrowser.cpp:293 msgid "" "This plugin shows information about the current language context in a side " "view, and highlights relevant declarations and uses." msgstr "" "Tento plugin zobrazuje informácie o aktuálnom jazykovom kontexte v božnom " "pohľade, a zvýrazní relevantné deklarácie a použitia." #: contextbrowser.cpp:302 contextbrowser.cpp:372 msgid "Code Browser" msgstr "Prehliadač kódu" #: contextbrowser.cpp:315 msgid "Find Uses" msgstr "Nájsť použitia" #: contextbrowser.cpp:1358 msgid "(changed)" msgstr "(zmenené)" #: contextbrowserview.cpp:122 msgid "Declaration menu" msgstr "Ponuka deklarácie" #: contextbrowserview.cpp:128 msgid "Lock current view" msgstr "Zamknúť aktuálny pohľad" #. i18n: ectx: Menu (navigation) #: kdevcontextbrowser.rc:5 msgctxt "@title:menu" msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" #. i18n: ectx: ToolBar (KDevCodebrowserToolBar) #: kdevcontextbrowser.rc:25 msgid "Code Browser Toolbar" msgstr "Panel nástrojov prehliadača kódu"