# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Artem Sereda , 2010. # Alexander Potashev , 2010, 2011. # Yuri Chornoivan , 2011. # Yuri Efremov , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-04 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-07 15:12+0400\n" "Last-Translator: Yuri Efremov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Артём Середа,Алексей Субач" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "overmind88@gmail.com,alexey_subach@gmail.com" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction) #: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14 msgid "Dialog" msgstr "Диалог" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: addaction.ui:32 msgid "How do you wish to create the action?" msgstr "Как вы хотите создать действие?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate) #: addaction.ui:39 msgid "Create an action using a template" msgstr "Создать действие используя шаблон" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: addaction.ui:56 msgid "" "Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can " "browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common " "data types.
\n" "Note that an application must be running in order to be shown here." msgstr "" "Используйте, если вы не можете найти шаблон для желаемого действия. Здесь вы " "сможете просмотреть систему взаимодействия между процессами D-Bus и " "выполнить любую функцию с использованием общепринятых типов данных.
\n" "Примечание: приложение должно быть запущено." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: addaction.ui:81 msgid "" "This is the recommended way if you would like to control the most common " "applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to " "the available templates." msgstr "" "Это рекомендованный режим контроля большинства приложений. С его помощью " "легче всего добавлять действия, но его сфера действия ограничена доступными " "шаблонами." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus) #: addaction.ui:94 msgid "Create an action browsing D-Bus" msgstr "Создать действие через обзор D-Bus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction) #: addaction.ui:101 msgid "Create a keypress action" msgstr "Создать действие для сочетания клавиш" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: addaction.ui:114 msgid "" "This type of action offers to generate keypress events. You can execute " "keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press." msgstr "" "Предлагается сгенерировать события для определенных сочетаний клавиш. Вы " "можете выполнять команды или вводить целые предложения всего одним нажатием " "клавиши." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget) #: configurationwidget.ui:15 msgid "Linux Infrared Remote Control" msgstr "Инфракрасный пульт дистанционного управления Linux" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning) #: configurationwidget.ui:21 msgid "" "There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured " "correctly." msgstr "" "Нет доступных пультов ДУ. Убедитесь, что сервер lircd настроен правильно." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes) #: configurationwidget.ui:34 msgid "Available remotes:" msgstr "Доступные пульты" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode) #: configurationwidget.ui:87 msgid "Add mode" msgstr "Добавить режим" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction) #: configurationwidget.ui:125 msgid "Add action" msgstr "Добавить действие" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode) #: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257 msgid "Remove mode" msgstr "Удалить режим" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction) #: configurationwidget.ui:169 msgid "Remove action" msgstr "Удалить действие" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode) #: configurationwidget.ui:191 msgid "Edit mode" msgstr "Изменить режим" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction) #: configurationwidget.ui:213 msgid "Edit action" msgstr "Изменить действие" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp) #: configurationwidget.ui:235 msgid "Move mode up" msgstr "Переместить режим выше" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction) #: configurationwidget.ui:257 msgid "Duplicate action" msgstr "Повторить действие" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown) #: configurationwidget.ui:279 msgid "Move mode down" msgstr "Переместить режим ниже" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate) #: configurationwidget.ui:298 msgid "Automatically create actions using a profile" msgstr "Автоматически создавать действия используя профиль" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp) #: configurationwidget.ui:333 msgid "Move action up" msgstr "Переместить действие выше" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown) #: configurationwidget.ui:355 msgid "Move action down" msgstr "Переместить действие ниже" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon) #: configurationwidget.ui:375 msgid "Show tray icon" msgstr "Показывать значок в системном лотке" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer) #: editactioncontainer.ui:14 msgid "Edit Action" msgstr "Изменить действие" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: editactioncontainer.ui:20 msgctxt "Button on the remote control" msgid "Button:" msgstr "Кнопка:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: editdbusaction.ui:36 msgid "Application and function" msgstr "Приложение и функция" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices) #: editdbusaction.ui:66 msgid "D-Bus Services:" msgstr "Службы D-Bus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions) #: editdbusaction.ui:73 msgid "Functions:" msgstr "Функции:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: editdbusaction.ui:80 msgid "Parameters:" msgstr "Параметры:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: editdbusaction.ui:88 msgid "Options" msgstr "Параметры" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat) #: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20 msgid "Repeat action if button is held down" msgstr "Повторять действие если кнопка зажата" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart) #: editdbusaction.ui:101 msgid "Start the application if not running" msgstr "Запускать приложение если оно ещё не работает" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: editdbusaction.ui:117 msgid "If multiple instances of this application are running..." msgstr "Если запущено несколько экземпляров программы:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop) #: editdbusaction.ui:124 msgid "send the action to the top-level instance" msgstr "отправить действие в экземпляр высшего уровня" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom) #: editdbusaction.ui:131 msgid "send the action to the lowest instance" msgstr "отправить действие в экземпляр низшего уровня" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll) #: editdbusaction.ui:138 msgid "send the action to all instances" msgstr "Послать действие во все экземпляры" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone) #: editdbusaction.ui:145 msgid "do not send the action" msgstr "Не посылать действия" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: editkeypressaction.ui:27 msgid "Keypresses to be generated" msgstr "Сочетания клавиш, которые будут сгенерированы" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd) #: editkeypressaction.ui:47 msgid "&Add" msgstr "&Добавить" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) #: editkeypressaction.ui:54 msgid "&Remove" msgstr "&Удалить" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp) #: editkeypressaction.ui:61 msgid "Move Up" msgstr "Переместить выше" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown) #: editkeypressaction.ui:68 msgid "Move Down" msgstr "Переместить ниже" #: editprofileaction.cpp:30 msgid "Profiles:" msgstr "Профили:" #: editprofileaction.cpp:36 msgid "Action templates:" msgstr "Шаблоны действий" #: kcmremotecontrol.cpp:50 msgid "KRemoteControl" msgstr "KRemoteControl" #: kcmremotecontrol.cpp:51 msgid "The KDE Remote Control System" msgstr "Система управления KDE с пульта ДУ" #: kcmremotecontrol.cpp:52 msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold" msgstr "" "© Michael Zanetti, 2010\n" "© Frank Scheffold, 2010" #: kcmremotecontrol.cpp:53 msgid "" "Use this to configure KDE's remote control system in order to control any " "KDE application with your remote control." msgstr "Здесь вы можете настроить управление приложениями KDE с пульта ДУ." #: kcmremotecontrol.cpp:55 msgid "" "

Remote Controls

This module allows you to configure bindings " "between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote " "control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action " "for button presses.

" msgstr "" "

Дистанционное управление

Этот модуль поможет вам связать ваши " "средства дистанционного управления с приложениями KDE. Выберите тип вашего " "средства дистанционного управления и нажмите кнопку «Добавить» в списке " "«Действия/Кнопки», чтобы создать новое действие на нажатие определенной " "кнопки.

" #: kcmremotecontrol.cpp:246 msgid "" "Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?" msgstr "Удалить этот пульт, а также все действия и режимы для него?" #: kcmremotecontrol.cpp:246 msgid "Remove remote" msgstr "Удалить пульт" #: kcmremotecontrol.cpp:257 msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?" msgstr "Удалить этот режим и все содержащиеся в нём действия?" #: kcmremotecontrol.cpp:354 #, kde-format msgid "Configured actions for %1:" msgstr "Настроенные действия для %1" #: kcmremotecontrol.cpp:356 #, kde-format msgid "Configured actions for %1 in mode %2:" msgstr "Настроенные действия для %1 в режиме %2:" #: kcmremotecontrol.cpp:433 msgid "" "The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work." msgstr "" "Не удалось загрузить службу удалённого управления. Ваш пульт ДУ не будет " "работать." #: kcmremotecontrol.cpp:433 msgid "Failed to load daemon" msgstr "Не удалось загрузить службу" #: modedialog.cpp:47 msgid "No button" msgstr "Нет кнопки" #: modedialog.cpp:161 msgid "" "Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from " "your modes. Are you sure that you would like to proceed?" msgstr "" "Использование функции зацикливания удалит все дубликаты назначений для " "горячих клавиш из ваших режимов. Вы уверены, что хотите продолжить?" #: modedialog.cpp:161 msgid "Change mode switch behavior" msgstr "Изменить поведение переключателя режимов" #: modedialog.cpp:173 msgid "No Button" msgstr "Нет кнопки" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog) #: modedialog.ui:14 msgid "New Mode" msgstr "Новый режим" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault) #: modedialog.ui:41 msgid "Set mode as default" msgstr "Сделать режим основным" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton) #: modedialog.ui:53 msgid "Button:" msgstr "Кнопка:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle) #: modedialog.ui:63 msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)" msgstr "Включить зацикливание режимов (выключает их группировку)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward) #: modedialog.ui:72 msgid "Forward button" msgstr "Кнопка «Вперёд»" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward) #: modedialog.ui:79 msgid "Backward button" msgstr "Кнопка «Назад»" #: model.cpp:55 msgctxt "Header in a table holding DBus functions" msgid "Application / Node" msgstr "Приложение/Узел" #: model.cpp:243 model.cpp:788 msgid "Function" msgstr "Функция" #: model.cpp:245 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #: model.cpp:277 model.cpp:556 msgid "Description" msgstr "Описание" #: model.cpp:279 msgid "Value" msgstr "Значение" #: model.cpp:334 msgctxt "Value is true" msgid "True" msgstr "Да" #: model.cpp:335 msgctxt "Value is false" msgid "False" msgstr "Нет" #: model.cpp:342 model.cpp:458 msgid "A comma-separated list of Strings" msgstr "Список строк через запятую" #: model.cpp:492 msgid "Profile Name" msgstr "Название профиля" #: model.cpp:499 #, kde-format msgid "Author: %1 (Version: %2)" msgstr "Автор: %1 (Версия: %2)" #: model.cpp:554 msgctxt "Profile name" msgid "Name" msgstr "Название" #: model.cpp:624 msgid "Remotes and modes" msgstr "Пульты ДУ и режимы" #: model.cpp:624 model.cpp:788 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #: model.cpp:781 msgid "This remote control is currently not available." msgstr "Дистанционное управление не доступно." #: model.cpp:788 msgid "Application" msgstr "Приложение" #: selectprofile.cpp:32 msgid "" "Select a profile to automatically generate actions for your remote control:" msgstr "" "Выберите профиль, чтобы автоматически создать действия для вашего пульта:" #: selectprofile.cpp:35 msgid "Available profiles" msgstr "Доступные профили" #: selectprofile.cpp:49 msgid "Auto-Populate" msgstr "Автонастройка" #: selectprofile.cpp:88 msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile" msgstr "Пульт поддерживает все кнопки, определённые в выбранном профиле" #: selectprofile.cpp:92 msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile" msgstr "Пульт поддерживает не все кнопки, определённые в выбранном профиле" #: selectprofile.cpp:96 msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile" msgstr "" "Пульт не поддерживает ни одной кнопки, определённой в выбранном профиле"