# Translation of plasmapkg.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2008-2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014. # Fernando Boaglio , 2008. # Luiz Fernando Ranghetti , 2009. # Marcus Gama , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmapkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-21 22:12-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: main.cpp:43 msgid "Install, list, remove Plasma packages" msgstr "Instalar, listar e remover os pacotes do Plasma" #: main.cpp:86 msgid "Addon Name" msgstr "Nome da extensão" #: main.cpp:87 msgid "Service Type" msgstr "Tipo de serviço" #: main.cpp:88 msgid "Path" msgstr "Localização" #: main.cpp:128 msgid "Package types that are installable with this tool:" msgstr "Os tipos de pacotes que podem ser instalados com esta ferramenta:" #: main.cpp:129 msgid "Built in:" msgstr "Incorporadas:" #: main.cpp:132 msgid "DataEngine" msgstr "Mecanismo de dados" #: main.cpp:133 msgid "Layout Template" msgstr "Modelo de leiaute" #: main.cpp:134 msgid "Plasmoid" msgstr "Plasmoide" #: main.cpp:135 msgid "Runner" msgstr "Execução" #: main.cpp:136 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: main.cpp:137 msgid "Wallpaper Images" msgstr "Papéis de parede" #: main.cpp:138 msgid "Wallpaper Plugin" msgstr "Plugin de papel de parede" #: main.cpp:139 msgid "KWin Effect" msgstr "Efeito do KWin" #: main.cpp:140 msgid "KWin Window Switcher" msgstr "Seletor de janelas do KWin" #: main.cpp:141 msgid "KWin Script" msgstr "Script do KWin" #: main.cpp:151 msgid "Provided by plugins:" msgstr "Fornecido pelos plugins:" #: main.cpp:168 msgid "Provided by .desktop files:" msgstr "Fornecido pelos arquivos .desktop:" #: main.cpp:184 msgid "Plasma Package Manager" msgstr "Gerenciador de pacotes do Plasma" #: main.cpp:186 msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo" #: main.cpp:187 msgid "Aaron Seigo" msgstr "Aaron Seigo" #: main.cpp:188 msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: main.cpp:197 msgctxt "Do not translate " msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " msgstr "Gerar um código SHA1 para o pacote em " #: main.cpp:199 msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgstr "" "Para instalar ou remover, funciona para os pacotes instalados para todos os " "usuários." #: main.cpp:205 msgctxt "" "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "messages with 'package type' context below)" msgid "" "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " "layout-template, etc." msgstr "" "O tipo de pacote, ex: tema, papel de parede, plasmoide, mecanismo de dados, " "execução, modelo de leiaute, etc." #: main.cpp:209 msgctxt "Do not translate " msgid "Install the package at " msgstr "Instalar o pacote em " #: main.cpp:211 msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the package at " msgstr "Atualizar o pacote em " #: main.cpp:213 msgid "List installed packages" msgstr "Listar os pacotes instalados" #: main.cpp:214 msgid "lists all known Package types that can be installed" msgstr "Lista todos os tipos de pacotes que podem ser instalados" #: main.cpp:216 msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the package named " msgstr "Remover o pacote com o nome " #: main.cpp:218 msgid "" "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "" "O caminho completo do pacote raiz. Se não for indicado, serão pesquisadas as " "pastas de dados padrão desta sessão do KDE." #: main.cpp:231 msgid "Failed to generate a Package hash for %1" msgstr "Não foi possível gerar um código do pacote para %1" #: main.cpp:235 msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" msgstr "Código SHA1 do pacote em %1: '%2'" #: main.cpp:266 main.cpp:311 msgctxt "package type" msgid "wallpaper" msgstr "papel de parede" #: main.cpp:301 msgctxt "package type" msgid "plasmoid" msgstr "plasmoide" #: main.cpp:308 main.cpp:406 msgctxt "package type" msgid "theme" msgstr "tema" #: main.cpp:314 msgctxt "package type" msgid "dataengine" msgstr "mecanismo de dados" #: main.cpp:319 msgctxt "package type" msgid "runner" msgstr "execução" #: main.cpp:324 msgctxt "package type" msgid "wallpaperplugin" msgstr "wallpaperplugin" #: main.cpp:329 msgctxt "package type" msgid "layout-template" msgstr "modelo de leiaute" #: main.cpp:334 msgctxt "package type" msgid "kwineffect" msgstr "kwineffect" #: main.cpp:339 msgctxt "package type" msgid "windowswitcher" msgstr "windowswitcher" #: main.cpp:344 msgctxt "package type" msgid "kwinscript" msgstr "kwinscript" #: main.cpp:353 msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" msgstr "" "Não foi possível encontrar um instalador adequado para o pacote do tipo %1" #: main.cpp:362 msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" msgstr "" "Não foi possível carregar o instalador do pacote do tipo %1. O erro " "reportado foi: %2" #: main.cpp:382 msgctxt "" "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "error message telling the user he can use only one" msgid "" "The packageroot and global options conflict each other, please select only " "one." msgstr "" "A raiz do pacote e as opções globais estão em conflito, selecione apenas uma." #: main.cpp:414 msgid "Successfully removed %1" msgstr "%1 removido com sucesso" #: main.cpp:416 msgid "Removal of %1 failed." msgstr "Falha na remoção de %1." #: main.cpp:422 msgid "Plugin %1 is not installed now." msgstr "O plugin %1 não está instalado." #: main.cpp:427 msgid "Successfully installed %1" msgstr "%1 instalado com sucesso" #: main.cpp:429 msgid "Installation of %1 failed." msgstr "Falha na instalação de %1." #: main.cpp:435 msgctxt "" "No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "É necessário um dos comandos 'install', 'remove', 'upgrade' ou 'list'."