# Translation of kdevcpp to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-17 05:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-01 13:58+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Bjørn Steensrud" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" #: codecompletion/context.cpp:883 msgid "Initialize" msgstr "Klargjør" #: codecompletion/context.cpp:1338 codecompletion/context.cpp:2038 msgid "Not Included" msgstr "Ikke inkludert" #: codecompletion/context.cpp:1490 #, kde-format msgctxt "" "Here, overload is used as a programming term. This string is used to " "display how many overloaded versions there are of the function whose name is " "the second argument." msgid "1 more overload of %2 (show more)" msgid_plural "%1 more overloads of %2 (show more)" msgstr[0] "1 overstyring til av %2 (vis mer)" msgstr[1] "%1 overstyringer til av %2 (vis mer)" #: codecompletion/context.cpp:1614 #, kde-format msgid "Connect to %1 (%2)" msgstr "Koble til %1 (%2)" #: codecompletion/context.cpp:1666 msgid "Signals/Slots" msgstr "Signaler/Spor" #: codecompletion/context.cpp:1935 msgid "Virtual Override" msgstr "Virtuell overstyring" #: codecompletion/context.cpp:1942 msgctxt "@action" msgid "Implement Function" msgstr "Implementer funksjon" #: codecompletion/context.cpp:1971 codecompletion/context.cpp:1973 msgid "C++ Builtin" msgstr "Innebygd i C++" #: codecompletion/context.cpp:2098 msgid "Lookahead Matches" msgstr "Framsynt samsvar" #: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:86 msgctxt "@action C++ code completion" msgid "Override" msgstr "Overstyr" #: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:88 msgctxt "@action C++ code completion" msgid "Implement" msgstr "Implementer" #: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:90 msgctxt "@action C++ code completion" msgid "Create Slot" msgstr "Opprett spor" #: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:127 #, kde-format msgid "From %1" msgstr "Fra %1" #: codecompletion/missingincludeitem.cpp:484 msgid "Add include directive" msgstr "Legg til inkluder-direktiv" #: codecompletion/missingincludeitem.cpp:489 #, kde-format msgctxt "file content unknown" msgid "%1, %2" msgstr "" #: codecompletion/missingincludeitem.cpp:564 msgid "Add Forward-Declaration" msgstr "Legg til forover-deklarasjon" #: codecompletion/missingincludeitem.cpp:576 msgid "forward-declare" msgstr "forover-deklarer" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:94 msgid "Update declaration signature" msgstr "Oppdater deklarasjonssignatur" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:94 msgid "Update definition signature" msgstr "Oppdater definisjonssignatur" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:99 #, kde-format msgid "" "Update %1\n" "from: %2(%3)%4\n" "to: %2(%5)%6" msgstr "" "Oppdater %1\n" "fra: %2(%3)%4\n" "til: %2(%5)%6" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:100 msgid "declaration" msgstr "deklarasjon" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:100 msgid "definition" msgstr "definisjon" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:184 #, kde-format msgid "Failed to apply changes: %1" msgstr "Klarte ikke å ta i bruk endringer: %1" #: codegen/customincludepaths.cpp:35 msgid "Setup Custom Include Paths" msgstr "Sett opp selvvalgte inkluderingsstier" #: codegen/makeimplementationprivate.cpp:174 msgid "Private Class Implementation Options" msgstr "Valg for privat klasseimplementasjon" #: codegen/makeimplementationprivate.cpp:309 msgid "" "Warning. It is not recommended to move initialization lists to private " "constructor when multiple constructors are defined." msgstr "" "Advarsel. Det anbefales ikke å flytte initieringslister til en privat " "konstruktør når flere konstruktører er definert." #: codegen/simplerefactoring.cpp:76 #, kde-format msgid "Rename %1" msgstr "Omnavn %1" #: codegen/simplerefactoring.cpp:88 #, kde-format msgid "Create separate definition for %1" msgstr "Lag separat definisjon for %1" #: codegen/simplerefactoring.cpp:105 codegen/simplerefactoring.cpp:258 msgid "No declaration under cursor" msgstr "Ingen deklarasjon under markøren" #: codegen/simplerefactoring.cpp:115 #, kde-format msgid "No source file available for %1." msgstr "Det er ingen kildefil tilgjengelig for %1." #: codegen/simplerefactoring.cpp:127 #, kde-format msgid "Failed to update DUChain for %1." msgstr "Klarte ikke oppdatere DU-kjeden for %1. (Define-Use)" #: codegen/simplerefactoring.cpp:131 msgid "Declaration lost while updating." msgstr "Deklarasjonen mistet under oppdatering" #: codegen/simplerefactoring.cpp:141 msgid "Cannot create definition for this declaration." msgstr "Kan ikke lage en definisjon for denne deklarasjonen." #: codegen/simplerefactoring.cpp:146 #, kde-format msgid "No document for %1" msgstr "Ikke noe dokument for %1" #: codegen/simplerefactoring.cpp:190 msgid "Insertion failed" msgstr "Innsetting mislyktes" #: codegen/simplerefactoring.cpp:195 codegen/simplerefactoring.cpp:203 #: codegen/simplerefactoring.cpp:334 #, kde-format msgid "Applying changes failed: %1" msgstr "Det lyktes ikke å ta endringene i bruk: %1" #: codegen/simplerefactoring.cpp:265 #, kde-format msgid "Declaration is located in non-writeable file %1." msgstr "Deklarasjon finnes i skrivebeskyttet fil %1." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: codegen/ui/cppnewclass.ui:16 msgid "C++ Options" msgstr "C++-valg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: codegen/ui/cppnewclass.ui:22 msgid "&Export:" msgstr "&Eksporter:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: codegen/ui/cppnewclass.ui:53 msgid "&Macro:" msgstr "&Makro:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_3) #: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:16 msgid "Public" msgstr "Offentlig" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_4) #: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:23 msgid "Protected" msgstr "Beskyttet" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_5) #: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:30 msgid "Private" msgstr "Privat" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_6) #: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:53 msgid "Slot" msgstr "Sppr" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_7) #: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:60 msgid "Signal" msgstr "Signal" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:23 msgid "Storage Directory" msgstr "Lagringsmappe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:35 msgid "" "The custom include-path will be stored in a special file called \"." "kdev_include_paths\" stored within a source directory. The custom path will " "be used for all files below that directory." msgstr "" "Den egendefinerte inkluderingsstien vil bli lagret i en spesiell fil med " "navnet «.kdev_include_paths» lagret inni en kildemappe. Den egendefinerte " "stien vil bli brukt for alle filer under den mappa." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:47 msgid "Storage Directory:" msgstr "Lagringsmappe:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:68 msgid "Automatic Resolution" msgstr "Automatisk oppløsning" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:74 msgid "" "If your project uses simple Makefiles, it may be possible to automatically " "resolve the include-paths using the make utility. For this, set up a mapping " "from a source- to a build-directory here." msgstr "" "Hvis prosjektet bruker enkle Makefiler kan det være mulig å løse opp " "inkluderingsstiene automatisk ved bruk av make-verktøyet. Sett opp her en " "avbildning fra en kilde- til en byggemappe for dette." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:86 msgid "Source Directory:" msgstr "Kildemappe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:96 msgid "Build Directory:" msgstr "Byggemappe:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:111 msgid "Custom Include Paths" msgstr "Selvvalgte inkluderingsstier" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:117 msgid "" "You can add a list of custom include paths here. Relative paths will be " "resolved from the storage directory." msgstr "" "Her kan du legge inn en liste over egendefinerte inkluderingsstier. Relative " "stier vil bli oppløst fra lagringsmappa." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, directorySelector) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:148 msgid "Select a directory to include." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, directorySelector) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:151 msgid "..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:168 msgid "" "Note: These settings do not affect the compiler or the project in any way, " "they are only used to find included headers within KDevelop." msgstr "" "Merk: Disse innstillingene påvirker ikke kompilatoren eller prosjektet på " "noen måte, de brukes bare til å finne inkluderte hodefiler inne i KDevelop." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PrivateImplementationDialog) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:14 msgid "" "Options & settings to move the private data fields of a class into a private " "structure" msgstr "" "Valg og innstillinger for å flytte private datafelter i en klasse inn i en " "privat struktur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:42 msgid "Private structure name:" msgstr "Privat strukturnavn:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionGroup) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:55 msgid "Options" msgstr "Valg" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, classOption) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:75 msgid "" "\n" "\n" "

By default private " "implementation structures are declared as struct to have default public access.

\n" "

Check this box if you wish " "the private implementation structure be declared as class with public access.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Som standard deklareres " "private implementasjonsstrukturer som struct for å få standard offentlig tilgang.

\n" "

Kryss av her om du vil at " "den private implementasjonsstrukturen skal deklareres som class med offentlig tilgang.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classOption) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:78 msgid "Use class instead of struct" msgstr "Bruk class i stedet for struct" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, variableOption) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:97 msgid "" "\n" "\n" "

Move any current variables " "that are initialized in the constructor initializer list to the private " "implementation structure's constructor initializer list.

\n" "

\n" "

Note: All references, and variables " "with types that do not offer default constructors are moved regardless of " "the state of this option.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Flytt alle gjeldende " "variabler som initialiseres i konstruktor-initialiseringslissta til den " "private implementasjonsstrukturens konstruktor-initialiseringsliste.

\n" "

\n" "

Merk: Alle referanser, og variabler med " "typer som ikke har standardkonstruktorer flyttes uansett om dette er valgt " "eller ikke.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, variableOption) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:100 msgid "Move Variable initialization to private structure" msgstr "Flytt initiering av variabler til privat struktur" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, methodOption) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:113 msgid "" "Move all currently declared private methods to the private implementation " "structure." msgstr "" "Flytt alle private metoder som er deklarert nå til den private " "implementasjonsstrukturen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, methodOption) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:116 msgid "Move Private methods" msgstr "Flytt private metoder" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:130 msgid "Pointer name:" msgstr "Pekernavn:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pointerName) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:146 msgid "" "The name of the member variable that will be the pointer held to the private " "implementation" msgstr "" "Navnet på medlemsvariablen som skal være peker til den private " "implementeringen" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, pointerName) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:149 msgid "d" msgstr "d" #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:84 #, kde-format msgid "Failed to save custom include paths in directory: %1" msgstr "Klarte ikke å lagre selvvalgte inkluderingsstier i mappa: %1" #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:101 #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:144 msgid "Add Custom Include Path" msgstr "Legg til selvvalgt sti for inkludering" #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:114 msgid "Open Project" msgstr "Åpne prosjekt" #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:118 #, kde-format msgid "Include file \"%1\" not found" msgstr "Fant ikke inkluderingsfila «%1»" #: cppduchain/contextbuilder.cpp:149 #, kde-format msgid "Could not resolve base class, adding it indirectly: %1" msgstr "Klarte ikke å løse opp baseklassen, legger den til indirekte: %1" #: cppduchain/contextbuilder.cpp:154 #, kde-format msgid "Invalid base class: %1" msgstr "Ugyldig baseklasse: %1" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:113 msgid "local variable" msgstr "lokal variabel" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:117 #, kde-format msgid "Create local declaration %1" msgstr "Opprett lokal deklarasjon %1" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:227 #, kde-format msgctxt "%1: access, %2: identifier/signature" msgid "Declare %1 %2" msgstr "Deklarer %1 %2" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:352 #, kde-format msgctxt "assistant, declare member in class identified by %1" msgid "member of %1:" msgstr "medlem av %1:" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:358 #, kde-format msgctxt "assistant, declare %1 as member of class identified by %2" msgid "Declare '%1' as member of %2" msgstr "Deklarer '%1' som medlem av %2" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:382 #, kde-format msgid "Declare '%1' as" msgstr "Deklarer «%1» som" #: cppduchain/missingdeclarationproblem.cpp:27 #, kde-format msgid "Declaration not found: %1" msgstr "Deklarasjon ikke funnet: %1" #: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:52 msgctxt "Headers included into this header" msgid "Includes" msgstr "Inkluderte" #: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:53 msgctxt "Count of files this header was included into" msgid "Included by" msgstr "Inkludert av" #: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:54 msgctxt "Count of macros defined in this header" msgid "Defined macros" msgstr "Definerte makroer" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:81 msgid "Preprocessed Body:" msgstr "Forbehandlet kropp:" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:84 msgid "Preprocessed Body: (empty)" msgstr "Forbehandlet kropp: (tom)" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:87 msgid "Body:" msgstr "Kropp:" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:90 msgid "Body: (empty)" msgstr "Kropp: (Tom)" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:142 #, kde-format msgctxt "" "%1: macro type, i.e.: 'Function macro' or just 'Macro'%2: the macro name and " "arguments%3 the link to the definition" msgid "%1: %2, defined in %3" msgstr "%1: %2, definert i %3" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:143 msgid "Function macro" msgstr "Funksjonsmakro" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:143 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: cppduchain/usebuilder.cpp:151 #, kde-format msgid "Use of deleted function: %1" msgstr "" #: cpplanguagesupport.cpp:141 msgid "Edit include directories" msgstr "" #: cpplanguagesupport.cpp:175 msgid "C++ Support" msgstr "C++-støtte" #: cpplanguagesupport.cpp:175 msgid "Support for C++ Language" msgstr "Støtte for C++-språket" #: cpplanguagesupport.cpp:220 msgid "Files" msgstr "Filer" #: cpplanguagesupport.cpp:240 msgid "&Switch Definition/Declaration" msgstr "&Bytt om definisjon/deklarasjon" #: cpplanguagesupport.cpp:250 msgid "Rename Declaration" msgstr "Gi deklarasjon nytt navn" #: cpplanguagesupport.cpp:256 msgid "Move into Source" msgstr "Flytt inn i kilden" #: cpplanguagesupport.cpp:810 msgid "Emptied by preprocessor
" msgstr "Tømt av forbehandleren
" #: cppparsejob.cpp:158 msgid "Parsing included files" msgstr "Tolker inkluderingsfiler" #: cppparsejob.cpp:469 msgid "Parsing actual file" msgstr "Tolker den virkelige fila" #: cppparsejob.cpp:581 #, kde-format msgid "Not updating duchain for %1" msgstr "Oppdaterer ikke du-kjede for %1" #: cppparsejob.cpp:710 msgid "Building uses" msgstr "Byggebruk" #: cppparsejob.cpp:858 msgid "Ready" msgstr "Klar" #: includepathresolver.cpp:518 msgid "" "Tried include path resolution while another resolution process was still " "running" msgstr "" "Forsøkte å løse opp inkluderingsstier mens en annen løsningsprosess " "fremdeles kjørte" #: includepathresolver.cpp:613 #, kde-format msgid "Makefile is missing in folder \"%1\"" msgstr "Makefile mangler i mappa «%1»" #: includepathresolver.cpp:613 #, kde-format msgid "Problem while trying to resolve include paths for %1" msgstr "Problem ved forsøk på å løse opp inkluderingsstier for %1" #: includepathresolver.cpp:639 #, kde-format msgid "Cached: %1" msgstr "Mellomlagret: %1" #: includepathresolver.cpp:668 #, kde-format msgid "Filename %1 seems to be malformed" msgstr "Filnavnet %1 ser ut til å være misdannet" #: includepathresolver.cpp:806 msgid "Failed to extract new working directory" msgstr "Klarte ikke å trekke ut ny arbeidsmappe" #: includepathresolver.cpp:806 includepathresolver.cpp:835 #, kde-format msgid "Output was: %1" msgstr "Utdata var: %1" #: includepathresolver.cpp:828 includepathresolver.cpp:831 msgid "Recursive make call failed" msgstr "Rekursivt make-kall mislyktes" #: includepathresolver.cpp:828 #, kde-format msgid "The parameter string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2." msgstr "" "Det ser ikke ut til at parameterstrengen «%1» er gyldig. Utdata var: %2." #: includepathresolver.cpp:831 #, kde-format msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2." msgstr "Mappa «%1» finnes ikke. Utdata var: %2." #: includepathresolver.cpp:835 msgid "Malformed recursive make call" msgstr "Feilskrevet rekursivt make-kall" #: includepathresolver.cpp:887 msgid "Could not extract include paths from make output" msgstr "Klarte ikke å pakke ut inkluderingsstier fra make-utdata" #: includepathresolver.cpp:888 #, kde-format msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\"" msgstr "Mappe: «%1» Kommando: «%2» Utdata: «%3»" #. i18n: ectx: Menu (navigation) #: kdevcppsupport.rc:5 msgctxt "@title:menu" msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" #. i18n: ectx: Menu (code) #: kdevcppsupport.rc:9 msgctxt "@title:menu" msgid "Code" msgstr "Kode" #: parser/headergen/main.cpp:240 msgid "KDE forwarding header generator" msgstr "KDE generator for videresendte hodefiler" #: parser/headergen/main.cpp:241 msgid "" "An application which creates forwarding headers (like Qt headers) from " "source code." msgstr "" "Et program som lager hodefiler for videresending (som Qt-hoder) fra " "kildekode." #: parser/headergen/main.cpp:242 msgid "(c) 2006, Hamish Rodda" msgstr "© 2006 Hamish Rodda" #: parser/headergen/main.cpp:247 msgid "" "KDE include directory - headers go into includes/" "KDE" msgstr "" "KDE inkluderingsmappe – header-filer går inn i includes/KDE" #: parser/headergen/main.cpp:248 msgid "Build information from the cmake XML generator" msgstr "Byggeinformasjon fra cmakes XML-generator" #: parser/lexer.cpp:1106 #, kde-format msgid "invalid input: %1" msgstr "ugyldig inndata: %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:165 msgid "invalid include directive" msgstr "ugyldig inkluder-direktiv" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:301 msgid "Unterminated #if statement" msgstr "#if-blokk er ikke avsluttet" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:501 parser/rpp/pp-engine.cpp:519 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:555 #, kde-format msgid "character %1" msgstr "tegn %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:501 #, kde-format msgid "Expected \"identifier\", found: %1" msgstr "Ventet å finne «identifikator», fant: %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:502 parser/rpp/pp-engine.cpp:520 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:556 #, kde-format msgid "
Token text
%1
Input
%2
" msgstr "
Symboltekst
%1
Inndata
%2
" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:519 parser/rpp/pp-engine.cpp:555 #, kde-format msgid "Expected \")\", found %1" msgstr "Ventet å finne «)», fant %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:591 parser/rpp/pp-engine.cpp:604 msgid "Division by zero" msgstr "Divisjon med null" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:592 parser/rpp/pp-engine.cpp:605 #, kde-format msgid "Input text: %1" msgstr "Inndata-tekst: %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:842 #, kde-format msgid "expected ``:'' = %1" msgstr "forventet ``:'' = %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:906 parser/rpp/pp-engine.cpp:931 msgid "#else without #if" msgstr "#else uten #if" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:969 #, kde-format msgid "#endif without #if at output line %1" msgstr "#endif uten tilhørende #if i utdata-linje %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:1204 msgid "Invalid suffix combination" msgstr "Ugyldig suffikskombinasjon" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:1220 msgid "Invalid numeric value" msgstr "Ugyldig numerisk verdi" #: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:102 msgid "Macro error" msgstr "Makrofeil" #: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:115 #, kde-format msgid "Call to macro %1 missing argument number %2" msgstr "Kall til makro %1 mangler argument nummer %2" #: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:116 #, kde-format msgid "Formals: %1" msgstr "Formelle: %1" #: preprocessjob.cpp:464 #, kde-format msgid "File was included recursively from within itself: %1" msgstr "Fila ble inkludert rekursivt fra seg selv: %1" #: preprocessjob.cpp:606 #, kde-format msgid "Included file was not found: %1" msgstr "Fant ikke inkludert fil: %1" #: preprocessjob.cpp:607 #, kde-format msgid "" "Searched include path:\n" "%1" msgstr "" "Søkte i inkluderingssti:\n" "%1" #: quickopen.cpp:161 msgid "This file imports the current open document
" msgstr "Denne fila inkluderer det dokumentet som nå er åpent.
" #: quickopen.cpp:166 #, kde-format msgid "In include path %1" msgstr "I inkluderingssti %1" #: quickopen.cpp:170 #, kde-format msgid "Included through %1
" msgstr "Inkludert via %1
" #: quickopen.cpp:180 #, kde-format msgid "Directory %1" msgstr "Mappe %1" #: quickopen.cpp:183 #, kde-format msgid "In %1th include path" msgstr "I %1. inkluderingssti" #: quickopen.cpp:408 quickopen.cpp:415 msgid "Includes" msgstr "Inkluderer" #: quickopen.cpp:409 quickopen.cpp:416 msgid "Include Path" msgstr "Sti for inkludering" #: quickopen.cpp:410 quickopen.cpp:417 msgid "Includers" msgstr "Inkluderere"