# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Park Shinjo , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-09 02:26+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: backoutdialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Backout" msgstr "Hg 백아웃" #: backoutdialog.cpp:48 msgctxt "@action:button" msgid "Backout" msgstr "백아웃" #: backoutdialog.cpp:75 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Merge with old dirstate parent after backout" msgstr "백아웃 이후 기존 디렉터리 상태 부모와 합치기" #: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74 msgctxt "@label:button" msgid "Select Changeset" msgstr "변경 사항 집합 선택" #: backoutdialog.cpp:83 msgctxt "@label" msgid "Revision to Backout: " msgstr "백아웃 대상 리비전: " #: backoutdialog.cpp:88 msgctxt "@label" msgid "Parent Revision (optional): " msgstr "부모 리비전(선택 사항): " #: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208 msgctxt "@title:window" msgid "Select Changeset" msgstr "변경 사항 집합 선택" #: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211 msgctxt "@action:button" msgid "Select" msgstr "선택" #: branchdialog.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Branch" msgstr "Hg 브랜치" #: branchdialog.cpp:54 msgid "Create New Branch" msgstr "새 브랜치 만들기" #: branchdialog.cpp:55 msgid "Switch Branch" msgstr "브랜치 전환" #: branchdialog.cpp:89 msgid "Current Branch: " msgstr "현재 브랜치: " #: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125 #: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156 msgid "Some error occurred" msgstr "일부 오류가 발생함" #: bundledialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Bundle" msgstr "Hg 번들" #: bundledialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Bundle" msgstr "번들" #: bundledialog.cpp:76 msgctxt "@label" msgid "Base Revision (optional): " msgstr "기반 리비전(선택 사항): " #: bundledialog.cpp:78 msgctxt "@label" msgid "Bundle all changesets in repository." msgstr "저장소의 모든 변경 사항 집합을 묶습니다." #: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78 #: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64 msgctxt "@label:group" msgid "Options" msgstr "옵션" #: bundledialog.cpp:95 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Run even when the destination is unrelated (force)" msgstr "대상이 관계되지 않은 경우에도 강제로 실행" #: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Do not verify server certificate" msgstr "서버 인증서를 확인하지 않음" #: clonedialog.cpp:48 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Clone" msgstr "Hg 복제" #: clonedialog.cpp:51 msgctxt "@action:button" msgid "Clone" msgstr "복제" #: clonedialog.cpp:59 msgid "URLs" msgstr "URL" #: clonedialog.cpp:61 msgctxt "@label" msgid "Source" msgstr "원본" #: clonedialog.cpp:62 msgctxt "@lobel" msgid "Destination" msgstr "대상" #: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64 msgctxt "@button" msgid "Browse" msgstr "찾아보기" #: clonedialog.cpp:76 msgctxt "@label" msgid "Options" msgstr "옵션" #: clonedialog.cpp:79 msgid "Do not update the new working directory." msgstr "새 작업 디렉터리를 갱신하지 않습니다." #: clonedialog.cpp:80 msgid "Use pull protocol to copy metadata." msgstr "메타 데이터를 복사할 때 pull 프로토콜을 사용합니다." #: clonedialog.cpp:81 msgid "Use uncompressed transfer." msgstr "전송 시 압축하지 않습니다." #: clonedialog.cpp:82 msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)." msgstr "서버 인증서를 검사하지 않습니다(web.cacerts 설정 무시)." #: clonedialog.cpp:178 msgid "Terminating cloning!" msgstr "복제 중단 중!" #: clonedialog.cpp:204 msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "닫기" #: clonedialog.cpp:209 msgctxt "@message:error" msgid "Error Cloning Repository!" msgstr "저장소 복제 오류!" #: commitdialog.cpp:49 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Commit" msgstr "Hg 커밋" #: commitdialog.cpp:52 msgctxt "@action:button" msgid "Commit" msgstr "커밋" #: commitdialog.cpp:59 commitinfowidget.cpp:52 msgid "" "A KDE text-editor component could not be found;\n" "please check your KDE installation." msgstr "" "KDE 텍스트 편집기를 찾을 수 없습니다.\n" "설치 상태를 확인하십시오." #: commitdialog.cpp:71 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Commit to current branch" msgstr "현재 브랜치에 커밋" #: commitdialog.cpp:76 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create new branch" msgstr "새 브랜치 만들기" #: commitdialog.cpp:81 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close current branch" msgstr "현재 브랜치 닫기" #: commitdialog.cpp:103 msgid "Copy Message" msgstr "메시지 복사" #: commitdialog.cpp:104 updatedialog.cpp:52 msgid "Branch" msgstr "브랜치" #: commitdialog.cpp:121 msgctxt "@title:group" msgid "Commit Message" msgstr "커밋 메시지" #: commitdialog.cpp:128 msgctxt "@title:group" msgid "Diff/Content" msgstr "Diff/내용" #: commitdialog.cpp:229 msgid "Could not create branch! Aborting commit!" msgstr "브랜치를 만들 수 없음! 커밋 중단됨!" #: commitdialog.cpp:239 msgid "Commit unsuccessful!" msgstr "커밋 실패!" #: commitdialog.cpp:243 msgid "No files for commit!" msgstr "커밋할 파일 없음!" #: commitdialog.cpp:263 msgid "Branch: Current Branch" msgstr "브랜치: 현재 브랜치" #: commitdialog.cpp:270 msgid "Branch: " msgstr "브랜치: " #: commitdialog.cpp:283 msgid "Branch: Close Current" msgstr "브랜치: 현재 브랜치 닫기" #: commitdialog.cpp:296 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Commit: New Branch" msgstr "Hg 커밋: 새 브랜치" #: commitdialog.cpp:303 msgctxt "@label" msgid "Enter new branch name" msgstr "새 브랜치 이름 입력" #: commitdialog.cpp:323 msgctxt "@label" msgid "Branch already exists!" msgstr "브랜치가 이미 존재함!" #: commitdialog.cpp:331 msgctxt "@label" msgid "Enter some text!" msgstr "텍스트를 입력하십시오!" #: configdialog.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Repository Configuration" msgstr "Hg 저장소 설정" #: configdialog.cpp:43 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Global Configuration" msgstr "Hg 전역 설정" #: configdialog.cpp:59 msgctxt "@label:group" msgid "General Settings" msgstr "일반 설정" #: configdialog.cpp:63 msgctxt "@label:group" msgid "Repository Paths" msgstr "저장소 경로" #: configdialog.cpp:66 msgctxt "@label:group" msgid "Ignored Files" msgstr "무시할 파일" #: configdialog.cpp:70 msgctxt "@label:group" msgid "Plugin Settings" msgstr "플러그인 설정" #: createdialog.cpp:37 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Initialize Repository" msgstr "Hg 저장소 초기화" #: createdialog.cpp:40 msgctxt "@action:button" msgid "Initialize Repository" msgstr "저장소 초기화" #: createdialog.cpp:78 msgctxt "error message" msgid "Error creating repository!" msgstr "저장소 생성 오류!" #: exportdialog.cpp:42 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Export" msgstr "Hg 내보내기" #: exportdialog.cpp:45 msgctxt "@action:button" msgid "Export" msgstr "내보내기" #: exportdialog.cpp:72 msgctxt "@label" msgid "Treat all files as text" msgstr "모든 파일을 텍스트로 취급" #: exportdialog.cpp:73 msgctxt "@label" msgid "Use Git extended diff format" msgstr "Git 확장 diff 형식 사용" #: exportdialog.cpp:74 msgctxt "@label" msgid "Omit dates from diff headers" msgstr "diff 헤더에서 날짜 생략" #: exportdialog.cpp:145 msgctxt "@message:error" msgid "Please select at least one changeset to be exported!" msgstr "최소한 하나의 변경 사항 집합을 선택하십시오!" #: fileviewhgplugin.cpp:102 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Add" msgstr "Hg 추가" #: fileviewhgplugin.cpp:109 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Remove" msgstr "Hg 삭제" #: fileviewhgplugin.cpp:116 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Rename" msgstr "Hg 이름 바꾸기" #: fileviewhgplugin.cpp:123 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Commit" msgstr "Hg 커밋" #: fileviewhgplugin.cpp:130 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Tag" msgstr "Hg 태그" #: fileviewhgplugin.cpp:137 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Branch" msgstr "Hg 브랜치" #: fileviewhgplugin.cpp:144 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Clone" msgstr "Hg 복제" #: fileviewhgplugin.cpp:151 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Init" msgstr "Hg 초기화" #: fileviewhgplugin.cpp:158 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Update" msgstr "Hg 업데이트" #: fileviewhgplugin.cpp:165 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Global Config" msgstr "Hg 전역 설정" #: fileviewhgplugin.cpp:172 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Repository Config" msgstr "Hg 저장소 설정" #: fileviewhgplugin.cpp:179 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Push" msgstr "Hg 푸시" #: fileviewhgplugin.cpp:186 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Pull" msgstr "Hg 풀" #: fileviewhgplugin.cpp:193 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Revert" msgstr "Hg 되돌리기" #: fileviewhgplugin.cpp:200 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Revert All" msgstr "Hg 모두 되돌리기" #: fileviewhgplugin.cpp:207 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Rollback" msgstr "Hg 롤백" #: fileviewhgplugin.cpp:214 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Merge" msgstr "Hg 합치기" #: fileviewhgplugin.cpp:221 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Bundle" msgstr "Hg 번들" #: fileviewhgplugin.cpp:228 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Export" msgstr "Hg 내보내기" #: fileviewhgplugin.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Import" msgstr "Hg 가져오기" #: fileviewhgplugin.cpp:242 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Unbundle" msgstr "Hg 번들 풀기" #: fileviewhgplugin.cpp:249 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Serve" msgstr "Hg 저장소 공개" #: fileviewhgplugin.cpp:256 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Backout" msgstr "Hg 백아웃" #: fileviewhgplugin.cpp:263 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Diff" msgstr "Hg 차이 보기" #: fileviewhgplugin.cpp:287 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mercurial" msgstr "Mercurial" #: fileviewhgplugin.cpp:484 msgctxt "@info:status" msgid "Adding files to Hg repository..." msgstr "Hg 저장소에 파일 추가 중..." #: fileviewhgplugin.cpp:486 msgctxt "@info:status" msgid "Adding files to Hg repository failed." msgstr "Hg 저장소에 파일을 추가할 수 없습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:488 msgctxt "@info:status" msgid "Added files to Hg repository." msgstr "Hg 저장소에 파일을 추가하였습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:499 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to remove selected files from the repository?" msgstr "저장소에서 선택한 파일을 삭제하시겠습니까?" #: fileviewhgplugin.cpp:506 msgctxt "@info:status" msgid "Removing files from Hg repository..." msgstr "Hg 저장소에서 파일 삭제 중..." #: fileviewhgplugin.cpp:508 msgctxt "@info:status" msgid "Removing files from Hg repository failed." msgstr "Hg 저장소에서 파일을 삭제할 수 없습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:510 msgctxt "@info:status" msgid "Removed files from Hg repository." msgstr "Hg 저장소에서 파일을 삭제하였습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:522 msgctxt "@info:status" msgid "Renaming of file in Hg repository failed." msgstr "Hg 저장소의 파일 이름을 바꿀 수 없습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:524 msgctxt "@info:status" msgid "Renamed file in Hg repository successfully." msgstr "Hg 저장소의 파일 이름을 바꿨습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:526 msgctxt "@info:status" msgid "Renaming file in Hg repository." msgstr "Hg 저장소의 파일 이름을 바꿉니다." #: fileviewhgplugin.cpp:537 msgctxt "@message" msgid "No changes for commit!" msgstr "커밋할 변경 사항 없음!" #: fileviewhgplugin.cpp:542 msgctxt "@info:status" msgid "Commit to Hg repository failed." msgstr "Hg 저장소에 커밋할 수 없습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:544 msgctxt "@info:status" msgid "Committed to Hg repository." msgstr "Hg 저장소에 커밋하였습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:546 msgctxt "@info:status" msgid "Commit Hg repository." msgstr "Hg 저장소에 커밋합니다." #: fileviewhgplugin.cpp:557 msgctxt "@info:status" msgid "Tag operation in Hg repository failed." msgstr "Hg 저장소에 태그 작업이 실패하였습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:559 msgctxt "@info:status" msgid "" "Tagging operation in Hg repository is successful." msgstr "Hg 저장소에 태그 작업이 성공하였습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:561 msgctxt "@info:status" msgid "Tagging operation in Hg repository." msgstr "Hg 저장소에 태그 작업을 진행합니다." #: fileviewhgplugin.cpp:570 msgctxt "@info:status" msgid "Update of Hg working directory failed." msgstr "Hg 작업 디렉터리를 업데이트할 수 없습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:572 msgctxt "@info:status" msgid "" "Update of Hg working directory is successful." msgstr "Hg 작업 디렉터리를 업데이트하였습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:574 msgctxt "@info:status" msgid "Updating Hg working directory." msgstr "Hg 작업 디렉터리를 업데이트합니다." #: fileviewhgplugin.cpp:583 msgctxt "@info:status" msgid "Branch operation on Hg repository failed." msgstr "Hg 저장소에 브랜치 작업이 실패하였습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:585 msgctxt "@info:status" msgid "" "Branch operation on Hg repository completed " "successfully." msgstr "Hg 저장소에 브랜치 작업이 완료되었습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:587 msgctxt "@info:status" msgid "Branch operation on Hg repository." msgstr "Hg 저장소에 브랜치 작업을 진행합니다." #: fileviewhgplugin.cpp:684 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to revert changes made to selected files?" msgstr "선택한 파일의 변경 사앙흘 되돌리시겠습니까?" #: fileviewhgplugin.cpp:691 fileviewhgplugin.cpp:711 msgctxt "@info:status" msgid "Reverting files in Hg repository..." msgstr "Hg 저장소의 파일 되돌리는 중..." #: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:713 msgctxt "@info:status" msgid "Reverting files in Hg repository failed." msgstr "Hg 저장소의 파일을 되돌릴 수 없습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:695 fileviewhgplugin.cpp:715 msgctxt "@info:status" msgid "" "Reverting files in Hg repository completed " "successfully." msgstr "Hg 저장소의 파일을 되돌렸습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:704 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?" msgstr "현재 작업 디렉터리의 모든 변경 사항을 되돌리시겠습니까?" #: fileviewhgplugin.cpp:724 msgctxt "@info:status" msgid "Generating diff for Hg repository..." msgstr "Hg 저장소의 diff 생성 중..." #: fileviewhgplugin.cpp:726 msgctxt "@info:status" msgid "Could not get Hg repository diff." msgstr "Hg 저장소의 diff를 가져올 수 없습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:728 msgctxt "@info:status" msgid "Generated Hg diff successfully." msgstr "Hg 저장소의 diff를 생성하였습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:758 msgctxt "@message:error" msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!" msgstr "중단됨: 작업 디렉터리에 커밋하지 않은 변경 사항 있음!" #: fileviewhgplugin.cpp:771 msgctxt "@info:message" msgid "No rollback information available!" msgstr "롤백 정보 없음!" #: fileviewhgplugin.cpp:782 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to rollback last transaction?" msgstr "마지막 트랜잭션을 되돌리시겠습니까?" #: fileviewhgplugin.cpp:789 msgctxt "@info:status" msgid "Executing Rollback Hg repository..." msgstr "Hg 저장소에 롤백 작업 실행 중..." #: fileviewhgplugin.cpp:791 msgctxt "@info:status" msgid "Rollback of Hg repository failed." msgstr "Hg 저장소에 롤백 작업이 실패하였습니다." #: fileviewhgplugin.cpp:793 msgctxt "@info:status" msgid "" "Rollback of Hg repository completed successfully." msgstr "Hg 저장소에 롤백 작업이 완료되었습니다." #: importdialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Import" msgstr "Hg 가져오기" #: importdialog.cpp:48 msgctxt "@action:button" msgid "Import" msgstr "가져오기" #: importdialog.cpp:80 msgctxt "@label" msgid "Do not commit, just update the working directory" msgstr "커밋하지 않고 작업 디렉터리 갱신" #: importdialog.cpp:82 msgctxt "@label" msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes" msgstr "커밋되지 않은 변경 사항 검사 건너뛰기" #: importdialog.cpp:84 msgctxt "@label" msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated" msgstr "패치가 생성된 노드에 적용" #: importdialog.cpp:86 msgctxt "@label" msgid "Apply patch without touching working directory" msgstr "작업 디렉터리를 변경하지 않고 패치 적용" #: importdialog.cpp:98 msgctxt "@label:button" msgid "Add Patches" msgstr "패치 추가" #: importdialog.cpp:100 msgctxt "@label:button" msgid "Remove Patches" msgstr "패치 삭제" #: mergedialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Merge" msgstr "Hg 합치기" #: mergedialog.cpp:47 msgctxt "@label:button" msgid "Merge" msgstr "합치기" #: mergedialog.cpp:129 msgctxt "@message" msgid "No head selected for merge!" msgstr "합칠 HEAD를 선택하지 않았습니다!" #: pathselector.cpp:73 msgctxt "@label:combobox" msgid "" msgstr "<편집>" #: pulldialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Pull Repository" msgstr "Hg 저장소 풀" #: pulldialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Pull" msgstr "풀" #: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50 msgctxt "@action:button" msgid "Options" msgstr "옵션" #: pulldialog.cpp:58 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Update to new branch head if changesets were pulled" msgstr "새 변경 사항 집합을 풀했을 때 새 브랜치로 업데이트" #: pulldialog.cpp:62 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Force Pull" msgstr "강제 풀" #: pulldialog.cpp:74 msgctxt "@label:group" msgid "Incoming Changes" msgstr "가져온 변경 사항" #: pulldialog.cpp:168 msgctxt "@message:info" msgid "No incoming changes!" msgstr "가져온 변경 사항 없음!" #: pushdialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Push Repository" msgstr "Hg 저장소 푸시" #: pushdialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Push" msgstr "푸시" #: pushdialog.cpp:58 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Allow pushing a new branch" msgstr "새 브랜치로 푸시 허용" #: pushdialog.cpp:62 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Force Push" msgstr "강제 푸시" #: pushdialog.cpp:74 msgctxt "@label:group" msgid "Outgoing Changes" msgstr "내보낼 변경 사항" #: pushdialog.cpp:189 msgctxt "@message:info" msgid "No outgoing changes!" msgstr "내보낼 변경 사항 없음!" #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:19 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:41 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:61 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:81 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:101 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings) #: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:39 #: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 msgid "Dialog height" msgstr "대화 상자 높이" #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:45 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:65 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:85 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:105 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings) #: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42 #: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66 msgid "Dialog width" msgstr "대화 상자 너비" #: renamedialog.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Rename" msgstr "Hg 이름 바꾸기" #: renamedialog.cpp:42 msgctxt "@action:button" msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" #: renamedialog.cpp:48 msgctxt "@label:label to source file" msgid "Source " msgstr "원본 " #: renamedialog.cpp:54 msgctxt "@label:rename" msgid "Rename to " msgstr "바꿀 이름 " #: servedialog.cpp:41 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Serve" msgstr "Hg 저장소 공개" #: servedialog.cpp:81 msgctxt "@label:button" msgid "Start Server" msgstr "서버 시작" #: servedialog.cpp:82 msgctxt "@label:button" msgid "Stop Server" msgstr "서버 종료" #: servedialog.cpp:95 msgctxt "@label" msgid "Port" msgstr "포트" #: servewrapper.cpp:83 msgid "## Starting Server ##" msgstr "## 서버 시작 중 ##" #: statuslist.cpp:42 msgid "Filename" msgstr "파일 이름" #: statuslist.cpp:52 msgctxt "@title:group" msgid "File Status" msgstr "파일 상태" #: syncdialogbase.cpp:99 msgctxt "@label:button" msgid "Show Incoming Changes" msgstr "가져오는 변경 사항 보기" #: syncdialogbase.cpp:103 msgctxt "@label:button" msgid "Show Outgoing Changes" msgstr "내보내는 변경 사항 보기" #: syncdialogbase.cpp:164 msgctxt "@message" msgid "No changes found!" msgstr "변경 사항 없음!" #: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295 msgid "Error!" msgstr "오류!" #: tagdialog.cpp:38 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Tag" msgstr "Hg 태그" #: tagdialog.cpp:50 msgid "Create New Tag" msgstr "새 태그 만들기" #: tagdialog.cpp:51 msgid "Remove Tag" msgstr "태그 삭제" #: tagdialog.cpp:52 msgid "Switch Tag" msgstr "태그 전환" #: tagdialog.cpp:152 msgid "Created tag successfully!" msgstr "태그를 성공적으로 생성함!" #: updatedialog.cpp:41 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Update" msgstr "Hg 업데이트" #: updatedialog.cpp:45 msgctxt "@action:button" msgid "Update" msgstr "업데이트" #: updatedialog.cpp:48 msgid "New working directory" msgstr "새 작업 디렉터리" #: updatedialog.cpp:53 msgid "Tag" msgstr "태그" #: updatedialog.cpp:54 msgid "Changeset/Revision" msgstr "변경 사항 집합/리비전" #: updatedialog.cpp:59 msgid "Current Parent" msgstr "현재 부모" #: updatedialog.cpp:65 msgid "Options" msgstr "옵션" #: updatedialog.cpp:146 msgid "" "Some error occurred! \n" "Maybe there are uncommitted changes." msgstr "" "일부 오류 발생함!\n" "커밋되지 않은 변경 사항이 있을 수도 있습니다."