# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sairan Kikkarin , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-17 05:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-15 06:17+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" # msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" # msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" #: breakpointcontroller.cpp:555 #, kde-format msgid "
Old value: %1" msgstr "
Ескі мәні: %1" #: breakpointcontroller.cpp:558 #, kde-format msgid "
New value: %1" msgstr "
Жаңа мәні: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DebuggerConfigWidget) #: debuggerconfigwidget.ui:14 msgid "Debugger Configuration" msgstr "Жөндегіш баптауы" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: debuggerconfigwidget.ui:26 debuggerplugin.cpp:416 msgid "Debugger" msgstr "Жөндегіш" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gdbPath_label) #: debuggerconfigwidget.ui:38 msgid "Debugger executable:" msgstr "Жөндегіштің орындалатын файлы:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath) #: debuggerconfigwidget.ui:51 msgid "Gdb executable" msgstr "Gdb орындалатын файлы" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_gdbPath) #: debuggerconfigwidget.ui:54 msgid "" "To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, " "for example, for a different architecture, enter the executable name here. " "You can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb" "\"), by typing the name here, or specify full path to the gdb executable." msgstr "" "$PATH жолдағы \"gdb\" бинарлы файлды жегу үшін бұл өрісті бос қалдырыңыз." "Әдеттен тыс, мысалы, басқа платформаға арналған gdb-ні жегу үшін оның " "бинарлы файл атауын осында келтіріңіз. Немесе $PATH жолындағы, басқаша " "аталған (мысалы, \"arm-gdb\") файлды келтіруге немесе толық жолымен бинарлы " "файлы атауын келтіруге болады." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, debuggingShell_label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell) #: debuggerconfigwidget.ui:67 debuggerconfigwidget.ui:86 msgid "" "

If you want gdb to be executed by a special shell " "script, which for example properly sets the library path, insert it here e." "g.: /path/to/script.sh --scriptArguments

Note: your script'll be " "invoked like this: /path/to/script.sh --scriptArguments debbuger --" "debuggerArguments. So script.sh must invoke \"debugger\" executable manually.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, debuggingShell_label) #: debuggerconfigwidget.ui:73 #, fuzzy #| msgctxt "Shell script to be executed at run time" #| msgid "R&un shell script:" msgid "&Shell script:" msgstr "Жегетің командалық орта скрипті:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_debuggingShell) #: debuggerconfigwidget.ui:89 msgid "


" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: debuggerconfigwidget.ui:99 msgid "Options" msgstr "Параметрлер" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: debuggerconfigwidget.ui:108 msgid "Display static &members:" msgstr "Көрсететін статикалық &мүшелері:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_displayStaticMembers) #: debuggerconfigwidget.ui:123 msgid "" "Displaying static members makes GDB slower in\n" "producing data within KDE and Qt.\n" "It may change the \"signature\" of the data\n" "which QString and friends rely on,\n" "but if you need to debug into these values then\n" "check this option." msgstr "" "Статикалық мүшелерін көрсету KDE мен Qt ортасында.\n" "деректерді өңдегенде GDB-ні тежейді.\n" "Ол QString және дос кластары жүгінетін\n" "деректің сигнатурасын өзгертуі ықтимал.\n" "Бірақ мәндерді жөндегішке салам десеңіз\n" "бұл параметрді қосу керек." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: debuggerconfigwidget.ui:133 msgid "Display &demangled names:" msgstr "&Бұрмаланған атауларын көрсету" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_asmDemangle) #: debuggerconfigwidget.ui:145 msgid "" "When displaying the disassembled code you\n" "can select to see the methods' mangled names.\n" "However, non-mangled names are easier to read." msgstr "" "Дизассемблденген кодты қарағанда бұрмаланған\n" "әдіс атауларын көрсетуді таңдауға болады\n" "Бірақ бұрмаланбағанды оқу оңайырақ." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: debuggerconfigwidget.ui:155 msgid "Start Debugger with:" msgstr "Мынамен жөндеуді бастау:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith) #: debuggerconfigwidget.ui:166 msgid "Application Output" msgstr "Бағдарлама шығысы" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith) #: debuggerconfigwidget.ui:171 msgid "GDB Console" msgstr "GDB консолі" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startWith) #: debuggerconfigwidget.ui:176 msgid "Frame Stack" msgstr "Фрейм стегі" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) #: debuggerconfigwidget.ui:190 msgid "" "This script is intended for the actual commands needed to connect to a " "remotely running executable.\n" "\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" "\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" "\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint" msgstr "" "Бұл скрипт керек командалар үшін қашықта жегілген бағдарламамен байланысуға " "арналған.\n" "\tshell sleep 5\tқашықтағы бағдарламаны жегуін кідіртуі\n" "\ttarget remote ...\tқашық жөндегішпен байланысу\n" "\tcontinue\t[міндетті емес] жөндегішті келесі тоқтау нүктесіне дейін айдау" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: debuggerconfigwidget.ui:193 msgid "Remote Debugging" msgstr "Қашықтан жөндеу" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, runShellScript_label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runShellScript) #: debuggerconfigwidget.ui:199 debuggerconfigwidget.ui:215 #, fuzzy #| msgid "" #| "This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by " #| "gdb.\n" #| "When debugging remotely this script is intended to actually start the " #| "remote process.\n" #| "[It is expected that the debug executable can be reached on the target, " #| "maybe by downloading it as a final build step]\n" #| "1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n" #| "2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n" #| "or if your executable contains the gdb stub\n" #| "2b) Execute \"application\" on target." msgid "" "

Script to start remote application

This " "shell script is run after the Gdb Config script has been sourced by gdb.

It's purpose is to actually start the remote process.

1) Find a " "way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...

2a) Execute " "\"gdbserver ... application\" on target.

or if your executable " "contains the gdb stub:

2b) Execute \"application\" on target.

" msgstr "" "Бұл скрипт gdb-ге оны баптау скрипті тапсырылған соң жегіледі.\n" "Бұл қашықтан жөндеу процесін бастауға арналған скрипт.\n" "[Қашықтағы компьютерінде, кемінде құрастыру соңғы кезеңінде жүктеп алынған, " "орындалатын бағдарлама файлы бар деп есептеледі]\n" "1) Команданы қашықтан орындау жолын табыңыз - rsh, ssh, telnet, ...\n" "2a) Қашықтағы компьютерінде \"gdbserver ... бағдарлама\" командасын " "орындаңыз.\n" "немесе егер орындалатын файлда gdb бітеуіші болса\n" "2b) Қашықтағы компьютерінде \"бағдарлама\" командасын орындаңыз." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runShellScript_label) #: debuggerconfigwidget.ui:202 msgctxt "Shell script to be executed at run time" msgid "R&un shell script:" msgstr "Жегетің командалық орта скрипті:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, configGdbScript_label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_configGdbScript) #: debuggerconfigwidget.ui:225 debuggerconfigwidget.ui:267 #, fuzzy #| msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts." msgid "" "

This script is sourced by gdb when the debugging " "starts.

" msgstr "Бұл жөндеу басталғанда gdb оқитын скрипт." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, configGdbScript_label) #: debuggerconfigwidget.ui:228 #, fuzzy #| msgid "Gdb configure script" msgid "Gdb &config script:" msgstr "Gdb баптау скрипті" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_runGdbScript) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, runGdbScript_label) #: debuggerconfigwidget.ui:241 debuggerconfigwidget.ui:251 #, fuzzy #| msgid "" #| "This script is intended for the actual commands needed to connect to a " #| "remotely running executable.\n" #| "\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n" #| "\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n" #| "\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint" msgid "" "

Script to connect with remote application

For " "example:

\tshell sleep 5\t #wait for remote program to start

" "\ttarget remote ...\t#connect to the remote debugger

\tcontinue\t#" "[optional] run debugging to the first breakpoint.

" msgstr "" "Бұл скрипт керек командалар үшін қашықта жегілген бағдарламамен байланысуға " "арналған.\n" "\tshell sleep 5\tқашықтағы бағдарламаны жегуін кідіртуі\n" "\ttarget remote ...\tқашық жөндегішпен байланысу\n" "\tcontinue\t[міндетті емес] жөндегішті келесі тоқтау нүктесіне дейін айдау" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runGdbScript_label) #: debuggerconfigwidget.ui:254 msgctxt "Gdb script to be executed at run time." msgid "Run &gdb script:" msgstr "&gdb скриптін жегу:" #: debuggerplugin.cpp:93 msgid "GDB Support" msgstr "GDB қолдауы" #: debuggerplugin.cpp:93 msgid "" "This plugin provides a frontend for GDB, a source-level debugger for C, C++ " "and more." msgstr "" "Бұл плагин GDB, яғни C, C++ , т.б. бастапқы кодымен істейтін жөндегішке " "интерфейсі." #: debuggerplugin.cpp:155 msgid "Disassemble/Registers" msgstr "Дизассемблдеу/Регистрлері" #: debuggerplugin.cpp:159 gdblaunchconfig.cpp:137 msgid "GDB" msgstr "GDB" #: debuggerplugin.cpp:165 msgid "Memory" msgstr "Жады" #: debuggerplugin.cpp:200 msgid "Examine Core File..." msgstr "Core файлын зерттеу..." #: debuggerplugin.cpp:201 msgid "Examine core file" msgstr "Core файлын зерттеу" #: debuggerplugin.cpp:202 msgid "" "Examine core file

This loads a core file, which is typically " "created after the application has crashed, e.g. with a segmentation fault. " "The core file contains an image of the program memory at the time it " "crashed, allowing you to do a post-mortem analysis.

" msgstr "" "Core файлын зерттеу

Әдетте, бағдарлама (мысалы, сегментация " "қатесінен) қираған соң құрылатын core файлын жүктеу. Ол файлда, қирағаннан " "кейін талдауға мүмкіндік беретін, қираған кездегі бағдарламаға қатысты " "жадының мазмұны сақталады.

" #: debuggerplugin.cpp:212 msgid "Attach to Process" msgstr "Процеске ілектіру" #: debuggerplugin.cpp:213 msgid "Attach to process..." msgstr "Процеске ілектіру..." #: debuggerplugin.cpp:214 msgid "" "Attach to process

Attaches the debugger to a running process.

" msgstr "Процеске ілектіру

Жөндегішті жегілген процеске ілектіру.

" #: debuggerplugin.cpp:246 msgid "KDevelop" msgstr "KDevelop" #: debuggerplugin.cpp:319 #, kde-format msgid "Evaluate: %1" msgstr "Есептеу: %1" #: debuggerplugin.cpp:321 msgid "" "Evaluate expression

Shows the value of the expression under the " "cursor.

" msgstr "" "Өрнекті есептеу

Меңзердің астындағы өрнектің мәнін есептеп беру.

" #: debuggerplugin.cpp:324 #, kde-format msgid "Watch: %1" msgstr "Бақылау: %1" #: debuggerplugin.cpp:326 msgid "" "Watch expression

Adds an expression under the cursor to the " "Variables/Watch list.

" msgstr "" "Өрнекті бақылау

Меңзердің астындағы өрнектіАйнымалы/Бақылау " "тізіміне қосу.

" #: debuggerplugin.cpp:356 msgid "Choose a core file to examine..." msgstr "Зерттеуге core файлын таңдау..." #: debuggerplugin.cpp:363 #, kde-format msgid "Examining core file %1" msgstr "%1 core файлын зерттеу" #: debuggerplugin.cpp:369 msgid "Debug core file" msgstr "Core файлы бойынша жөндеу" #: debuggerplugin.cpp:377 msgid "Choose a process to attach to..." msgstr "Қай процеске ілектіру..." #: debuggerplugin.cpp:386 #, kde-format msgid "Not attaching to process %1: cannot attach the debugger to itself." msgstr "%1 процесіне ілекпеді: жөндегіш өзі-өзіне ілекпейді." #: debuggerplugin.cpp:394 #, kde-format msgid "Attaching to process %1" msgstr "%1 процесіне ілегу" #: debuggerplugin.cpp:400 #, kde-format msgid "Debug process %1" msgstr "%1 процесін жөндеу" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DebuggerTracingDialog) #: debuggertracingdialog.ui:13 msgid "Tracing Configuration" msgstr "Қадамдауды баптау" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enable) #: debuggertracingdialog.ui:20 msgid "" "Enable tracing\n" "

Tracing is a mechanism to automatically print values of the chosen " "expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of " "it as printf debugging that does not require modifying the source.

" msgstr "" "Қадамдау рұқсат етілсін\n" "

Қадамдау деген таңдалған өрнектің мәнін автоматты түрде қадағалап, тоқтау " "нуктеден кейін орындауды жалғастыра беру тетігі. Ол printf көмегімен, кодын " "өзгертпей, мәнді білудің бір түрі деп санауға болады.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable) #: debuggertracingdialog.ui:23 msgid "Enable tracing" msgstr "Қадамдау рұқсат етілсін" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) #: debuggertracingdialog.ui:30 memviewdlg.cpp:101 msgid "Cancel" msgstr "Қайту" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableCustomFormat) #: debuggertracingdialog.ui:40 msgid "Custom format string" msgstr "Өзіндік пішім жолы" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) #: debuggertracingdialog.ui:47 memviewdlg.cpp:98 msgid "OK" msgstr "ОК" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customFormat) #: debuggertracingdialog.ui:79 #, no-c-format msgid "" "Custom format string\n" "

Specify a C-style format string that will be used when printing the " "chosen expression. For example:\n" "

Tracepoint 1: g = %d

\n" "If custom format string is not enabled, names and values of all expressions " "will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions." msgstr "" "Өзіндік пішім жолы\n" "

Таңдалған өрнекті басып шығарғанда қолданатын C-стильді пішім жолы. " "Мысалы:\n" "

Tracepoint 1: g = %d

\n" "Егер бұл рұқсат етілмесе бүкіл өрнектер үшін \"%d\" қолданылады." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expressionsLabel) #: debuggertracingdialog.ui:99 msgid "Expressions to print:" msgstr "Басып шығарылатын өрнек:" #: debugsession.cpp:157 msgid "Debugger stopped" msgstr "Жөндегіш тоқтады" #: debugsession.cpp:186 msgid "Application interrupted" msgstr "Бағдарлама үзілді" #: debugsession.cpp:190 msgid "Process exited" msgstr "Процестен шықты" #: debugsession.cpp:197 msgid "Application is running" msgstr "Бағдарлама орындалып жатыр" #: debugsession.cpp:203 msgid "Application is paused" msgstr "Бағдарлама аялдап тұр" #: debugsession.cpp:416 msgid "" "GDB exited abnormally

This is likely a bug in GDB. Examine the gdb " "output window and then stop the debugger" msgstr "" "GDB қатемен шықты

Бұл GDB қатесі болу ықтимал. gdb-дің шығыс " "терезесін қараңыз да, жөндегішті тоқтатыңыз" #: debugsession.cpp:419 msgid "GDB exited abnormally" msgstr "GDB қатемен доғарылды" #: debugsession.cpp:548 #, kde-format msgid "" "Gdb command sent when debugger is not running
The command was:
" "%1" msgstr "" "Gdb командасы жөндегіш жегілмеген кезде жіберілген
Командасы:
" "%1" #: debugsession.cpp:550 msgid "Internal error" msgstr "Ішкі қате" #: debugsession.cpp:647 #, kde-format msgid "Invalid debugger command
%1" msgstr "Жарамсыз жөндегіш командасы
%1" #: debugsession.cpp:648 msgid "Invalid debugger command" msgstr "Жарамсыз жөндегіш командасы" #: debugsession.cpp:676 #, kde-format msgid "Exited with return code: %1" msgstr "Шығу коды: %1" #: debugsession.cpp:678 msgid "Exited normally" msgstr "Дұрыс аяқталды" #: debugsession.cpp:686 #, kde-format msgid "Exited on signal %1" msgstr "%1 сигналымен шықты" #: debugsession.cpp:745 #, kde-format msgid "Program received signal %1 (%2)" msgstr "Бығдарлама %1 (%2) сигналын қабылдады" #: debugsession.cpp:951 msgid "Running program" msgstr "Бағдарлама орындалуда" #: debugsession.cpp:971 #, kde-format msgid "" "No environment group specified, looks like a broken configuration, please " "check run configuration '%1'. Using default environment group." msgstr "" "Орталар тобы келтірілмеген, жегу баптауы жарамсыз секілді, '%1' жегу " "баптауын тексеріңіз. Әдетті орталар тобы қолданбақ." #: debugsession.cpp:1019 msgid "Warning" msgstr "Ескерту" #: debugsession.cpp:1223 #, kde-format msgid "Debugger error

Debugger reported the following error:

%1" msgstr "" "Жөндегіш қатесі

Жөндегіш келесі қате туралы хабарлады:

%1" #: debugsession.cpp:1226 msgid "Debugger error" msgstr "Жөндегіш қатесі" #: debugsession.cpp:1325 #, kde-format msgid "1 command in queue\n" msgid_plural "%1 commands in queue\n" msgstr[0] "%1 команда кезекте\n" #: debugsession.cpp:1326 #, kde-format msgctxt "Only the 0 and 1 cases need to be translated" msgid "1 command being processed by gdb\n" msgid_plural "%1 commands being processed by gdb\n" msgstr[0] "%1 команда gdb-мен өңделмек\n" #: debugsession.cpp:1327 #, kde-format msgid "Debugger state: %1\n" msgstr "Жөндегіштің күй-жайы: %1\n" #: debugsession.cpp:1331 #, kde-format msgid "" "Current command class: '%1'\n" "Current command text: '%2'\n" "Current command original text: '%3'\n" msgstr "" "Назардағы команда класы: '%1'\n" "Назардағы команда мәтіні: '%2'\n" "Назардағы команданың бастапқы мәтіні: '%3'\n" #: debugsession.cpp:1342 msgid "Debugger status" msgstr "Жөндегіш күй-жайы" #: debugsession.cpp:1445 #, kde-format msgid "You need gdb 7.0.0 or higher.
You are using: %1" msgstr "Сізге керегі gdb 7.0.0 не одан да жаңасы.
Сізде: %1" #: debugsession.cpp:1447 msgid "gdb error" msgstr "gdb қатесі" #: debugsession.cpp:1458 msgid "Could not start debugger:
" msgstr "Жөндеу басталмады:
" #: debugsession.cpp:1460 debugsession.cpp:1472 msgid "Startup error" msgstr "Бастау қатесі" #: debugsession.cpp:1470 msgid "Could not attach debugger:
" msgstr "Жөндегіш ілектірілмеді:
" #: disassemblewidget.cpp:66 msgid "Address Selector" msgstr "Адресін таңдау" #: disassemblewidget.cpp:106 msgid "Change &address" msgstr "&Аадресті өзгерту" #: disassemblewidget.cpp:110 msgid "&Jump to Cursor" msgstr "Меңзерге &секіріп өту" #: disassemblewidget.cpp:111 msgid "Sets the execution pointer to the current cursor position." msgstr "Орындау орынның көрсеткішін меңзер көрсетіп тұрған жерге ауыстыру." #: disassemblewidget.cpp:114 msgid "&Run to Cursor" msgstr "&Меңзерге дейін орындау" #: disassemblewidget.cpp:115 msgid "Continues execution until the cursor position is reached." msgstr "Бағдарламаны меңзер тұрған орынға дейін орындау." #: disassemblewidget.cpp:155 msgid "" "Machine code display

A machine code view into your running " "executable with the current instruction highlighted. You can step " "instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over" "\" instruction and \"step into\" instruction." msgstr "" "машина кодын көрсету

Орындалып жатқан бағдарламаның машиналық кодын " "көрсететін терезе. Қазір орындалыып жатқан жері белгіленіп көрсетіледі. " "Нұсқаудан нұсқауға жөндегіш құралдарындағы \"қадам жасау\", \"аттап кіру\" " "батырмаларын басып ауысуға болады." #: disassemblewidget.cpp:169 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: disassemblewidget.cpp:169 msgid "Function" msgstr "Функция" #: disassemblewidget.cpp:169 msgid "Instruction" msgstr "Нұсқау" #: disassemblewidget.cpp:188 msgid "Disassemble/Registers View" msgstr "Дизассемблдеу/Регистрлер көрінісі" #: gdb.cpp:104 #, kde-format msgid "Could not locate the debugging shell '%1'." msgstr "'%1' жөндеу ортасы табылмады." #: gdb.cpp:105 msgid "Debugging Shell Not Found" msgstr "Жөндеу ортасы табылмады" #: gdb.cpp:351 msgctxt "Internal debugger error" msgid "" "

The debugger component encountered internal error while processing reply " "from gdb. Please submit a bug report." msgstr "" "

gdb-ден келген жауапты талдау кезде жөндегіш компоненті бір ішкі қатеге " "тап болды. Қате туралы хабарлаңыз." #: gdb.cpp:353 #, kde-format msgid "" "The exception is: %1\n" "The MI response is: %2" msgstr "" "Ерекшелігі: %1\n" "MI жауабы: %2" #: gdb.cpp:356 msgid "Internal debugger error" msgstr "Жөндегіштің ішкі қатесі" #: gdb.cpp:408 #, kde-format msgid "" "Could not start debugger.

Could not run '%1'. Make sure that the " "path name is specified correctly." msgstr "" "Жөндеу басталмады.

'%1' жегілмеді. Жолы дұрыс келтірілгенін " "тексеріңіз." #: gdb.cpp:412 msgid "Could not start debugger" msgstr "Жөндеу басталмады" #: gdb.cpp:429 msgid "" "Gdb crashed.

Because of that the debug session has to be ended." "
Try to reproduce the crash with plain gdb and report a bug.
" msgstr "" "Gdb қирады.

Сондықтан жөндеу сеансы аяқталып қалды.
Жәй gdb " "көмегімен қайталап көріңіз де, қате туралы хабарлаңыз.
" #: gdb.cpp:432 msgid "Gdb crashed" msgstr "Gdb қирады" #: gdblaunchconfig.cpp:114 msgid "GDB Configuration" msgstr "GDB баптауы" #: gdblaunchconfig.cpp:171 msgid "Executes a Native application in GDB" msgstr "\"Туған\" бағдарламаны GDB-де орындау" #: gdboutputwidget.cpp:68 msgid "GDB Output" msgstr "GDB шығысы" #: gdboutputwidget.cpp:69 msgid "" "GDB output

Shows all gdb commands being executed. You can also " "issue any other gdb command while debugging.

" msgstr "" "GDB шығысы.

Бүкіл орындалмақ gdb командаларды көрсету. Жөндеу " "кезінде басқа да gdb командаларын беруге болады.

" #: gdboutputwidget.cpp:78 msgid "&GDB cmd:" msgstr "&GDB командасы:" #: gdboutputwidget.cpp:83 msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands" msgstr "gdb командаларын енгізу үшін бағдарлама орындауын аялдату" #: gdboutputwidget.cpp:395 gdboutputwidget.cpp:445 msgid "Show Internal Commands" msgstr "Ішкі командалары көрсетілсін" #: gdboutputwidget.cpp:402 gdboutputwidget.cpp:452 msgid "" "Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not." "
This option will affect only future commands, it will not add or remove " "already issued commands from the view." msgstr "" "KDevelop берген ішкі командаларын көрсету-көрсетпеуін басқару.
Бұл " "параметр тек болашақ командаларға әсер етеді, өткен командаларға қатысуы жоқ." #: gdboutputwidget.cpp:407 msgid "Copy All" msgstr "Бүкілін көшіріп алу" #. i18n: ectx: Menu (run) #: kdevgdbui.rc:5 msgctxt "@title:menu" msgid "Run" msgstr "Жегу" #. i18n: ectx: ToolBar (debugToolBar) #: kdevgdbui.rc:16 msgid "Debugger Toolbar" msgstr "Жөндегіш құрал панелі" #: memviewdlg.cpp:80 msgid "Start" msgstr "Басы" #: memviewdlg.cpp:86 msgid "Amount" msgstr "Мөлшері" #: memviewdlg.cpp:125 msgid "Memory view" msgstr "Жад кірінісі" #: memviewdlg.cpp:268 #, kde-format msgid "%2 (1 byte)" msgid_plural "%2 (%1 bytes)" msgstr[0] "%2 (%1 байт)" #: memviewdlg.cpp:315 msgid "&Reload" msgstr "Қа&йта жүктеу" #: memviewdlg.cpp:324 msgid "&Format" msgstr "&Пішім" #: memviewdlg.cpp:327 msgid "&Binary" msgstr "&Екілік" #: memviewdlg.cpp:332 msgid "&Octal" msgstr "&Сегіздік" #: memviewdlg.cpp:337 msgid "&Decimal" msgstr "О&ндық" #: memviewdlg.cpp:342 msgid "&Hexadecimal" msgstr "Он&алтылық" #: memviewdlg.cpp:358 msgid "&Grouping" msgstr "&Топтастыру" #: memviewdlg.cpp:361 msgid "&0" msgstr "&0" #: memviewdlg.cpp:366 msgid "&1" msgstr "&1" #: memviewdlg.cpp:371 msgid "&2" msgstr "&2" #: memviewdlg.cpp:376 msgid "&4" msgstr "&4" #: memviewdlg.cpp:381 msgid "&8" msgstr "&8" #: memviewdlg.cpp:386 msgid "1&6" msgstr "1&6" #: memviewdlg.cpp:401 msgid "Write changes" msgstr "Өзгерістерін жазу" #: memviewdlg.cpp:405 msgid "Change memory range" msgstr "Жад аумағын өзгерту" #: memviewdlg.cpp:409 msgid "Close this view" msgstr "Бұл көрінісін жабу" #: memviewdlg.cpp:478 msgid "Memory viewer" msgstr "Жад көрінісі" #: memviewdlg.cpp:482 msgid "New memory viewer" msgstr "Жаңа жадын қөру құралы" #: memviewdlg.cpp:483 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open a new memory viewer." msgstr "Жаңа жадын қөру құралын ашу." #: processselection.cpp:38 msgid "Attach to a process" msgstr "Процеске ілегу" #: registers/converters.cpp:31 msgid "Binary" msgstr "Екілік" #: registers/converters.cpp:31 msgid "Octal" msgstr "Сегіздік" #: registers/converters.cpp:31 msgid "Decimal" msgstr "Ондық" #: registers/converters.cpp:31 msgid "Hexadecimal" msgstr "Оналтылық" #: registers/converters.cpp:31 msgid "Raw" msgstr "Өңделмеген" #: registers/converters.cpp:31 msgid "Unsigned" msgstr "Unsigned" #: registers/registercontroller_arm.cpp:107 #: registers/registercontroller_x86.cpp:107 msgid "General" msgstr "Жалпы" #: registers/registercontroller_arm.cpp:107 #: registers/registercontroller_x86.cpp:107 msgid "Flags" msgstr "Жалаушалар" #: registers/registercontroller_arm.cpp:107 msgid "VFP single-word" msgstr "VFP бір-сөзді" #: registers/registercontroller_arm.cpp:107 msgid "VFP double-word" msgstr "VFP қос-сөзді" #: registers/registercontroller_arm.cpp:107 msgid "VFP quad-word" msgstr "VFP төрт-сөзді" #: registers/registercontroller_x86.cpp:107 msgid "FPU" msgstr "FPU" #: registers/registercontroller_x86.cpp:107 msgid "XMM" msgstr "XMM" #: registers/registercontroller_x86.cpp:107 msgid "Segment" msgstr "Сегмент" #: registers/registersview.cpp:68 msgid "Format" msgstr "Пішім" #: registers/registersview.cpp:77 msgid "Mode" msgstr "Режімі" #: registers/registersview.cpp:213 msgid "Update" msgstr "Жаңарту" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectAddress) #: selectaddress.ui:20 msgid "Address selector" msgstr "Адресін таңдау" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SelectAddress) #: selectaddress.ui:23 msgid "Select the address to disassemble around" msgstr "Маңайын дизассемблдейтін адресті таңдау" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: selectaddress.ui:29 msgid "Select address to disassemble around" msgstr "Маңайын дизассемблдейтін адресті таңдау" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: selectcore.ui:17 msgid "Executable:" msgstr "Орындалатын файл:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: selectcore.ui:27 msgid "Core File:" msgstr "Core файлы:" #: selectcoredialog.cpp:32 msgid "Select Core File" msgstr "Core файлды таңдау" #: stty.cpp:247 msgid "" "Cannot use the tty* or pty* devices.\n" "Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n" "As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the " "user to the tty group using \"usermod -aG tty username\"." msgstr "" "tty* мен pty* құрылғыларды қолдана алмады.\n" "/dev/tty* және /dev/pty* дегендерінің параметрлерін қараңыз.\n" "Мүмкін root атынан \"chmod ug+rw\" командасын tty* және pty* құрылғыларға " "беріп және/немесе \"usermod -aG tty пайдаланушы\" деп пайдаланушыны tty " "тобына қосу керек шығар." #: stty.cpp:296 #, kde-format msgid "%1 is incorrect terminal name" msgstr "%1 деген терминал атауы дұрыс емес" #: stty.cpp:302 msgid "Can't create a temporary file" msgstr "Уақытша файл құрылмады" #: stty.cpp:341 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Can't get %1 tty/pty. Check that %1 is actually a terminal and that it " #| "accepts these arguments: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;while :;do " #| "sleep 3600;done\"" msgid "" "Can't receive %1 tty/pty. Check that %1 is actually a terminal and that it " "accepts these arguments: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;while :;do " "sleep 3600;done\"" msgstr "" "%1 tty/pty қол жеткізбеді. %1 деген шын терминал екенін және ол мына " "аргументтерді қабылдайтынын тексеріңіз: -e sh -c \"tty> %2 ;exec<&-;exec>&-;" "while :;do sleep 3600;done\""