# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sairan Kikkarin , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-11 01:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-11 04:32+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" # msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" # msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" #: contextbrowser.cpp:175 msgid "Go back in context history" msgstr "Контекст тарихында шегіну" #: contextbrowser.cpp:186 msgid "Go forward in context history" msgstr "Контекст тарихында ілгерілеу" #: contextbrowser.cpp:198 msgid "Enable/disable source browse mode" msgstr "Бастапқы кодын ақтару режімін рұқсат ету/етпеу" #: contextbrowser.cpp:199 msgid "" "When this is enabled, you can browse the source-code by clicking in the " "editor." msgstr "Рұқсат етілгенде, редакторында түртіп бастапқы кодын ақтаруға болады." #: contextbrowser.cpp:208 msgid "Outline" msgstr "Сұлба" #: contextbrowser.cpp:209 msgid "Outline..." msgstr "Сұлба..." #: contextbrowser.cpp:210 msgid "Navigate outline of active document, click to browse." msgstr "Белсенді құжаттың сұлбасын ақтару үшін түртіңіз. " #: contextbrowser.cpp:248 msgid "&Previous Visited Context" msgstr "&Алдында жолыққан контекст " #: contextbrowser.cpp:254 msgid "&Next Visited Context" msgstr "&Келесі жолыққан контекст " #: contextbrowser.cpp:260 msgid "&Previous Use" msgstr "&Алдыңғы пайдалануы" #: contextbrowser.cpp:266 msgid "&Next Use" msgstr "&Келесі пайдалануы" #: contextbrowser.cpp:272 contextbrowser.cpp:293 msgid "Context Browser" msgstr "Контекст шшолғышы" #: contextbrowser.cpp:293 msgid "" "This plugin shows information about the current language context in a side " "view, and highlights relevant declarations and uses." msgstr "" "Бұл плагині, бүйірдегі көріністе, қолданыстағы тілінің контексті туралы " "мәліметті келтіреді және тиісті мәлімдемелер мен қолдануларын бояп " "белгілейді." #: contextbrowser.cpp:302 contextbrowser.cpp:372 msgid "Code Browser" msgstr "Код шолғышы" #: contextbrowser.cpp:315 msgid "Find Uses" msgstr "Пайдалануларын табу" #: contextbrowser.cpp:1358 msgid "(changed)" msgstr "(өзгертілген)" #: contextbrowserview.cpp:122 msgid "Declaration menu" msgstr "Мәлімдеме мәзірі" #: contextbrowserview.cpp:128 msgid "Lock current view" msgstr "Назардағы көріністі бұғаттау" #. i18n: ectx: Menu (navigation) #: kdevcontextbrowser.rc:5 msgctxt "@title:menu" msgid "Navigation" msgstr "Шарлау" #. i18n: ectx: ToolBar (KDevCodebrowserToolBar) #: kdevcontextbrowser.rc:25 msgid "Code Browser Toolbar" msgstr "Код шолғыш құралдары"