# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-13 11:54+0100\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: main.cpp:44 msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" "KIO exec - Il aperi remote files, guarda modificationes, demanda pro cargar " "(upload)" #: main.cpp:52 msgid "'command' expected.\n" msgstr "'command' expectava.\n" #: main.cpp:81 msgid "" "The URL %1\n" "is malformed" msgstr "" "Le URL %1\n" "es mal formate" #: main.cpp:83 msgid "" "Remote URL %1\n" "not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" "Remote URL %1\n" "non permittite con option --tempfiles" #: main.cpp:216 msgid "" "The supposedly temporary file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you still want to delete it?" msgstr "" "Le supponite file temporari\n" "%1\n" "ha essite modificate.\n" "Tu ancora vole cancellar lo?" #: main.cpp:217 main.cpp:224 msgid "File Changed" msgstr "File modificate" #: main.cpp:217 msgid "Do Not Delete" msgstr "Non cancella" #: main.cpp:223 msgid "" "The file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you want to upload the changes?" msgstr "" "Le file\n" "%1\n" "ha essite modificate.\n" "Tu vole cargar le modificationes?" #: main.cpp:224 msgid "Upload" msgstr "Carga" #: main.cpp:224 msgid "Do Not Upload" msgstr "Non Carga" #: main.cpp:253 msgid "KIOExec" msgstr "KIOExec" #: main.cpp:255 msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" msgstr "(c) 1998-2000,2003 Le disveloppatores de KFM/Konqueror" #: main.cpp:256 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:257 msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" #: main.cpp:258 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: main.cpp:259 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:260 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Oswald Buddenhagen" #: main.cpp:265 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" msgstr "Tracta URLs como files local e postea cancella los" #: main.cpp:266 msgid "Suggested file name for the downloaded file" msgstr "Suggerite nomine de file pro le file discargate" #: main.cpp:267 msgid "Command to execute" msgstr "Commando que il debe exequer" #: main.cpp:268 msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "URL(s) o file(s) local usate pro 'command'"