# Irish translation of kapptemplate # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kapptemplate package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdereview/kapptemplate.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-03 03:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-29 09:24-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kevin Scannell" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kscanne@gmail.com" #: apptemplatesmodel.cpp:137 msgid "Templates Projects" msgstr "Tionscadail Teimpléid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel) #: choice.ui:31 msgctxt "Do not translate" msgid "Preview" msgstr "Preview" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #: choice.ui:468 msgctxt "Do not translate" msgid "Description" msgstr "Description" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: choice.ui:503 msgid "Project name:" msgstr "Ainm an tionscadail:" #: choicepage.cpp:37 msgid "Choose your project template" msgstr "Roghnaigh teimpléad do thionscadail" #: choicepage.cpp:85 msgid "Template description" msgstr "Cur síos ar theimpléad" #: generatepage.cpp:46 msgid "Generating your project" msgstr "Do thionscadal a ghiniúint" #: generatepage.cpp:62 #, kde-format msgid "%1 cannot be created." msgstr "Ní féidir %1 a chruthú." #: generatepage.cpp:92 generatepage.cpp:101 #, kde-format msgid "The file %1 cannot be created." msgstr "Ní féidir comhad %1 a chruthú." #: generatepage.cpp:93 generatepage.cpp:102 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "The file %1 cannot be created." msgstr "" "\n" "\n" "Ní féidir comhad %1 a chruthú." #: generatepage.cpp:166 msgid "Generation Progress\n" msgstr "Giniúint: Dul Chun Cinn\n" #: generatepage.cpp:207 msgid "Succeeded.\n" msgstr "D'éirigh Leis.\n" #: generatepage.cpp:212 #, kde-format msgid "Your project name is: %1, based on the %2 template.
" msgstr "Is é %1 ainm do thionscadail, bunaithe ar theimpléad %2.
" #: generatepage.cpp:213 #, kde-format msgid "Version: %1

" msgstr "Leagan: %1

" #: generatepage.cpp:214 #, kde-format msgid "Installed in: %1

" msgstr "Suiteáilte i: %1

" #: generatepage.cpp:215 #, kde-format msgid "" "You will find a README in your project folder %1
to help you " "get started with your project." msgstr "" "Aimseoidh tú comhad README i bhfillteán do thionscadail %1
a " "chabhróidh leat do thionscadal a thosú." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: introduction.ui:17 msgid "" "This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n" "You will be able to start developing you own KDE 4 project from this " "template." msgstr "" "Cabhróidh an treoraí seo leat teimpléad tionscadail KDE 4 a chruthú.\n" "Beidh tú in ann do thionscadal féin KDE 4 a fhorbairt ón teimpléad seo." #: kapptemplate.cpp:38 msgid "KDE 4 Template Generator" msgstr "Gineadóir Teimpléad KDE 4" #: kapptemplate.cpp:60 msgid "Introduction" msgstr "Réamhrá" #: kapptemplate.cpp:67 msgid "Set the project properties" msgstr "Socraigh airíonna do thionscadail" #: kapptemplate.cpp:93 #, kde-format msgid "Your project name is : %1" msgstr "Ainm do thionscadail: %1" #. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project) #: kapptemplate.kcfg:11 msgid "Name of the project" msgstr "Ainm an tionscadail" #. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project) #: kapptemplate.kcfg:15 msgid "Project version" msgstr "Leagan an tionscadail" #. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project) #: kapptemplate.kcfg:19 msgid "Home dir of the user" msgstr "Comhadlann bhaile an úsáideora" #. i18n: ectx: label, entry (name), group (User) #: kapptemplate.kcfg:27 msgid "Name of the user" msgstr "Ainm an úsáideora" #. i18n: ectx: label, entry (email), group (User) #: kapptemplate.kcfg:38 msgid "Email of the user" msgstr "Seoladh ríomhphost an úsáideora" #: main.cpp:30 msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator" msgstr "Is gineadóir teimpléad KDE 4 é KAppTemplate" #: main.cpp:36 msgid "KAppTemplate" msgstr "KAppTemplate" #: main.cpp:37 msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf" msgstr "© 2008, Anne-Marie Mahfouf" #: main.cpp:38 msgid "Anne-Marie Mahfouf" msgstr "Anne-Marie Mahfouf" #: main.cpp:39 msgid "Sean Wilson" msgstr "Sean Wilson" #: main.cpp:39 msgid "Icons from Oxygen Team icons" msgstr "Deilbhíní as na cinn cruthaithe ag Foireann Oxygen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel) #: properties.ui:448 msgid "Version number:" msgstr "Uimhir an leagain:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) #: properties.ui:458 msgid "Project's version number" msgstr "Uimhir leagain an tionscadail" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) #: properties.ui:461 msgid "" "Set your project version number. A first project should start with version " "0.1." msgstr "" "Socraigh uimhir leagan do thionscadail. Ba chóir duit leagan 0.1 a chur ar " "thionscadal úrnua." #. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) #: properties.ui:464 msgid "0.0; " msgstr "0.0; " #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) #: properties.ui:467 msgid "0.1" msgstr "0.1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel) #: properties.ui:478 msgid "Installation directory:" msgstr "Comhadlann suiteála:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url) #: properties.ui:488 msgid "The directory where you will build your project" msgstr "Comhadlann ina dtógfaidh tú do thionscadal" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url) #: properties.ui:491 msgid "" "Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a " "good default location." msgstr "" "Roghnaigh an chomhadlann ina dtógfaidh tú do thionscadal. Rogha mhaith é /" "src faoi do chomhadlann bhaile." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel) #: properties.ui:502 msgid "Author name:" msgstr "Ainm an údair:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name) #: properties.ui:512 msgid "Your first name and name" msgstr "D'ainm agus sloinn" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name) #: properties.ui:515 msgid "This will set the copyright to this name" msgstr "Tá an cóipcheart ag an ainm seo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) #: properties.ui:532 msgid "Author email:" msgstr "Seoladh ríomhphoist an údair:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email) #: properties.ui:542 msgid "Your email address" msgstr "Do sheoladh ríomhphoist" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email) #: properties.ui:545 msgid "" "This email address will be next to your name in the copyright credit of the " "project files." msgstr "" "Cuirfear an seoladh ríomhphoist seo in aice le d'ainm ar an líne chóipchirt " "i gcomhaid an tionscadail."