# translation of katefiletemplates.po to Euskara/Basque (eu). # # # Marcos , 2009. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2005, 2011, 2012. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katefiletemplates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-07 13:12+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: filetemplates.cpp:83 msgid "File Templates" msgstr "Fitxategien txantiloiak" #: filetemplates.cpp:83 msgid "Create files from templates" msgstr "Sortu fitxategiak txantiloietatik" #: filetemplates.cpp:92 msgid "&Manage Templates..." msgstr "&Kudeatu txantiloiak..." #: filetemplates.cpp:95 msgid "New From &Template" msgstr "Berria &txantiloitik" #: filetemplates.cpp:141 msgid "Any File..." msgstr "Edozein fitxategi..." #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1 #: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:51 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Other" msgstr "Beste bat" #: filetemplates.cpp:302 msgid "Author: " msgstr "Egilea: " #: filetemplates.cpp:327 msgid "Open as Template" msgstr "Ireki txantiloi gisa" #: filetemplates.cpp:359 msgid "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created.
" msgstr "" "Akatsa
%1
fitxategia irakurtzeko irekitzean. " "Dokumentua ez da sortuko.
" #: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978 msgid "Template Plugin" msgstr "Txantiloien plugina" #. i18n: Hack to have localized number later... #: filetemplates.cpp:429 msgid "Untitled %1" msgstr "Izengabea %1" #. i18n: ...localized number here #: filetemplates.cpp:452 msgid "%1" msgstr "%1" #: filetemplates.cpp:512 msgid "Manage File Templates" msgstr "Kudeatu fitxategien txantiloiak" #: filetemplates.cpp:529 msgid "&Template:" msgstr "&Txantiloia:" #: filetemplates.cpp:534 msgid "" "

This string is used as the template's name and is displayed, for example, " "in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " "example 'HTML Document'.

" msgstr "" "

Kate hau txantiloiaren izen bezala erabiltzen da eta, adibidez, " "Txantiloia menuan bistaratzen da. Txantiloiaren eginkizuna azaldu behar " "luke, adibidez 'HTML dokumentua'.

" #: filetemplates.cpp:539 msgid "Press to select or change the icon for this template" msgstr "Sakatu txantiloi honentzako ikonoa hautatu edo aldatzeko" #: filetemplates.cpp:541 msgid "&Group:" msgstr "&Taldea:" #: filetemplates.cpp:545 msgid "" "

The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, " "'Other' is used.

You can type any string to add a new group to your " "menu.

" msgstr "" "

Taldea pluginaren azpimenu bat hautatzeko erabiltzen da. Hutsik egonez " "gero, 'Beste bat' erabiltzen da.

Edozein kate tekleatu dezakezu zure " "menuari talde berri bat gehitzeko.

" #: filetemplates.cpp:549 msgid "Document &name:" msgstr "Dokumentuaren &izena:" #: filetemplates.cpp:552 msgid "" "

This string will be used to set a name for the new document, to display " "in the title bar and file list.

If the string contains '%N', that will " "be replaced with a number increasing with each similarly named file.

" "For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.

" msgstr "" "

Kate hau dokumentu berriari izen bat ezartzeko erabiliko da, fitxategien " "zerrendan eta titulu-barran erakusteko.

Kateak '%N' badarama, hori " "izen berdina duen fitxategi bakoitzarentzako gehitzen doan zenbaki batekin " "ordeztuko da

Adibidez, dokumentuaren Izena 'script_berria(%N).sh' " "bada, lehenengo dokumentua 'script_berria(1).sh' izendatuko da, bigarrena " "'script_berria(2).sh', eta abar.

" #: filetemplates.cpp:560 msgid "&Highlight:" msgstr "&Nabarmendu:" #: filetemplates.cpp:561 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: filetemplates.cpp:563 msgid "" "

Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " "property will not be set.

" msgstr "" "

Hautatu txantiloian erabili beharreko nabarmentzea. 'Bat ere ez' " "aukeratzen bada, propietatea ez da ezarriko.

" #: filetemplates.cpp:566 msgid "&Description:" msgstr "&Azalpena:" #: filetemplates.cpp:569 msgid "" "

This string is used, for example, as context help for this template (such " "as the 'whatsthis' help for the menu item.)

" msgstr "" "

Kate hau, adibidez, txantiloi honen testuinguruko laguntza gisa " "erabiltzen da (esaterako menuko elementuaren 'zer da hau' laguntza gisa). " #: filetemplates.cpp:573 msgid "&Author:" msgstr "&Egilea:" #: filetemplates.cpp:576 msgid "" "

You can set this if you want to share your template with other users.

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" "anders@alweb.dk>'

" msgstr "" "

Hau ezarri dezakezu zure txantiloia beste erabiltzaile batzuekin " "partekatzea nahi baduzu.

Gomendatutako era helbide elektroniko gisa " "da: 'Enbata Ondamendieta <enbata@lurrikaraenea.eu>'

" #: filetemplates.cpp:649 msgid "Template Origin" msgstr "Txantiloiaren jatorria" #: filetemplates.cpp:650 msgid "" "If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below." msgstr "" "Txantiloi hau aurretik dagoen fitxategi edo txantiloi batean oinarritu nahi " "baduzu, hautatu behean aukera egokia." #: filetemplates.cpp:663 msgid "Start with an &empty document" msgstr "Hasi dokumentu &huts batekin" #: filetemplates.cpp:668 msgid "Use an existing file:" msgstr "Erabili aurrez dagoen fitxategi bat:" #: filetemplates.cpp:678 msgid "Use an existing template:" msgstr "Erabili aurrez dagoen txantiloi bat:" #: filetemplates.cpp:710 msgid "Edit Template Properties" msgstr "Editatu txantiloiaren propietateak" #: filetemplates.cpp:711 msgid "" "Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for " "which you have no meaningful value." msgstr "" "Zehaztu zure pluginaren propietate nagusiak. Balio esanguratsurik ez " "daukazunean eremua hutsik utz dezakezu." #: filetemplates.cpp:733 msgid "Choose Location" msgstr "Aukeratu kokalekua" #: filetemplates.cpp:734 msgid "" "

Choose a location for the template. If you store it in the template " "directory, it will automatically be added to the template menu.

" msgstr "" "

Aukeratu kokalekua txantiloiarentzako. Txantiloien direktorioan " "biltegiratzen baduzu, txantiloien menuari automatikoki gehituko zaio.

" #: filetemplates.cpp:744 msgid "Template directory" msgstr "Txantiloien direktorioa" #: filetemplates.cpp:751 msgid "Template &file name:" msgstr "Txantiloiaren &fitxategi-izena:" #: filetemplates.cpp:757 msgid "Custom location:" msgstr "Kokaleku pertsonalizatua:" #: filetemplates.cpp:775 msgid "Autoreplace Macros" msgstr "Automatikoki ordezteko makroak" #: filetemplates.cpp:776 msgid "" "You can replace certain strings in the text with template macros. If any of " "the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal " "kaddressbook entry." msgstr "" "Testuko zenbait kate txantiloi makroekin ordeztu ditzakezu. Beheko datuetako " "batzuk okerrak badira edo falta badira, editatu datuak kaddressbook sarrera " "pertsonalean." #: filetemplates.cpp:782 msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" msgstr "Ordeztu '%1' izen osoa '%{fullname}' makroarekin" #: filetemplates.cpp:787 msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" msgstr "Ordeztu '%1' helbide elektronikoa '%email' makroarekin" #: filetemplates.cpp:798 msgid "Create Template" msgstr "Sortu txantiloia" #: filetemplates.cpp:799 msgid "" "The template will now be created and saved to the chosen location. To " "position the cursor put the string ${|} where you want it in files created " "from the template." msgstr "" "Txantiloia orain sortu eta aukeratutako kokalekuan gordeko da. Kurtsorea " "kokatzeko ipini ${|} katea txantiloitik sortutako fitxategietan berau izan " "nahi duzun lekuan." #: filetemplates.cpp:805 msgid "Open the template for editing in Kate" msgstr "Ireki txantiloia Kate-n editatzeko" #: filetemplates.cpp:921 msgid "" "

The file
'%1'
already exists; if you do not " "want to overwrite it, change the template file name to something else.

" msgstr "" "

'%1'
fitxategia badago lehendik ere;
hau " "gainidatzi nahi ez baduzu, aldatu txantiloiaren fitxategi-izena beste " "zerbaitera.

" #: filetemplates.cpp:924 msgid "File Exists" msgstr "Fitxategia existitzen da" #: filetemplates.cpp:924 msgid "Overwrite" msgstr "Gainidatzi" #: filetemplates.cpp:976 msgid "" "Error opening the file
%1
for reading. The " "document will not be created
" msgstr "" "Akatsa
%1
fitxategia irakurtzeko " "irekitzean. Dokumentua ez da sortuko
" #: filetemplates.cpp:1055 msgid "" "Unable to save the template to '%1'.\n" "\n" "The template will be opened, so you can save it from the editor." msgstr "" "Ezin da txantiloia '%1'(e)ra gorde.\n" "\n" "Txantiloia ireki egingo da, editoretik gorde ahal dezazun." #: filetemplates.cpp:1057 msgid "Save Failed" msgstr "Gordetzeak huts egin du" #: filetemplates.cpp:1077 msgid "Template" msgstr "Txantiloia" #: filetemplates.cpp:1082 msgctxt "@action:button Template" msgid "New..." msgstr "Berria..." #: filetemplates.cpp:1086 msgctxt "@action:button Template" msgid "Edit..." msgstr "Editatu..." #: filetemplates.cpp:1090 msgctxt "@action:button Template" msgid "Remove" msgstr "Kendu" #. i18n: file: ui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 msgid "&File" msgstr "&Fitxategia" #. i18n: file: ui.rc:7 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:6 msgid "&Settings" msgstr "&Ezarpenak" #. i18n: file: ui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:9 msgid "Main Toolbar" msgstr "Tresna-barra nagusia" #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 #: rc.cpp:11 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Header (GPL)" msgstr "" #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 #: rc.cpp:13 rc.cpp:43 rc.cpp:59 rc.cpp:67 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Source Code" msgstr "" #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2 #: rc.cpp:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple GPL C++ header file" msgstr "" #. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3 #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4 #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4 #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3 #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3 #: rc.cpp:17 rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:63 rc.cpp:71 msgctxt "@info:credit" msgid "Anders Lund " msgstr "" #. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1 #: rc.cpp:19 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Kate Highlight Definition" msgstr "" #. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3 #: rc.cpp:21 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This template will create the basics of a kate highlight definition file." msgstr "" #. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2 #: rc.cpp:23 msgctxt "@info:credit" msgid "Dominik Haumann " msgstr "" #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1 #: rc.cpp:25 msgctxt "@item:inmenu" msgid "HTML 4.01 Strict Document" msgstr "" #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2 #: rc.cpp:27 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Internet" msgstr "" #. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3 #: rc.cpp:29 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD." msgstr "" #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1 #: rc.cpp:33 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Kate Plugin Docbook Chapter" msgstr "" #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2 #: rc.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentuaren &izena:" #. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3 #: rc.cpp:37 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin." msgstr "" #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 #: rc.cpp:41 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Source File (GPL)" msgstr "" #. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2 #: rc.cpp:45 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple GPL C++ source file" msgstr "" #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1 #: rc.cpp:49 msgctxt "@item:inmenu" msgid "FindXXX.cmake" msgstr "" #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3 #: rc.cpp:53 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config" msgstr "" #. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2 #: rc.cpp:55 msgctxt "@info:credit" msgid "Alex Turbov " msgstr "" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 #: rc.cpp:57 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Header (LGPL)" msgstr "" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2 #: rc.cpp:61 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple LGPL C++ header file" msgstr "" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 #: rc.cpp:65 msgctxt "@item:inmenu" msgid "C++ Source File (LGPL)" msgstr "" #. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2 #: rc.cpp:69 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "A very simple LGPL C++ source file" msgstr ""