# translation of kcm_phonon.po to Estonian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2007-2008. # Marek Laane , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-14 18:58+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file: audiosetup.ui:18 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) #: rc.cpp:3 msgid "Hardware" msgstr "Riistvara" #. i18n: file: audiosetup.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Profile" msgstr "Profiil" #. i18n: file: audiosetup.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Sound Card" msgstr "Helikaart" #. i18n: file: audiosetup.ui:67 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) #: rc.cpp:12 msgid "Device Configuration" msgstr "Seadme seadistamine" #. i18n: file: audiosetup.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Connector" msgstr "Pistmik" #. i18n: file: audiosetup.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Sound Device" msgstr "Heliseade" #. i18n: file: audiosetup.ui:144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) #: rc.cpp:21 msgid "Speaker Placement and Testing" msgstr "Kõlarite paigutus ja testimine" #. i18n: file: audiosetup.ui:181 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) #: rc.cpp:24 msgid "Input Levels" msgstr "Sisendtasemed" #. i18n: file: backendselection.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) #. i18n: file: backendselection.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) #: rc.cpp:27 rc.cpp:30 msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Sinu süsteemis leitud Phononi taustaprogrammide nimekiri. Nende järjekord " "määrab järjekorra, millega Phonon neid kasutab." #. i18n: file: backendselection.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) #. i18n: file: devicepreference.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:33 rc.cpp:69 msgid "Prefer" msgstr "Eelistus" #. i18n: file: backendselection.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) #. i18n: file: devicepreference.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:36 rc.cpp:75 msgid "Defer" msgstr "Tagasilükkamine" #. i18n: file: devicepreference.ui:29 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) #. i18n: file: devicepreference.ui:32 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) #: rc.cpp:39 rc.cpp:42 msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Erinevad kasutamiskategooriad. Iga kategooria puhul saab valida, millist " "seadet peaks Phononi rakendused eelistatult kasutama." #. i18n: file: devicepreference.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) #: rc.cpp:45 msgid "Show advanced devices" msgstr "Muude seadmete näitamine" #. i18n: file: devicepreference.ui:77 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #. i18n: file: devicepreference.ui:80 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:48 rc.cpp:51 msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "" "Parajasti näidatavate seadmete nimekirja kasutamine muude kategooriate " "nägemiseks." #. i18n: file: devicepreference.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:54 msgid "Apply Device List To..." msgstr "Seadmenimekirja rakendamine..." #. i18n: file: devicepreference.ui:113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:57 msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Sinu süsteemis leitud seadmed, mis sobivad valitud kategooriaga. Vali seade, " "mida rakendused peaksid kasutama." #. i18n: file: devicepreference.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:60 msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "Järjekord määrab seadmete eelistuse. Kui mingil põhjusel ei saa Phonon " "kasutada esimest seadet, püütakse kasutada teist ja nii edasi." #. i18n: file: devicepreference.ui:171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) #: rc.cpp:63 msgid "Test" msgstr "Test" #. i18n: file: devicepreference.ui:187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:66 msgid "prefer the selected device" msgstr "valitud seadme eelistamine" #. i18n: file: devicepreference.ui:203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:72 msgid "no preference for the selected device" msgstr "valitud seadmel puudub eelistus" #: devicepreference.cpp:110 msgid "Audio Playback" msgstr "Heli taasesitamine" #: devicepreference.cpp:124 msgid "Audio Recording" msgstr "Heli salvestamine" #: devicepreference.cpp:127 msgid "Video Recording" msgstr "Video salvestamine" #: devicepreference.cpp:130 msgid "Invalid" msgstr "Vigane" #: devicepreference.cpp:170 msgid "Test the selected device" msgstr "Valitud seadme testimine" #: devicepreference.cpp:194 devicepreference.cpp:201 devicepreference.cpp:208 msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Määrab seadmete vaikimisi järjekorra, mille saab tühistada konkreetsete " "kategooriatega." #: devicepreference.cpp:327 msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Vaikimisi eelistatud heli taasesitamise seade" #: devicepreference.cpp:330 msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Vaikimisi eelistatud heli salvestamise seade" #: devicepreference.cpp:333 msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Vaikimisi eelistatud video salvestamise seade" #: devicepreference.cpp:340 msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Eelistatud heli taasesitamise seade kategooria '%1' jaoks" #: devicepreference.cpp:344 msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Eelistatud heli salvestamise seade kategooria '%1' jaoks" #: devicepreference.cpp:348 msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "Eelistatud video salvestamise seade kategooria '%1' jaoks" #: devicepreference.cpp:780 msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Parajasti näidatavate seadme-eelistuste nimekirja rakendamine järgmistele " "heli taasesitamise kategooriatele:" #: devicepreference.cpp:793 devicepreference.cpp:799 msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Vaikimisi/määramata kategooria" #: devicepreference.cpp:892 msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Valitud heli väljundseadme määramine nurjus" #: devicepreference.cpp:920 msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Sinu taustaprogramm ei pruugi heli salvestamiset toetada" #: devicepreference.cpp:941 msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Sinu taustaprogramm ei pruugi video salvestamist toetada" #: devicepreference.cpp:951 msgid "Testing %1" msgstr "%1 testimine" #: main.cpp:46 msgid "Phonon Configuration Module" msgstr "Phononi seadistamismoodul" #: main.cpp:48 msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" msgstr "Autoriõigus 2006: Matthias Kretz" #: main.cpp:49 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: main.cpp:50 msgid "Colin Guthrie" msgstr "Colin Guthrie" #: main.cpp:61 msgid "Device Preference" msgstr "Eelistatud seade" #: main.cpp:63 msgid "Backend" msgstr "Taustaprogramm" #: main.cpp:99 msgid "Audio Hardware Setup" msgstr "Heliriistvara seadistused" #: testspeakerwidget.cpp:161 msgid "Front Left" msgstr "Vasakul ees" #: testspeakerwidget.cpp:164 msgid "Front Left of Center" msgstr "Keskelt vasakul ees" #: testspeakerwidget.cpp:167 msgid "Front Center" msgstr "Keskel ees" #: testspeakerwidget.cpp:170 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: testspeakerwidget.cpp:173 msgid "Front Right of Center" msgstr "Keskelt paremal ees" #: testspeakerwidget.cpp:176 msgid "Front Right" msgstr "Paremal ees" #: testspeakerwidget.cpp:179 msgid "Side Left" msgstr "Vasakul küljel" #: testspeakerwidget.cpp:182 msgid "Side Right" msgstr "Paremal küljel" #: testspeakerwidget.cpp:185 msgid "Rear Left" msgstr "Vasakul taga" #: testspeakerwidget.cpp:188 msgid "Rear Center" msgstr "Keskel taga" #: testspeakerwidget.cpp:191 msgid "Rear Right" msgstr "Paremal taga" #: testspeakerwidget.cpp:194 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: testspeakerwidget.cpp:199 msgid "Unknown Channel" msgstr "Tundmatu kanal" #: audiosetup.cpp:566 msgid "Playback (%1)" msgstr "Taasesitus (%1)" #: audiosetup.cpp:570 msgid "Recording (%1)" msgstr "Salvestamine (%1)" #: audiosetup.cpp:628 msgid "Independent Devices" msgstr "Sõltumatud seadmed" #: audiosetup.cpp:657 msgid "KDE Audio Hardware Setup" msgstr "KDE heliriistvara seadistused" #: backendselection.cpp:45 msgctxt "@info User changed Phonon backend" msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." msgstr "" "Taustaprogrammi muutmise rakendamiseks tuleb välja ja uuesti sisse logida."