# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Eloy Cuadra , 2013. # Javier Viñal , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-22 15:59+0200\n" "Last-Translator: Javier Viñal \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Eloy Cuadra" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ecuadra@eloihr.net" #: executeplasmoidplugin.cpp:34 msgid "Execute plasmoid support" msgstr "Ejecutar la implementación de plasmoides" #: executeplasmoidplugin.cpp:35 msgid "Allows running of plasmoids" msgstr "Permite ejecutar plasmoides" #: executeplasmoidplugin.cpp:36 msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: executeplasmoidplugin.cpp:36 msgid "Author" msgstr "Autor" #: plasmoidexecutionconfig.cpp:156 msgid "Configure Plasmoid Execution" msgstr "Configurar la ejecución de plasmoides" #: plasmoidexecutionconfig.cpp:166 msgid "Display a plasmoid" msgstr "Mostrar un plasmoide" #: plasmoidexecutionconfig.cpp:176 plasmoidexecutionconfig.cpp:266 msgid "Plasmoid Launcher" msgstr "Lanzador de plasmoide" #: plasmoidexecutionconfig.cpp:223 #, kde-format msgid "Couldn't resolve the dependency: %1" msgstr "No se puede resolver la dependencia: %1" #: plasmoidexecutionconfig.cpp:337 msgid "Plasmoids" msgstr "Plasmoides" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plasmoidexecutionconfig.ui:17 msgid "Plasmoid" msgstr "Plasmoide" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plasmoidexecutionconfig.ui:23 msgid "Path or name:" msgstr "Ruta o nombre:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plasmoidexecutionconfig.ui:52 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plasmoidexecutionconfig.ui:58 msgid "Form Factor" msgstr "Factor de forma" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) #: plasmoidexecutionconfig.ui:66 msgid "planar" msgstr "plano" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) #: plasmoidexecutionconfig.ui:71 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) #: plasmoidexecutionconfig.ui:76 msgid "vertical" msgstr "vertical" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) #: plasmoidexecutionconfig.ui:81 msgid "mediacenter" msgstr "centro del medio" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plasmoidexecutionconfig.ui:89 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: plasmoidexecutionconfig.ui:102 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plasmoidexecutionconfig.ui:111 msgid "Targets:" msgstr "Objetivos:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency) #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency) #: plasmoidexecutionconfig.ui:123 plasmoidexecutionconfig.ui:126 msgid "Enter a dependency to add to the list" msgstr "Introduzca una dependencia para añadir a la lista" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addDependency) #: plasmoidexecutionconfig.ui:142 msgid "Adds the listed target to the dependency list." msgstr "Añade el objetivo listado a la lista de dependencias." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, dependencies) #: plasmoidexecutionconfig.ui:152 msgid "List of indirect dependent targets." msgstr "Lista de objetivos indirectamente dependientes." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, dependencies) #: plasmoidexecutionconfig.ui:155 msgid "" "This list should contain targets that the application does not directly " "depend on, but for which an action needs to be taken before running the " "application." msgstr "" "Esta lista debe contener objetivos de los que la aplicación no depende " "directamente, pero para los que se debe realizar una acción antes de " "ejecutar la aplicación." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeDependency) #: plasmoidexecutionconfig.ui:171 msgid "Removes the selected dependencies from the list." msgstr "Elimina las dependencias seleccionadas de la lista." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepUp) #: plasmoidexecutionconfig.ui:184 msgid "Move a dependency up in the list." msgstr "Sube una dependencia en la lista." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepDown) #: plasmoidexecutionconfig.ui:197 msgid "Moves the selected dependency down in the list." msgstr "Baja la dependencia seleccionada en la lista." #: plasmoidexecutionjob.cpp:57 msgid "Plasmoid Viewer" msgstr "Visor de plasmoides" #: plasmoidexecutionjob.cpp:92 msgid "** Killed **" msgstr "** Matado **" #: plasmoidexecutionjob.cpp:105 plasmoidexecutionjob.cpp:117 msgid "*** Failed ***" msgstr "*** Ha fallado ***" #: plasmoidexecutionjob.cpp:107 msgid "*** Finished ***" msgstr "*** Terminado ***" #: plasmoidexecutionjob.cpp:116 #, kde-format msgid "Ninja failed to compile %1" msgstr "Ninja ha fallado al compilar %1"