# translation of kde-menu.po to Greek # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Spiros Georgaras , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kde-menu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-10 12:59+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kde-menu.cpp:93 msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." msgstr "Το αντικείμενο μενού '%1' ήταν αδύνατο να τονιστεί." #: kde-menu.cpp:106 msgid "" "KDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is " "shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the KDE menu a specific application is located." msgstr "" "Εργαλείο ερώτησης μενού του KDE.\n" "Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αναζήτηση του μενού στο " "οποίο εμφανίζεται μια συγκεκριμένη εφαρμογή.\n" "Η επιλογή --highlight μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την οπτική ένδειξη στο\n" "χρήστη, που στο μενού του KDE βρίσκεται μια συγκεκριμένη εφαρμογή." #: kde-menu.cpp:111 msgid "kde-menu" msgstr "kde-μενού" #: kde-menu.cpp:113 msgid "(c) 2003 Waldo Bastian" msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian" #: kde-menu.cpp:114 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: kde-menu.cpp:114 msgid "Author" msgstr "Συγγραφέας" #: kde-menu.cpp:119 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" msgstr "Έξοδος δεδομένων σε UTF-8 αντί για την τοπική κωδικοποίηση" #: kde-menu.cpp:120 msgid "" "Print menu-id of the menu that contains\n" "the application" msgstr "" "Εκτύπωση της ταυτότητας μενού από το μενού που περιέχει\n" "την εφαρμογή" #: kde-menu.cpp:121 msgid "" "Print menu name (caption) of the menu that\n" "contains the application" msgstr "" "Εκτύπωση του ονόματος μενού (επεξήγηση) από το μενού\n" "που περιέχει την εφαρμογή" #: kde-menu.cpp:122 msgid "Highlight the entry in the menu" msgstr "Τονισμός της καταχώρησης στο μενού" #: kde-menu.cpp:123 msgid "Do not check if sycoca database is up to date" msgstr "" "Να μη γίνει έλεγχος για το αν η βάση δεδομένων sycoca είναι ενημερωμένη" #: kde-menu.cpp:124 msgid "The id of the menu entry to locate" msgstr "Η ταυτότητα της καταχώρησης μενού για εύρεση" #: kde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'kde4-konsole.desktop'" msgstr "" "Πρέπει να καθορίσετε μία ταυτότητα εφαρμογής, όπως το 'kde4-konsole.desktop'" #: kde-menu.cpp:142 msgid "" "You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" "highlight" msgstr "" "Πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα από τα --print-menu-id, --print-menu-" "name ή --highlight" #: kde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." msgstr "Δεν υπάρχει το αντικείμενο μενού '%1'." #: kde-menu.cpp:168 msgid "Menu item '%1' not found in menu." msgstr "Το αντικείμενο μενού '%1' δε βρέθηκε στο μενού."