# translation of joystick.po to Greek # translation of joystick.po to # # Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007, 2008. # Toussis Manolis , 2005. # Toussis Manolis , 2005, 2007. # Spiros Georgaras , 2007. # Petros , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 16:03+0200\n" "Last-Translator: Petros \n" "Language-Team: Ελληνικά \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:380 msgid "Calibration" msgstr "Ρύθμιση αξόνων" #: caldialog.cpp:44 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: caldialog.cpp:59 msgid "Please wait a moment to calculate the precision" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για τον υπολογισμό ακριβείας" #: caldialog.cpp:90 msgid "(usually X)" msgstr "(συνήθως το X)" #: caldialog.cpp:92 msgid "(usually Y)" msgstr "(συνήθως το Y)" #: caldialog.cpp:97 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Η ρύθμιση αξόνων πρόκειται να ελέγξει το εύρος τιμών που λειτουργεί η " "συσκευή σας.

Παρακαλώ μετακινήστε τον άξονα %1 %2 στη " "συσκευή σας στην ελάχιστηθέση.

Πιέστε κάποιο κουμπί στη " "συσκευή για συνέχεια στο επόμενο βήμα.
" #: caldialog.cpp:114 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the center " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Η ρύθμιση αξόνων πρόκειται να ελέγξει το εύρος τιμών που λειτουργεί η " "συσκευή σας.

Παρακαλώ μετακινήστε τον άξονα %1 %2 στη " "συσκευή σας στην κεντρικήθέση.

Πιέστε κάποιο κουμπί στη " "συσκευή για συνέχεια στο επόμενο βήμα.
" #: caldialog.cpp:131 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Η ρύθμιση αξόνων πρόκειται να ελέγξει το εύρος τιμών που λειτουργεί η " "συσκευή σας.

Παρακαλώ μετακινήστε τον άξονα %1 %2 στη " "συσκευή σας στη μέγιστηθέση.

Πιέστε κάποιο κουμπί στη " "συσκευή για συνέχεια στο επόμενο βήμα.
" #: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:371 joywidget.cpp:406 msgid "Communication Error" msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας" #: caldialog.cpp:158 msgid "You have successfully calibrated your device" msgstr "Ρυθμίσατε με Επιτυχία τη συσκευή σας" #: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:412 msgid "Calibration Success" msgstr "Επιτυχία ρύθμισης" #: caldialog.cpp:182 msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "Τιμή άξονα %1: %2" #: joydevice.cpp:55 msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "Η δοσμένη συσκευή %1 δεν μπορεί να ανοιχτεί: %2" #: joydevice.cpp:61 msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "Η δοσμένη συσκευή %1 Δεν είναι χειριστήριο." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "" "Δεν μπορεί να βρεθεί η έκδοση του οδηγού στον πυρήνα για το χειριστήριο %1: " "%2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " "module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" "Η τρέχουσα έκδοση πυρήνα (%1.%2.%3) δεν αντιστοιχεί στην έκδοση του οδηγού " "(%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:92 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "Δεν μπορεί να διαβαστεί ο αριθμός κουμπιών του χειριστηρίου %1: %2" #: joydevice.cpp:98 msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "Δεν μπορεί να διαβαστεί ο αριθμός αξόνων του χειριστηρίου %1: %2" #: joydevice.cpp:104 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "Δεν μπορούν να εξαχθούν τιμές ρύθμισης για το χειριστήριο %1: %2" #: joydevice.cpp:110 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "Δεν μπορούν να επανέλθουν οι τιμές ρύθμισης του χειριστηρίου %1: %2" #: joydevice.cpp:116 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Δεν μπορούν να αρχικοποιηθούν οι τιμές ρύθμισης του χειριστηρίου %1: %2" #: joydevice.cpp:122 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "Δεν μπορούν να εφαρμοστούν οι τιμές ρύθμισης για το χειριστήριο %1: %2" #: joydevice.cpp:126 msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα - Κωδικός %1 άγνωστος" #: joystick.cpp:48 msgid "KDE Joystick Control Module" msgstr "Άρθρωμα Ρύθμισης Χειριστηρίου του KDE" #: joystick.cpp:49 msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" msgstr "Άρθρωμα ρυθμίσεων συστήματος KDE για τον έλεγχο χειριστηρίων" #: joystick.cpp:50 msgid "(c) 2004, Martin Koller" msgstr "(c) 2004, Martin Koller" #: joystick.cpp:53 msgid "" "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " "correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to " "solve this with the calibration.
This module tries to find all " "available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/" "js[0-4]
If you have another device file, enter it in the combobox.
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " "list shows the current value for all axes.
NOTE: the current Linux " "device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button " "joystick
  • 3-axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button " "joystick
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you " "can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "

Χειριστήριο

Το άρθρωμα αυτό βοηθά στον έλεγχο καλής λειτουργίας του " "χειριστηρίου σας.
Αν αποδίδει λάθος τιμές στους άξονες, μπορείτε να " "δοκιμάσετε την επίλυσή του με τη Ρύθμιση αξόνων.
Το άρθρωμα αυτό " "προσπαθεί να αναζητήσει όλα τα χειριστήρια ελέγχοντας τις /dev/js[0-4] και /" "dev/input/js[0-4]
Αν έχετε κάποιο άλλο όνομα συσκευής, εισάγετέ το στο " "πλαίσιο.
Η λίστα κουμπιών δείχνει την κατάσταση του κουμπιών του " "χειριστηρίου, Η λίστα αξόνων δείχνει την τρέχουσα τιμή για όλους τους άξονες." "
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο τρέχων οδηγός πυρήνα (Kernel 2.4, 2.6) μπορεί να " "αναγνωρίσει
  • Χειριστήριο με 2-άξονες, 4-κουμπιά
  • Χειριστήριο με " "3-άξονες, 4-κουμπιά
  • Χειριστήριο με 4-άξονες, 4-κουμπιά
  • Ψηφιακά Χειριστήρια Saitek Cyborg
(Περισσότερες " "πληροφορίες στο Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" #: joywidget.cpp:49 msgid "PRESSED" msgstr "ΠΑΤΗΜΕΝΟ" #: joywidget.cpp:84 msgid "Device:" msgstr "Συσκευή:" #: joywidget.cpp:103 msgctxt "Cue for deflection of the stick" msgid "Position:" msgstr "Θέση:" #: joywidget.cpp:106 msgid "Show trace" msgstr "Εμφάνιση ίχνους" #: joywidget.cpp:119 msgid "Buttons:" msgstr "Κουμπιά:" #: joywidget.cpp:123 msgid "State" msgstr "Κατάσταση" #: joywidget.cpp:131 msgid "Axes:" msgstr "Άξονες:" #: joywidget.cpp:135 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: joywidget.cpp:148 msgid "Calibrate" msgstr "Ρύθμιση" #: joywidget.cpp:220 msgid "" "No joystick device automatically found on this computer.
Checks were " "done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is " "one attached, please enter the correct device file." msgstr "" "Δε βρέθηκε κανένα χειριστήριο στον υπολογιστή σας.
Ελέγχθηκαν τα /dev/" "js[0-4] και /dev/input/js[0-4]
Αν είστε σίγουροι ότι είναι κάποιο " "συνδεδεμένο, παρακαλώ δώστε το σωστό αρχείο συσκευής." #: joywidget.cpp:265 msgid "" "The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" "Το αρχείο συσκευής είναι εσφαλμένο ( δεν περιέχει /dev).\n" "Παρακαλώ επιλέξτε συσκευή από τη λίστα ή\n" "δώστε ένα όνομα συσκευής, όπως /dev/js0." #: joywidget.cpp:267 msgid "Unknown Device" msgstr "Άγνωστη συσκευή" #: joywidget.cpp:285 msgid "Device Error" msgstr "Σφάλμα συσκευής" #: joywidget.cpp:306 msgid "1(x)" msgstr "1(x)" #: joywidget.cpp:307 msgid "2(y)" msgstr "2(y)" #: joywidget.cpp:376 msgid "" "Calibration is about to check the precision.

Please move " "all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore." "

Click OK to start the calibration.
" msgstr "" "Η Ρύθμιση πρόκειται να ελέγξει την ακρίβεια της συσκευής.

Παρακαλώ μετακινήστε όλους τους άξονες στο κέντρο και έπειτα αφήστε το " "χειριστήριο ελεύθερο.

Πιέστε Εντάξει για να ξεκινήσετε τη " "ρύθμιση.
" #: joywidget.cpp:411 msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." msgstr "Όλες οι τιμές ρύθμισης του χειριστηρίου %1 Επανήλθαν."