# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Burkhard Lück , 2013, 2014. # Frederik Schwarzer , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-12 10:02+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Frederik Schwarzer" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "schwarzer@kde.org" #: classidentifierpage.cpp:42 msgid "Inheritance type and base class name" msgstr "Typ der Vererbung und Name der Basisklasse" #: classmemberspage.cpp:42 msgid "Variable type and identifier" msgstr "Typ und Name der Variablen" #: filetemplatesplugin.cpp:36 msgid "File Templates Configuration" msgstr "Einrichtung der Dateivorlagen" #: filetemplatesplugin.cpp:36 msgid "Manages templates for source files" msgstr "Verwaltet Vorlagen für Quelltextdateien" #: filetemplatesplugin.cpp:76 msgid "New From Template" msgstr "Neu von Vorlage" #: filetemplatesplugin.cpp:78 msgid "" "Allows you to create new source code files, such as classes or unit tests, " "using templates." msgstr "" "Ermöglicht das Erstellen von neuen Quelltextdateien wie Klassen oder Unit-" "Tests mithilfe von Vorlagen." #: filetemplatesplugin.cpp:79 msgid "Create new files from a template" msgstr "Erstellt neue Dateien von einer Vorlage" #: filetemplatesplugin.cpp:83 filetemplatesplugin.cpp:288 msgid "Template Preview" msgstr "Vorlagen-Vorschau" #: filetemplatesplugin.cpp:122 msgid "Create From Template" msgstr "Aus Vorlage erstellen" #: filetemplatesplugin.cpp:142 msgid "Show Template Preview" msgstr "Vorlagen-Vorschau anzeigen" #: filetemplatesplugin.cpp:154 msgid "File Templates" msgstr "Dateivorlagen" #: licensepage.cpp:96 msgid "Other" msgstr "Weitere" #: licensepage.cpp:147 msgid "Could not load previous license" msgstr "Vorherige Lizenz kann nicht geladen werden" #: licensepage.cpp:162 msgid "The specified license already exists. Please provide a different name." msgstr "" "Die angegebene Lizenz ist bereits vorhanden. Bitte geben Sie einen anderen " "Namen an." #: licensepage.cpp:173 msgid "There was an error writing the file." msgstr "Es ist ein Fehler beim Schreiben der Datei aufgetreten." #: outputpage.cpp:124 #, kde-format msgid "Invalid output file: %2" msgid_plural "Invalid output files: %2" msgstr[0] "Ungültige Ausgabedatei: %2" msgstr[1] "Ungültige Ausgabedateien: %2" #: outputpage.cpp:203 msgid "Line: " msgstr "Zeile: " #: outputpage.cpp:209 msgid "Column: " msgstr "Spalte: " #: overridespage.cpp:48 msgid "Public" msgstr "Public" #: overridespage.cpp:50 msgid "Protected" msgstr "Protected" #: overridespage.cpp:52 msgid "Private" msgstr "Private" #: overridespage.cpp:65 msgid "Constructor" msgstr "Konstruktor" #: overridespage.cpp:67 msgid "Destructor" msgstr "Destruktor" #: overridespage.cpp:69 msgid "Signal" msgstr "Signal" #: overridespage.cpp:71 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: overridespage.cpp:73 msgid "Abstract function" msgstr "Abstrakte Funktion" #: templateclassassistant.cpp:202 msgid "" "Choose one target to add the file or cancel if you do not want to do so." msgstr "" "Ein Ziel auswählen, um die Datei hinzuzufügen, oder abbrechen, wenn das " "nicht gewünscht ist." #: templateclassassistant.cpp:288 templateclassassistant.cpp:524 #, kde-format msgid "Create Files from Template in %1" msgstr "Dateien von Vorlage in %1 erstellen" #: templateclassassistant.cpp:292 templateclassassistant.cpp:528 msgid "Create Files from Template" msgstr "Dateien von Vorlage erstellen" #: templateclassassistant.cpp:297 msgid "Language and Template" msgstr "Sprache und Vorlage" #: templateclassassistant.cpp:321 #, kde-format msgid "" "Create Files from Template %1 in %2" msgstr "" "Dateien von Vorlage %1 in %2 " "erstellen" #: templateclassassistant.cpp:327 #, kde-format msgid "Create Files from Template %1" msgstr "Dateien von Vorlage %1 erstellen" #: templateclassassistant.cpp:333 msgid "Class Basics" msgstr "Wesentliche Eigenschaften der Klasse" #: templateclassassistant.cpp:339 msgid "Override Methods" msgstr "Methoden überschreiben" #: templateclassassistant.cpp:344 msgid "Class Members" msgstr "Klassen-Member" #: templateclassassistant.cpp:372 msgid "Test Cases" msgstr "Test-Cases" #: templateclassassistant.cpp:382 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: templateclassassistant.cpp:388 msgid "Output" msgstr "Ausgabe" #: templateclassassistant.cpp:398 msgid "Template Options" msgstr "Vorlage-Optionen" #: templateclassassistant.cpp:480 msgid "Default" msgstr "Standard" #: templatepreviewtoolview.cpp:110 msgid "" "The active text document is not a KDevelop " "template" msgstr "" "Das aktive Textdokument ist keine KDevelop-Vorlage" #: templatepreviewtoolview.cpp:112 msgid "No active text document." msgstr "Kein aktives Textdokument." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: templatepreviewtoolview.ui:23 msgid "Template type" msgstr "Vorlagentyp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, projectRadioButton) #: templatepreviewtoolview.ui:32 msgid "Project template" msgstr "Projektvorlage" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, classRadioButton) #: templatepreviewtoolview.ui:42 msgid "Class template" msgstr "Klassenvorlage" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emptyLinesPolicyLabel) #: templatepreviewtoolview.ui:70 msgid "&Empty lines policy" msgstr "L&eerzeilenregelung" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox) #: templatepreviewtoolview.ui:84 msgid "Keep empty lines" msgstr "Leere Zeilen behalten" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox) #: templatepreviewtoolview.ui:89 msgid "Remove repeated empty lines" msgstr "Mehrfache leere Zeilen entfernen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox) #: templatepreviewtoolview.ui:94 msgid "Remove all empty lines" msgstr "Alle leeren Zeilen entfernen" #: templateselectionpage.cpp:87 #, kde-format msgctxt "%1: template comment" msgid "Preview: %1" msgstr "Vorschau %1" #: templateselectionpage.cpp:193 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: templateselectionpage.cpp:193 msgid "Framework" msgstr "Framework" #: templateselectionpage.cpp:193 msgid "Template" msgstr "Vorlage" #: templateselectionpage.cpp:228 msgid "Get More Templates..." msgstr "Mehr Vorlagen herunterladen ..." #: templateselectionpage.cpp:232 msgid "Load Template From File" msgstr "Vorlage aus Datei laden" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/licensechooser.ui:17 msgid "Choose the license under which to place the new class." msgstr "Auswahl der Lizenz für die neue Klasse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/licensechooser.ui:32 msgid "License type:" msgstr "Lizenztyp:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveLicense) #: ui/licensechooser.ui:52 msgid "Click here if you want to save this license for future use" msgstr "" "Klicken Sie hier, wenn Sie diese Lizenz zur weiteren Verwendung speichern " "möchten" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveLicense) #: ui/licensechooser.ui:55 msgid "Save License" msgstr "Lizenz speichern" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/licensechooser.ui:88 msgid "" "

You can use <year> and <copyright holder> as placeholders.

" msgstr "" "

Sie können <year> und <copyright holder> als Platzhalter verwenden.

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/newclass.ui:17 msgid "Identify the class and any classes from which it is to inherit." msgstr "" "Geben Sie die Klasse selbst und alle Klassen an, von denen sie abgeleitet " "werden soll." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identifierLabel) #: ui/newclass.ui:23 ui/testcases.ui:25 msgid "&Identifier:" msgstr "Beze&ichner:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inheritanceLabel) #: ui/newclass.ui:36 msgid "In&heritance:" msgstr "&Vererbung:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: ui/outputlocation.ui:17 msgid "Choose where to save the new class." msgstr "Auswahl des Speicherorts für die neue Klasse" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox) #: ui/outputlocation.ui:26 msgid "Location within existing file(s)" msgstr "Ort in bestehenden Dateien" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, urlGroupBox) #: ui/outputlocation.ui:41 msgid "Output file(s)" msgstr "Ausgabedatei(en)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lowerFilenameCheckBox) #: ui/outputlocation.ui:53 msgid "Lower case file names" msgstr "Klein geschriebene Dateinamen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/overridevirtuals.ui:23 msgid "Select any methods you would like to override in the new class." msgstr "" "Wählen Sie alle Methoden, die Sie in der neuen Klasse überschreiben möchten." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree) #: ui/overridevirtuals.ui:54 msgid "Superclass -> Function" msgstr "Superklasse -> Funktion" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree) #: ui/overridevirtuals.ui:59 msgid "Access" msgstr "Zugriff" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree) #: ui/overridevirtuals.ui:64 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllPushButton) #: ui/overridevirtuals.ui:74 msgid "Select &All" msgstr "&Alle auswählen" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAllPushButton) #: ui/overridevirtuals.ui:81 msgid "&Deselect All" msgstr "Auswahl auf&heben" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/testcases.ui:17 msgid "Set the test name and its test cases." msgstr "Geben Sie den Namen des Tests und dessen Testfälle an." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testCasesLabel) #: ui/testcases.ui:42 msgid "&Test Cases:" msgstr "&Test-Cases:"