# translation of kcmicons.po to Chinese Traditional # Traditional Chinese Translation for kcmicons # Copyright (C) 2002, 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Translator: Jing-Jong Shyue , 2001. # Chao-Hsiung Liao , 2002. # Tsung Chien Ho , 2003. # Tsung-Chien Ho , 2003. # Hydonsingore Sie , 2003. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2007. # Franklin Weng , 2007. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2008, 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:41+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "dot tw>\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: icons.cpp:48 msgid "Use of Icon" msgstr "使用圖示" #: icons.cpp:65 msgctxt "@label The icon rendered by default" msgid "Default" msgstr "預設" #: icons.cpp:67 msgctxt "@label The icon rendered as active" msgid "Active" msgstr "啟動" #: icons.cpp:69 msgctxt "@label The icon rendered as disabled" msgid "Disabled" msgstr "已關閉" #: icons.cpp:82 msgid "Size:" msgstr "大小:" #: icons.cpp:90 msgid "Animate icons" msgstr "動畫圖示" #: icons.cpp:116 msgid "Set Effect..." msgstr "設定效果..." #: icons.cpp:131 msgid "Desktop" msgstr "桌面" #: icons.cpp:132 msgid "Toolbar" msgstr "工具列" #: icons.cpp:133 msgid "Main Toolbar" msgstr "主工具列" #: icons.cpp:134 msgid "Small Icons" msgstr "小圖示" #: icons.cpp:135 msgid "Panel" msgstr "面板" #: icons.cpp:136 msgid "Dialogs" msgstr "對話框" #: icons.cpp:137 msgid "All Icons" msgstr "所有的圖示" #: icons.cpp:436 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "設定預設圖示效果" #: icons.cpp:437 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "設定啟動圖示效果" #: icons.cpp:438 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "設定關閉圖示效果" #: icons.cpp:516 msgid "&Effect:" msgstr "效果(&E):" #: icons.cpp:519 msgid "No Effect" msgstr "無效果" #: icons.cpp:520 msgid "To Gray" msgstr "轉成灰階" #: icons.cpp:521 msgid "Colorize" msgstr "轉成彩色" #: icons.cpp:522 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: icons.cpp:523 msgid "Desaturate" msgstr "去飽和" #: icons.cpp:524 msgid "To Monochrome" msgstr "轉為黑白" #: icons.cpp:529 msgid "&Semi-transparent" msgstr "半透明(&S)" #: icons.cpp:533 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: icons.cpp:544 msgid "Effect Parameters" msgstr "效果參數" #: icons.cpp:553 msgid "&Amount:" msgstr "程度(&A):" #: icons.cpp:559 msgid "Co&lor:" msgstr "顏色(&L):" #: icons.cpp:565 msgid "&Second color:" msgstr "第二色彩(&S):" #: iconthemes.cpp:90 msgid "Name" msgstr "名稱" #: iconthemes.cpp:91 msgid "Description" msgstr "描述" #: iconthemes.cpp:100 msgid "Install Theme File..." msgstr "安裝主題檔..." #: iconthemes.cpp:102 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "安裝您已下載的主題檔" #: iconthemes.cpp:103 msgid "" "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "make it available for KDE applications" msgstr "" "如果您已經將主題檔下載到本地端,這個按鍵可以將檔案解壓並安裝到 KDE 系統中" #: iconthemes.cpp:106 msgid "Remove Theme" msgstr "移除主題" #: iconthemes.cpp:108 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "從磁碟中移除選取的主題" #: iconthemes.cpp:109 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "這會從您的磁碟中移除選取的主題。" #: iconthemes.cpp:113 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "選擇您要使用的圖示主題:" #: iconthemes.cpp:180 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "拖放或輸入主題的網址" #: iconthemes.cpp:191 msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "無法找到圖示主題集 %1。" #: iconthemes.cpp:194 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "無法下載此圖示主題集;\n" "請檢查位址 %1 是否正確。" #: iconthemes.cpp:203 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "此檔案不是合法的圖示主題集。" #: iconthemes.cpp:214 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "安裝的過程中發生問題;不過主題集中的大部分檔案都已經安裝了。" #: iconthemes.cpp:236 msgid "Installing icon themes" msgstr "安裝圖示主題" #: iconthemes.cpp:255 msgid "Installing %1 theme" msgstr "正在安裝 %1 主題" #: iconthemes.cpp:315 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?

This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "您確定要移除 %1 圖示主題?

這樣會刪除這個主題" "所安裝的檔案。
" #: iconthemes.cpp:323 msgid "Confirmation" msgstr "確認" #: main.cpp:56 msgid "&Theme" msgstr "主題(&T)" #: main.cpp:61 msgid "Ad&vanced" msgstr "進階(&V)" #: main.cpp:64 msgid "Icons" msgstr "圖示" #: main.cpp:65 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "圖示控制面板模組" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:68 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: main.cpp:69 msgid "Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #: main.cpp:70 msgid "Torsten Rahn" msgstr "Torsten Rahn" #: main.cpp:103 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice " "you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By " "pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " "the \"OK\" button to finish the installation.

The \"Remove Theme\" " "button will only be activated if you select a theme that you installed using " "this module. You are not able to remove globally installed themes here.

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

圖示

這個模組讓您可以選擇桌面的圖示。

要選用某個圖示主題,請在該名" "稱上點一下,並按下下方的「套用」。如果您要反悔您所作的選擇,請按下下方的「重" "設」來放棄您所作的變更。

按下「安裝新主題」讓您可以安裝新的圖示主題,只" "要輸入其位置或是藉由瀏覽得知其位置,再按下「確定」即可完成安裝

「移除主" "題」按鈕只有在您選擇了一個您利用本模組所安裝的主題時才可以按。您無法在這裡移" "除全域安裝的主題

您也可以指定圖示顯示時的特別效果。

"