# translation of kcm_phonon.po to Chinese Traditional # translation of kcm_phonon.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Franklin Weng , 2007, 2008. # Franklin Weng , 2007, 2008, 2010, 2012. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2008. # Franklin Weng , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-03 10:19+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: main.cpp:46 msgid "Phonon Configuration Module" msgstr "Phonon 設定模組" #: main.cpp:48 msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #: main.cpp:49 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: main.cpp:50 msgid "Colin Guthrie" msgstr "Colin Guthrie" #: main.cpp:61 msgid "Device Preference" msgstr "裝置喜好設定" #: main.cpp:63 msgid "Backend" msgstr "後端" #: main.cpp:99 msgid "Audio Hardware Setup" msgstr "音效硬體設定" #: testspeakerwidget.cpp:161 msgid "Front Left" msgstr "前左" #: testspeakerwidget.cpp:164 msgid "Front Left of Center" msgstr "前左中" #: testspeakerwidget.cpp:167 msgid "Front Center" msgstr "前中" #: testspeakerwidget.cpp:170 msgid "Mono" msgstr "單聲道" #: testspeakerwidget.cpp:173 msgid "Front Right of Center" msgstr "前右中" #: testspeakerwidget.cpp:176 msgid "Front Right" msgstr "前右" #: testspeakerwidget.cpp:179 msgid "Side Left" msgstr "左側" #: testspeakerwidget.cpp:182 msgid "Side Right" msgstr "右側" #: testspeakerwidget.cpp:185 msgid "Rear Left" msgstr "後左" #: testspeakerwidget.cpp:188 msgid "Rear Center" msgstr "後中" #: testspeakerwidget.cpp:191 msgid "Rear Right" msgstr "後右" #: testspeakerwidget.cpp:194 msgid "Subwoofer" msgstr "重低音" #: testspeakerwidget.cpp:199 msgid "Unknown Channel" msgstr "未知的聲道" #. i18n: file: audiosetup.ui:18 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) #: rc.cpp:3 msgid "Hardware" msgstr "硬體" #. i18n: file: audiosetup.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Profile" msgstr "設定檔" #. i18n: file: audiosetup.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Sound Card" msgstr "音效卡" #. i18n: file: audiosetup.ui:67 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) #: rc.cpp:12 msgid "Device Configuration" msgstr "裝置設定" #. i18n: file: audiosetup.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Connector" msgstr "連接器" #. i18n: file: audiosetup.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Sound Device" msgstr "音效裝置" #. i18n: file: audiosetup.ui:144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) #: rc.cpp:21 msgid "Speaker Placement and Testing" msgstr "喇叭放置與測試" #. i18n: file: audiosetup.ui:181 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) #: rc.cpp:24 msgid "Input Levels" msgstr "輸入等級" #. i18n: file: backendselection.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) #. i18n: file: backendselection.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) #: rc.cpp:27 rc.cpp:30 msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "在您的系統上找到了一份 Phonon 後端清單。清單中的順序會決定其使用順序。" #. i18n: file: backendselection.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) #. i18n: file: devicepreference.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:33 rc.cpp:69 msgid "Prefer" msgstr "預設" #. i18n: file: backendselection.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) #. i18n: file: devicepreference.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:36 rc.cpp:75 msgid "Defer" msgstr "推遲" #. i18n: file: devicepreference.ui:29 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) #. i18n: file: devicepreference.ui:32 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) #: rc.cpp:39 rc.cpp:42 msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "各種類別的媒體使用案例。每個類別您可以選擇 Phonon 應用程式要使用哪個裝置。" #. i18n: file: devicepreference.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) #: rc.cpp:45 msgid "Show advanced devices" msgstr "顯示進階的裝置" #. i18n: file: devicepreference.ui:77 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #. i18n: file: devicepreference.ui:80 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:48 rc.cpp:51 msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "將目前顯示的裝置清單套用到更多類別。" #. i18n: file: devicepreference.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:54 msgid "Apply Device List To..." msgstr "套用裝置清單到..." #. i18n: file: devicepreference.ui:113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:57 msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "在您的系統上找到了裝置,可用於選取的類別。請選擇此應用程式要使用哪一個裝置。" #. i18n: file: devicepreference.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:60 msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "此順序為您想要使用的裝置的順序。如果第一個裝置無法使用,Phonon 會試著使用第二" "個裝置,依此類推。" #. i18n: file: devicepreference.ui:171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) #: rc.cpp:63 msgid "Test" msgstr "測試" #. i18n: file: devicepreference.ui:187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:66 msgid "prefer the selected device" msgstr "預設使用選取的裝置" #. i18n: file: devicepreference.ui:203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:72 msgid "no preference for the selected device" msgstr "此選擇的裝置沒有喜好設定" #: audiosetup.cpp:566 msgid "Playback (%1)" msgstr "播放 (%1)" #: audiosetup.cpp:570 msgid "Recording (%1)" msgstr "錄製 (%1)" #: audiosetup.cpp:628 msgid "Independent Devices" msgstr "獨立裝置" #: audiosetup.cpp:657 msgid "KDE Audio Hardware Setup" msgstr "KDE 音效硬體設定" #: devicepreference.cpp:110 msgid "Audio Playback" msgstr "音效播放" #: devicepreference.cpp:124 msgid "Audio Recording" msgstr "音效錄製" #: devicepreference.cpp:127 msgid "Video Recording" msgstr "影像錄製" #: devicepreference.cpp:130 msgid "Invalid" msgstr "不合法" #: devicepreference.cpp:170 msgid "Test the selected device" msgstr "測試選取的裝置" #: devicepreference.cpp:194 devicepreference.cpp:201 devicepreference.cpp:208 msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "定義預設的裝置順序。" #: devicepreference.cpp:327 msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "預設音效播放裝置喜好設定" #: devicepreference.cpp:330 msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "預設音效錄製裝置喜好設定" #: devicepreference.cpp:333 msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "預設影像錄製裝置喜好設定" #: devicepreference.cpp:340 msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "%1 類別的音效播放裝置喜好設定" #: devicepreference.cpp:344 msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "%1 類別的音效錄製裝置喜好設定" #: devicepreference.cpp:348 msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "%1 類別的影像錄製裝置喜好設定" #: devicepreference.cpp:780 msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "將目前顯示的裝置喜好設定清單套用到以下的音效播放類別:" #: devicepreference.cpp:793 devicepreference.cpp:799 msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "預設/未指定類別" #: devicepreference.cpp:892 msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "設定選取的音效輸出裝置失敗" #: devicepreference.cpp:920 msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "您的後端介面可能不支援音效錄製" #: devicepreference.cpp:941 msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "您的後端介面可能不支援影像錄製" #: devicepreference.cpp:951 msgid "Testing %1" msgstr "測試 %1 中" #: backendselection.cpp:45 msgctxt "@info User changed Phonon backend" msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." msgstr "要套用後端介面變更,您必須先登出再重新登入。"