# translation of kapptemplate.po to Ukrainian # Copyright (C) 2008-2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kapptemplate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-03 03:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 15:12+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Юрій Чорноіван" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yurchor@ukr.net" #: apptemplatesmodel.cpp:137 msgid "Templates Projects" msgstr "Шаблони проектів" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel) #: choice.ui:31 msgctxt "Do not translate" msgid "Preview" msgstr "Перегляд" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #: choice.ui:468 msgctxt "Do not translate" msgid "Description" msgstr "Опис" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: choice.ui:503 msgid "Project name:" msgstr "Назва проекту:" #: choicepage.cpp:37 msgid "Choose your project template" msgstr "Оберіть ваш шаблон проекту" #: choicepage.cpp:85 msgid "Template description" msgstr "Опис шаблону" #: generatepage.cpp:46 msgid "Generating your project" msgstr "Створення вашого проекту" #: generatepage.cpp:62 #, kde-format msgid "%1 cannot be created." msgstr "%1 не вдалося створити." #: generatepage.cpp:92 generatepage.cpp:101 #, kde-format msgid "The file %1 cannot be created." msgstr "Не вдалося створити файл %1." #: generatepage.cpp:93 generatepage.cpp:102 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "The file %1 cannot be created." msgstr "" "\n" "\n" "Файл %1 не вдалося створити." #: generatepage.cpp:166 msgid "Generation Progress\n" msgstr "Поступ створення\n" #: generatepage.cpp:207 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Успіх.\n" #: generatepage.cpp:212 #, kde-format msgid "Your project name is: %1, based on the %2 template.
" msgstr "Назва вашого проекту: %1, його засновано на шаблоні %2.
" #: generatepage.cpp:213 #, kde-format msgid "Version: %1

" msgstr "Версія: %1

" #: generatepage.cpp:214 #, kde-format msgid "Installed in: %1

" msgstr "Встановлено у: %1

" #: generatepage.cpp:215 #, kde-format msgid "" "You will find a README in your project folder %1
to help you " "get started with your project." msgstr "" "У теці вашого проекту %1
ви можете знайти файл README, який " "допоможе вам почати роботу з вашим проектом." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: introduction.ui:17 msgid "" "This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n" "You will be able to start developing you own KDE 4 project from this " "template." msgstr "" "Цей майстер допоможе вам створити шаблон проекту KDE 4.\n" "Ви зможете почати розробку вашого власного проекту для KDE 4 з цього шаблону." #: kapptemplate.cpp:38 msgid "KDE 4 Template Generator" msgstr "Створення шаблонів для KDE 4" #: kapptemplate.cpp:60 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" #: kapptemplate.cpp:67 msgid "Set the project properties" msgstr "Встановіть властивості проекту" #: kapptemplate.cpp:93 #, kde-format msgid "Your project name is : %1" msgstr "Назва вашого проекту: %1" #. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project) #: kapptemplate.kcfg:11 msgid "Name of the project" msgstr "Назва проекту" #. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project) #: kapptemplate.kcfg:15 msgid "Project version" msgstr "Версія проекту" #. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project) #: kapptemplate.kcfg:19 msgid "Home dir of the user" msgstr "Домашня тека користувача" #. i18n: ectx: label, entry (name), group (User) #: kapptemplate.kcfg:27 msgid "Name of the user" msgstr "Ім’я користувача" #. i18n: ectx: label, entry (email), group (User) #: kapptemplate.kcfg:38 msgid "Email of the user" msgstr "Адреса ел.пошти користувача" #: main.cpp:30 msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator" msgstr "KAppTemplate — це програма для створення шаблонів для KDE 4" #: main.cpp:36 msgid "KAppTemplate" msgstr "KAppTemplate" #: main.cpp:37 msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf" msgstr "© Anne-Marie Mahfouf, 2008" #: main.cpp:38 msgid "Anne-Marie Mahfouf" msgstr "Anne-Marie Mahfouf" #: main.cpp:39 msgid "Sean Wilson" msgstr "Sean Wilson" #: main.cpp:39 msgid "Icons from Oxygen Team icons" msgstr "Піктограми з піктограм Команди Oxygen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel) #: properties.ui:448 msgid "Version number:" msgstr "Номер версії:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) #: properties.ui:458 msgid "Project's version number" msgstr "Номер версії проекту" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) #: properties.ui:461 msgid "" "Set your project version number. A first project should start with version " "0.1." msgstr "" "Встановіть номер версії вашого проекту. Перший проект слід починати з версії " "0.1." #. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) #: properties.ui:464 msgid "0.0; " msgstr "0.0; " #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) #: properties.ui:467 msgid "0.1" msgstr "0,1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel) #: properties.ui:478 msgid "Installation directory:" msgstr "Тека для встановлення:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url) #: properties.ui:488 msgid "The directory where you will build your project" msgstr "Тека, де ви збиратимете ваш проект" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url) #: properties.ui:491 msgid "" "Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a " "good default location." msgstr "" "Виберіть теку, де ви збиратимете ваш проект. Підтека /src вашої домашньої " "теки буде непоганим типовим вибором." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel) #: properties.ui:502 msgid "Author name:" msgstr "Ім’я автора:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name) #: properties.ui:512 msgid "Your first name and name" msgstr "Ваше ім’я та прізвище" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name) #: properties.ui:515 msgid "This will set the copyright to this name" msgstr "Цей пункт встановить авторські права для цього імені" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) #: properties.ui:532 msgid "Author email:" msgstr "Адреса ел. пошти автора:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email) #: properties.ui:542 msgid "Your email address" msgstr "Адреса вашої електронної пошти" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email) #: properties.ui:545 msgid "" "This email address will be next to your name in the copyright credit of the " "project files." msgstr "" "Цю адресу електронної пошти буде розташовано за вашим ім’ям у інформації про " "авторські права на файли проекту."