# Translation of kreversi.po into Serbian. # Zoltan Cala , 1999. # Bojan Bozovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010, 2013, 2014. # Slobodan Simic , 2005, 2009. # Dalibor Djuric , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreversi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-11 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-15 20:23+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić,Slobodan Simić" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com" # >> @item #: commondefs.cpp:47 msgid "Blue" msgstr "plavi" # >> @item #: commondefs.cpp:47 msgid "Red" msgstr "crveni" # >> @item #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blackLabel) #: commondefs.cpp:48 startgamedialog.ui:24 msgid "Black" msgstr "crni" # >> @item #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, whiteLabel) #: commondefs.cpp:48 startgamedialog.ui:150 msgid "White" msgstr "bijeli" #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) #: kreversi.kcfg:9 msgid "The speed of the animations." msgstr "Brzina animacija." #. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game) #: kreversi.kcfg:18 msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." msgstr "Da li se igra takmičarski ili neobavezno." #. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game) #: kreversi.kcfg:22 msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones." msgstr "Da li se koriste obojeni žetoni ili crno‑bijeli." #. i18n: ectx: Menu (view) #: kreversiui.rc:13 msgid "&View" msgstr "Pri&kaz" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: kreversiui.rc:18 msgid "&Settings" msgstr "&Podešavanje" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: kreversiui.rc:25 msgid "Main Toolbar" msgstr "Glavna traka" #: kreversiview.cpp:246 msgid "White can not perform any move. It is black turn again." msgstr "Beli ne može ništa da odigra. Crni ponovo na potezu." #: kreversiview.cpp:255 msgid "Black can not perform any move. It is white turn again." msgstr "Crni ne može ništa da odigra. Beli ponovo na potezu." #: main.cpp:33 msgid "KDE Reversi Board Game" msgstr "Igra na tabli reversi za KDE" #: main.cpp:37 msgid "KReversi" msgstr "K‑reversi" #: main.cpp:39 msgid "" "(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n" "(c) 2004-2006, Inge Wallin\n" "(c) 2006, Dmitry Suzdalev" msgstr "" "© 1997–2000, Mario Vajlguni\n" "© 2004–2006, Inge Valin\n" "© 2006, Dmitrij Suzdaljev" #: main.cpp:41 msgid "Mario Weilguni" msgstr "Mario Vajlguni" #: main.cpp:41 main.cpp:42 msgid "Original author" msgstr "Prvobitni autor" #: main.cpp:42 msgid "Inge Wallin" msgstr "Inge Valin" #: main.cpp:43 msgid "Dmitry Suzdalev" msgstr "Dmitrij Suzdaljev" # rewrite-msgid: /Game// #: main.cpp:43 msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer." msgstr "Pisanje iznova za KDE4, trenutni održavalac" #: main.cpp:44 msgid "Simon Hürlimann" msgstr "Simon Hirliman" #: main.cpp:44 msgid "Action refactoring" msgstr "Refaktorisanje radnji" #: main.cpp:45 msgid "Mats Luthman" msgstr "Mats Lutman" #: main.cpp:45 msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." msgstr "Motor igre, prenesen iz njegovog javanskog apleta." #: main.cpp:46 msgid "Arne Klaassen" msgstr "Arne Klasen" #: main.cpp:46 msgid "Original raytraced chips." msgstr "Prvobitni renderovani žetoni." #: main.cpp:47 msgid "Mauricio Piacentini" msgstr "Mauričo Pjaćentini" #: main.cpp:47 msgid "Vector chips and background for KDE4." msgstr "Vektorski žetoni i pozadina za KDE4." #: main.cpp:48 msgid "Brian Croom" msgstr "Brajan Krum" #: main.cpp:48 msgid "Port rendering code to KGameRenderer" msgstr "Prenos renderskog koda na KGameRenderer" #: main.cpp:49 msgid "Denis Kuplyakov" msgstr "Denis Kupljakov" #: main.cpp:49 msgid "Port rendering code to QML, redesign and a lot of improvements" msgstr "" "Prenos renderskog koda na QML, ponovno projektovanje i mnoga poboljšanja" #: main.cpp:54 msgid "Start with demo game playing" msgstr "Počni sa demo partijom" #: mainwindow.cpp:56 msgid "Press start game!" msgstr "Pritisnite Započni partiju!" #: mainwindow.cpp:73 msgid "Move History" msgstr "Istorijat poteza" #: mainwindow.cpp:120 msgid "Show Last Move" msgstr "Prikaži posljednji potez" #: mainwindow.cpp:125 msgid "Show Legal Moves" msgstr "Prikaži dozvoljene poteze" #: mainwindow.cpp:130 msgid "Animation Speed" msgstr "Brzina animacije" # >> @item:inlistbox Animation Speed #: mainwindow.cpp:134 msgid "Slow" msgstr "spora" # >! Contexts. # >> Difficulty level # >> Animation speed #: mainwindow.cpp:134 msgid "Normal" msgstr "normalno" # >> @item:inlistbox Animation Speed #: mainwindow.cpp:134 msgid "Fast" msgstr "brza" #: mainwindow.cpp:139 msgid "Use Colored Chips" msgstr "Koristi obojene žetone" #: mainwindow.cpp:145 msgid "Show Move History" msgstr "Prikaži istorijat poteza" #: mainwindow.cpp:224 mainwindow.cpp:239 mainwindow.cpp:252 mainwindow.cpp:260 msgid "Game is drawn!" msgstr "Partija je neriješena!" #: mainwindow.cpp:227 mainwindow.cpp:242 msgid "You win!" msgstr "Pobijedili ste!" #: mainwindow.cpp:230 mainwindow.cpp:245 msgid "You have lost!" msgstr "Izgubili ste!" #: mainwindow.cpp:254 mainwindow.cpp:256 mainwindow.cpp:262 mainwindow.cpp:264 #, kde-format msgid "%1 has won!" msgstr "%1 pobedi!" #: mainwindow.cpp:270 mainwindow.cpp:271 mainwindow.cpp:273 mainwindow.cpp:274 #, kde-format msgid "" "\n" "%1: %2" msgstr "" "\n" "%1: %2" #: mainwindow.cpp:277 msgid "Game over" msgstr "Kraj igre" #: mainwindow.cpp:344 msgid "GAME OVER" msgstr "KRAJ IGRE" # >> @info:status #: mainwindow.cpp:349 mainwindow.cpp:352 mainwindow.cpp:362 mainwindow.cpp:364 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: mainwindow.cpp:357 #, kde-format msgid "%1 turn" msgstr "%1 na potezu" #: mainwindow.cpp:368 #, kde-format msgid "%1's turn" msgstr "%1 na potezu" # >> @item #: mainwindow.cpp:379 startgamedialog.cpp:163 startgamedialog.cpp:173 msgid "Computer" msgstr "računar" #: startgamedialog.cpp:43 msgid "New game" msgstr "Nova partija" #: startgamedialog.cpp:46 msgid "Start game" msgstr "Započni partiju" #: startgamedialog.cpp:47 msgid "Let's start playing!" msgstr "Da zaigramo!" #: startgamedialog.cpp:48 msgid "Quit" msgstr "Napusti" #: startgamedialog.cpp:49 msgid "Quit KReversi" msgstr "Napusti K‑reversi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: startgamedialog.ui:83 startgamedialog.ui:209 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: startgamedialog.ui:100 startgamedialog.ui:226 msgid "Skill level:" msgstr "Nivo veštine:" # well-spelled: пр #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: startgamedialog.ui:128 msgid "VS" msgstr "pr."