# Translation of kajongg.po into Serbian. # Slobodan Simic , 2010. # Chusslove Illich , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kajongg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-09 01:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-17 19:55+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde, kajongg\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgid "Preview" msgstr "Pregled" msgid "Properties" msgstr "Svojstva" msgid "Author:" msgstr "Autor:" msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" msgid "Description:" msgstr "Opis:" msgctxt "kajongg" msgid "Game" msgstr "Igra" msgid "View" msgstr "Prikaz" msgid "Toolbar" msgstr "Traka alatki" #: src/about.py:32 src/guiutil.py:119 src/guiutil.py:121 src/kdestub.py:229 #: src/kdestub.py:230 src/kdestub.py:232 msgid "Kajongg" msgstr "Kadžong" #: src/about.py:33 msgid "Mah Jongg - the ancient Chinese board game for 4 players" msgstr "Madžong — drevna kineska igra na tabli za četiri igrača" #: src/about.py:35 msgid "(C) 2008-2014 Wolfgang Rohdewald" msgstr "© 2008–2014, Volfgang Rodevald" #: src/about.py:36 msgid "" "This is the classical Mah Jongg for four players. If you are looking for Mah " "Jongg solitaire please use the application kmahjongg." msgstr "" "Ovo je klasični madžong za četiri igrača. Ako tražite madžong pasijans, " "pogledajte program K‑madžong." #: src/about.py:42 msgid "Wolfgang Rohdewald" msgstr "Volfgang Rodevald" #: src/about.py:42 msgid "Original author" msgstr "prvobitni autor" #: src/background.py:85 msgid "" "cannot find any background in the following directories, is libkmahjongg " "installed?" msgstr "" "Ne mogu da nađem nijednu pozadinu u narednim fasciklama, da li je " "libkmahjongg instalirana?" #: src/background.py:87 msgid "cannot find background %1, using default" msgstr "Ne mogu da nađem pozadinu %1, koristim podrazumevanu." #: src/background.py:91 msgid "unknown background" msgstr "Nepoznata pozadina" #: src/background.py:134 src/tileset.py:150 msgid "file %1 contains no valid SVG" msgstr "Fajl %1 ne sadrži dobar SVG." #: src/backgroundselector.py:69 src/tileset.py:103 msgid "unknown author" msgstr "Nepoznat autor" #: src/backgroundselector.py:71 src/tileset.py:105 msgid "no E-Mail address available" msgstr "Adresa e‑pošte nije dostupna." #: src/board.py:282 msgctxt "kajongg:arrow keys hjkl like in konqueror" msgid "hjklHJKL" msgstr "hjklHJKL" # >> @title:menu #: src/board.py:329 msgid "Choose from" msgstr "Izbor" # >> @title:column #: src/chat.py:52 src/playerlist.py:85 msgid "Player" msgstr "igrač" # >> @title:column #: src/chat.py:52 msgid "Time" msgstr "vreme" # >> @title:column #: src/chat.py:52 msgid "Message" msgstr "poruka" # >> %1 table ID, %2 client URL #: src/chat.py:119 msgid "Chat on table %1 at %2" msgstr "Ćaskanje na tabli %1 na %2" #: src/client.py:57 msgctxt "table status" msgid "Suspended" msgstr "suspendovana" #: src/client.py:61 msgctxt "table status" msgid "Running" msgstr "u toku" #: src/client.py:62 msgctxt "table status" msgid "New" msgstr "nova" #: src/configdialog.py:50 msgid "Show tile shadows" msgstr "Senke pločica" #: src/configdialog.py:52 msgid "Rearrange undisclosed tiles to melds" msgstr "Prerasporedi neotkrivene pločice u slogove" #: src/configdialog.py:54 msgid "Show only possible actions" msgstr "Prikaži samo moguće radnje" #: src/configdialog.py:56 msgid "Propose what to do" msgstr "Predlaži šta raditi" #: src/configdialog.py:62 msgid "Animation speed:" msgstr "Brzina animacije:" #: src/configdialog.py:66 msgid "Use sounds if available" msgstr "Puštaj zvuke ako ih ima" #: src/configdialog.py:68 msgid "Let others hear my voice" msgstr "Dozvoli drugima da čuju moj glas" # >> @title:tab #: src/configdialog.py:96 msgctxt "kajongg" msgid "Play" msgstr "Puštanje" # >> @title:tab #: src/configdialog.py:97 msgid "Tiles" msgstr "Pločice" # >> @title:tab #: src/configdialog.py:98 msgid "Backgrounds" msgstr "Pozadine" #: src/deferredutil.py:265 src/deferredutil.py:391 msgid "The game server lost connection to player %1" msgstr "Igrački server je izgubio vezu sa igračem %1" #: src/deferredutil.py:268 msgid "" "Error for player %1: %2\n" "%3" msgstr "" "Greška za igrača %1: %2\n" "%3" #: src/differ.py:70 msgctxt "Kajongg" msgid "Rule" msgstr "Pravilo" # >> @title:window #: src/differ.py:125 msgid "Compare" msgstr "Poređenje" #: src/differ.py:169 src/differ.py:170 msgctxt "Kajongg-Rule" msgid "not defined" msgstr "nije definisano" #: src/game.py:540 msgid "Score computed manually" msgstr "Rezultat se izračunava ručno" #: src/game.py:617 msgid "Player %1 not known" msgstr "Igrač %1 nije poznat" #: src/game.py:995 msgid "Short living wall: Tile is invisible, hence dangerous" msgstr "Kratkoživeći zid: pločica je nevidljiva, stoga opasna" # >> @title:window # >> @title:column # >! Contexts. #: src/games.py:88 src/playerlist.py:60 src/tables.py:62 msgid "Players" msgstr "igrači" # >> @title:column #: src/games.py:88 msgid "Started" msgstr "pokrenuto" # >> @title:window #: src/games.py:97 msgctxt "kajongg" msgid "Games" msgstr "Partije" #: src/games.py:113 msgctxt "start a new game" msgid "&New" msgstr "&Nova" #: src/games.py:116 msgid "&Load" msgstr "&Učitaj" #: src/games.py:119 src/playerlist.py:50 msgid "&Delete" msgstr "&Obriši" #: src/games.py:123 msgid "Show only pending games" msgstr "Prikaži samo nastupajuće partije" # >! Plurals. # rewrite-msgid: /This will .* button/This cannot be undone/ #: src/games.py:229 msgid "" "Do you really want to delete %1 games?
This will be final, " "you cannot cancel it with the cancel button" msgstr "" "Želite li zaista da obrišete %1 partija?
Ovo se ne može opozvati." "|/|Želite li zaista da obrišete %1 $[množ ^1 partiju partije " "partija]?
Ovo se ne može opozvati." #: src/humanclient.py:58 msgid "Which chow do you want to expose?" msgstr "Koji čou želite da otkrijete?" #: src/humanclient.py:93 msgid "Which kong do you want to declare?" msgstr "Koji kong želite da proglasite?" # >> @title:window #: src/humanclient.py:152 msgid "Choose" msgstr "Izbor" #: src/humanclient.py:326 msgid "You cannot say %1" msgstr "Ne možete reći %1" #: src/humanclient.py:519 msgid "Player %1 has left the table" msgstr "Igrač %1 napusti tablu" #: src/humanclient.py:574 msgid "" "The game on table %1 can begin. Are you ready to play now?" msgstr "Partija na tabli %1 može da počne. Jeste li spremni?" #: src/humanclient.py:592 msgid "Ready for next hand?" msgstr "Spremni za sledeću ruku?" #: src/humanclient.py:834 msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later." msgstr "Veza sa serverom %1 je prekinuta. Pokušajte ponovo kasnije." #: src/kajongg.py:64 msgid "all robots play with visible concealed tiles" msgstr "Svi roboti igraju sa otkrivenim skrivenim pločicama." #: src/kajongg.py:65 msgid "start with demo mode" msgstr "Pokreni u demo režimu." #: src/kajongg.py:66 msgid "login to HOST" msgstr "Prijavi se na ovaj domaćin." #: src/kajongg.py:67 msgid "start new TABLE" msgstr "Pokreni novu tablu." #: src/kajongg.py:68 msgid "join TABLE " msgstr "Pridruži se tabli." #: src/kajongg.py:69 msgid "use ruleset without asking" msgstr "Koristi skup pravila bez pitanja." #: src/kajongg.py:70 msgid "play one ROUNDS rounds per game. Only for debugging!" msgstr "Ovoliko rundi po partiji. Samo za ispravljanje." #: src/kajongg.py:71 msgid "prefer PLAYER for next login" msgstr "Željeni igrač za sledeće prijavljivanje." #: src/kajongg.py:72 msgid "use AI variant for human player in demo mode" msgstr "Varijantna VI za ljudskog igrača u demo režimu." #: src/kajongg.py:73 msgid "write statistics to CSV" msgstr "Upisuj statistiku u CSV." #: src/kajongg.py:74 msgid "show all available rulesets" msgstr "Prikaži sve dostupne skupove pravila." #: src/kajongg.py:76 msgid "for testing purposes: Initializes the random generator" msgstr "Radi probe: priprema generator slučajnih brojeva." #: src/kajongg.py:77 msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing" msgstr "Bez grafičkog korisničkog sučelja. Samo za isprobavanje." #: src/kajongg.py:78 msgid "Do not use KDE bindings. Intended only for testing" msgstr "Ne koristi KDE sveze. Samo za isprobavanje." #: src/kajongg.py:79 src/server.py:1200 msgid "Force using Qt5. Currently Qt4 is used by default" msgstr "Nametni korišćenje Qt‑a5. Trenutno se podrazumevano koristi Qt4." #: src/kajongg.py:80 msgid "use a dedicated server listening on SOCKET. Intended only for testing" msgstr "Namenski server za slušanje na ovom soketu. Samo za isprobavanje." #: src/kdestub.py:358 msgid "&Apply" msgstr "&Primeni" #: src/kdestub.py:360 msgid "&Cancel" msgstr "&Odustani" #: src/kdestub.py:362 msgid "&Defaults" msgstr "&Podrazumevano" #: src/kdestub.py:433 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show St&atusbar" msgstr "Prikaži traku &stanja" #: src/kdestub.py:438 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Prikaži &traku alatki" #: src/kdestub.py:444 src/kdestub.py:1444 msgid "Configure Toolbars" msgstr "Podesi trake alatki" #: src/kdestub.py:446 msgid "Configure toolbars" msgstr "Podesi trake alatki" #: src/kdestub.py:453 msgid "Configure Kajongg" msgstr "Podesi Kadžong" # >! Contexts. # >> @title:window # >> @info:tooltip #: src/kdestub.py:455 src/kdestub.py:1266 msgid "Configure" msgstr "Podešavanje" # >> @title:menu #: src/kdestub.py:526 msgid "&Game" msgstr "&Igra" # >> @title:menu #: src/kdestub.py:527 msgid "&View" msgstr "&Prikaz" # >> @title:menu #: src/kdestub.py:528 msgid "&Settings" msgstr "&Podešavanje" # >> @title:menu #: src/kdestub.py:530 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" #: src/kdestub.py:535 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: src/kdestub.py:537 msgctxt "@action:inmenu" msgid "About Kajongg" msgstr "O Kadžongu" #: src/kdestub.py:1144 msgid "About Kajongg" msgstr "O Kadžongu" #: src/kdestub.py:1151 msgid "Version %1" msgstr "Izdanje %1" #: src/kdestub.py:1161 msgid "KDE (not installed)" msgstr "KDE (nije instaliran)" #: src/kdestub.py:1165 #, python-format msgctxt "running under version" msgid "Under %s" msgstr "Pod %s" #: src/kdestub.py:1166 msgid "Not using Python KDE bindings" msgstr "Ne koristi Python KDE sveze" #: src/kdestub.py:1195 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org to report " "bugs." msgstr "" "Koristite http://bugs.kde.org za " "prijavljivanje grešaka." #: src/kdestub.py:1200 msgid "Authors:" msgstr "Autori:" #: src/kdestub.py:1228 msgid "License Agreement" msgstr "Licenca" #: src/kdestub.py:1446 msgid "A&vailable actions:" msgstr "&Dostupne radnje:" #: src/kdestub.py:1456 msgid "Curr&ent actions:" msgstr "&Tekuće radnje:" #: src/login.py:178 src/login.py:592 msgid "removed stale socket %1" msgstr "Uklonjen usporeni soket %1." #: src/login.py:192 msgid "started the local kajongg server: pid=%1 %2" msgstr "Pokrenut lokalni server Kadžonga: PID=%1 %2." # >> @title:window #: src/login.py:229 msgid "Login" msgstr "Prijava" #: src/login.py:273 src/login.py:377 msgid "Game server:" msgstr "Igrački server:" #: src/login.py:276 src/login.py:379 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" #: src/login.py:279 src/login.py:382 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: src/login.py:281 msgctxt "kajongg" msgid "Ruleset:" msgstr "Skup pravila:" # >> @title:window #: src/login.py:371 msgid "Create User Account" msgstr "Stvaranje korisničkog naloga" #: src/login.py:385 msgid "Repeat password:" msgstr "Ponovite lozinku:" #: src/login.py:523 msgid "You are already connected to server %1" msgstr "Već ste povezani na server %1." #: src/login.py:563 msgctxt "USER is not known on SERVER" msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?" msgstr "Nalog %1 nije poznat na %2, želite li da otvorite nalog?" #: src/login.py:576 msgid "Server %1 did not answer" msgstr "Server %1 ne odgovara." #: src/login.py:578 msgid "Server %1 refused connection" msgstr "Server %1 odbija vezu." #: src/login.py:580 msgid "Server %1 does not run a kajongg server" msgstr "Server %1 ne izvršava server Kadžonga." #: src/login.py:582 msgid "Address for server %1 cannot be found" msgstr "Adresa servera $1 ne može da se nađe." #: src/login.py:584 msgid "Login to server %1 failed: You have no network connection" msgstr "Prijava na server %1 propala: nemate vezu sa mrežom." #: src/login.py:593 msgid "Please try again" msgstr "Pokušajte ponovo." #: src/mainwindow.py:417 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Score Manual Game" msgstr "&Boduj ručnu partiju" #: src/mainwindow.py:418 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Manual Game" msgstr "Ručna partija" #: src/mainwindow.py:419 msgctxt "kajongg @info:tooltip" msgid "&Score a manual game." msgstr "Bodujte ručnu partiju." #: src/mainwindow.py:421 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "&Play" msgstr "&Igraj" #: src/mainwindow.py:423 msgctxt "kajongg @info:tooltip" msgid "Start a new game." msgstr "Započinje novu partiju." #: src/mainwindow.py:425 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Abort Game" msgstr "&Obustavi partiju" #: src/mainwindow.py:427 msgctxt "kajongg @info:tooltip" msgid "Abort the current game." msgstr "Obustavlja tekuću partiju." #: src/mainwindow.py:429 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Quit Kajongg" msgstr "&Napusti Kadžong" #: src/mainwindow.py:432 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "&Players" msgstr "&Igrači" #: src/mainwindow.py:433 msgctxt "kajongg @info:tooltip" msgid "define your players." msgstr "Definišite igrače." #: src/mainwindow.py:435 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "&Rulesets" msgstr "&Skupovi pravila" #: src/mainwindow.py:436 msgctxt "kajongg @info:tooltip" msgid "customize rulesets." msgstr "Prilagodite skupove pravila." #: src/mainwindow.py:438 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Change Visual Angle" msgstr "&Promeni ugao gledanja" #: src/mainwindow.py:439 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Angle" msgstr "Ugao" #: src/mainwindow.py:440 msgctxt "kajongg @info:tooltip" msgid "Change the visual appearance of the tiles." msgstr "Promenite vizuelnu pojavu pločica." #: src/mainwindow.py:442 msgctxt "kajongg @action:inmenu" msgid "&Score Table" msgstr "&Tabela rezultata" #: src/mainwindow.py:443 msgctxt "kajongg @action:intoolbar" msgid "&Scores" msgstr "&Rezultati" #: src/mainwindow.py:445 msgctxt "kajongg @info:tooltip" msgid "Show or hide the score table for the current game." msgstr "Prikazuje ili sakriva tabelu rezultata za tekuću partiju." #: src/mainwindow.py:447 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Explain Scores" msgstr "&Objašnjavaj rezultate" #: src/mainwindow.py:448 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "&Explain" msgstr "&Objašnjavaj" #: src/mainwindow.py:450 msgctxt "kajongg @info:tooltip" msgid "Explain the scoring for all players in the current game." msgstr "Objašnjava bodovanje za sve igrače u tekućoj partiji." #: src/mainwindow.py:452 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Demo Mode" msgstr "&Demo režim" #: src/mainwindow.py:455 msgctxt "kajongg @info:tooltip" msgid "Let the computer take over for you. Start a new local game if needed." msgstr "Neka računar radi za vas. Pokrenite novu lokalnu partiju ako treba." #: src/mainwindow.py:457 msgid "C&hat" msgstr "&Ćaskanje" #: src/mainwindow.py:458 msgctxt "kajongg @info:tooltip" msgid "Chat with the other players." msgstr "Ćaskajte sa drugim igračima." #: src/meld.py:314 msgctxt "kajongg meld type" msgid "Bonus" msgstr "bonus" #: src/meld.py:316 msgctxt "kajongg meld type" msgid "&single" msgstr "&jedan" #: src/meld.py:318 msgctxt "kajongg meld type" msgid "&pair" msgstr "&par" #: src/meld.py:320 msgctxt "kajongg meld type" msgid "&chow" msgstr "&čou" #: src/meld.py:322 msgctxt "kajongg meld type" msgid "p&ung" msgstr "pa&ng" #: src/meld.py:324 msgctxt "kajongg meld type" msgid "c&laimed kong" msgstr "&tvrđeni kong" #: src/meld.py:326 msgctxt "kajongg meld type" msgid "k&ong" msgstr "&kong" #: src/meld.py:328 msgctxt "kajongg meld type" msgid "rest of tiles" msgstr "ostatak pločica" #: src/meld.py:335 msgctxt "kajongg meld state" msgid "Exposed" msgstr "otkriven" #: src/meld.py:337 msgctxt "kajongg meld state" msgid "Concealed" msgstr "skriven" # literal-segment: state|meldType|name #: src/meld.py:341 msgctxt "kajongg meld name, do not translate parameter names" msgid "{state} {meldType} {name}" msgstr "{state} {meldType} {name}" #: src/message.py:173 msgid "saying %1 violates Original Call" msgstr "Izjava %1 narušava izvorni poziv." #: src/message.py:183 msgid "" "claiming %1 is dangerous because you will have to discard a dangerous tile" msgstr "Tvrđenje %1 opasno je zato što ćete morati da odbacite opasnu pločicu." #: src/message.py:188 msgid "" "claiming %1 for %2 is dangerous because you will have to discard a dangerous " "tile" msgstr "" "Tvrđenje %1 za %2 opasno je zato što ćete morati da odbacite opasnu pločicu." #: src/message.py:191 msgid "You may say %1" msgstr "Možete reći %1" #: src/message.py:198 msgctxt "kajongg" msgid "Pung" msgstr "Pang" #: src/message.py:199 msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung" msgid "P" msgstr "P" #: src/message.py:211 msgctxt "kajongg" msgid "Kong" msgstr "Kong" #: src/message.py:212 msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong" msgid "K" msgstr "K" #: src/message.py:229 msgid "saying Kong for %1 violates Original Call" msgstr "Izjava konga za %1 narušava izvorni poziv." #: src/message.py:231 msgid "You may say Kong for %1" msgstr "Možete reći kong za %1." #: src/message.py:244 msgctxt "kajongg" msgid "Chow" msgstr "Čou" #: src/message.py:245 msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow" msgid "C" msgstr "C" #: src/message.py:269 msgctxt "kajongg" msgid "Mah Jongg" msgstr "Madžong" #: src/message.py:270 msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg" msgid "M" msgstr "M" # rewrite-msgid: /Press/Klick/ #: src/message.py:276 msgid "Press here and you win" msgstr "Kliknite ovde i pobedili ste." #: src/message.py:286 msgctxt "kajongg" msgid "Original Call" msgstr "Izvorni poziv" #: src/message.py:287 msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call" msgid "O" msgstr "O" #: src/message.py:297 msgid "discarding %1 and declaring Original Call makes this hand unwinnable" msgstr "Ako se odbaci %1 i proglasi izvorni poziv, ova ruka se ne može dobiti." #: src/message.py:302 msgid "" "Discard a tile, declaring Original Call meaning you need only one tile to " "complete the hand and will not alter the hand in any way (except bonus tiles)" msgstr "" "Odbaciti pločicu i proglasiti izvorni poziv znači da vam treba samo jedna " "pločica da završite ruku, i neće izmeniti ruku ni na koji način (osim bonus " "pločica)." #: src/message.py:321 msgctxt "kajongg" msgid "Discard" msgstr "Odbaci" #: src/message.py:322 msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard" msgid "D" msgstr "D" #: src/message.py:334 msgid "discarding %1 violates Original Call" msgstr "Odbacivanje %1 narušava izvorni poziv." #: src/message.py:337 msgid "discarding %1 is Dangerous Game" msgstr "Odbacivanje %1 je opasna igra" #: src/message.py:340 msgid "discard the least useful tile" msgstr "Odbacivanje najmanje korisne pločice." #: src/message.py:394 msgid "%1 is not ready to start the game" msgstr "%1 još ne može da započne partiju." #: src/message.py:420 msgid "Kajongg %1" msgstr "Kadžong %1" #: src/message.py:471 msgctxt "kajongg" msgid "Violates Original Call" msgstr "Narušava izvorni poziv" #: src/message.py:568 msgctxt "kajongg" msgid "Dangerous Game" msgstr "Opasna igra" #: src/message.py:578 msgctxt "kajongg" msgid "No Choice" msgstr "Nema izbora" #: src/message.py:625 msgctxt "kajongg" msgid "OK" msgstr "U redu" #: src/message.py:626 msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK" msgid "O" msgstr "O" #: src/message.py:629 msgid "Confirm that you saw the message" msgstr "Potvrdite da ste videli poruku." #: src/message.py:635 msgctxt "kajongg" msgid "No Claim" msgstr "Bez tvrđenja" #: src/message.py:636 msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim" msgid "N" msgstr "N" #: src/message.py:639 msgid "You cannot or do not want to claim this tile" msgstr "Ne možete ili ne želite da tvrdite ovu pločicu" #: src/player.py:614 msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2" msgstr "%1 tvrdi madžong: ali nema zaista pločicu %2" #: src/player.py:622 msgid "" "%1 claiming MahJongg: She did not pass all concealed tiles to the server" msgstr "%1 tvrdi madžong: ali bez prosleđivanja svih skrivenih pločica serveru" #: src/player.py:718 msgid "Player %1 has 3 or 4 exposed melds, all are green" msgstr "Igrač %1 ima 3 ili 4 otkrivena sloga, sva zelena" #: src/player.py:726 msgid "Player %1 may try a True Color Game" msgstr "Igrač %1 može da pokuša partiju pravih boja" #: src/player.py:729 msgid "Player %1 may try an All Terminals Game" msgstr "Igrač %1 može da pokuša partiju svih terminala" #: src/player.py:740 msgid "Player %1 exposed many winds" msgstr "Igrač %1 otkriva mnogo vetrova" #: src/player.py:743 msgid "Player %1 exposed many dragons" msgstr "Igrač %1 otkriva mnogo zmajeva" #: src/playerlist.py:47 msgctxt "define a new player" msgid "&New" msgstr "&Novi" #: src/playerlist.py:105 msgid "Player %1 already exists" msgstr "Igrač %1 već postoji" #: src/playerlist.py:112 msgid "Error while adding player %1: %2" msgstr "Greška pri dodavanju igrača %1: %2" #: src/playerlist.py:134 msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1." msgstr "Ovaj igrač ne može da se obriše. Neke partije su pridružene igraču %1." #: src/predefined.py:36 msgid "Classical Chinese standard" msgstr "Klasični kineski standard" #: src/predefined.py:40 msgid "Classical Chinese" msgstr "Klasični kineski" #: src/predefined.py:45 msgid "Last Tile Taken from Dead Wall" msgstr "Poslednja pločica uzeta sa mrtvog zida" #: src/predefined.py:47 msgid "" "The dead wall is also called kong box: The last 16 tiles of the wall used as " "source of replacement tiles" msgstr "" "Mrtvi zid se takođe zove kong kutijom: poslednjih 16 pločica na zidu koriste " "se kao izvor zamena." #: src/predefined.py:49 msgid "Last Tile is Last Tile of Wall" msgstr "Poslednja pločica je poslednja pločica sa zida" #: src/predefined.py:51 msgid "" "Winner said Mah Jong with the last tile taken from the living end of the wall" msgstr "" "Pobednik kaže madžong sa poslednjom pločicom uzetom sa živog kraja zida." #: src/predefined.py:52 msgid "Last Tile is Last Tile of Wall Discarded" msgstr "Poslednja pločica je poslednja pločica sa zida odbačenih" #: src/predefined.py:54 msgid "" "Winner said Mah Jong by claiming the last tile taken from the living end of " "the wall, discarded by another player" msgstr "" "Pobednik kaže madžong tvrđenjem poslednje pločice uzete sa živog kraja zida, " "koju je odbacio neki drugi igrač." #: src/predefined.py:56 msgid "Robbing the Kong" msgstr "Pljačka konga" #: src/predefined.py:57 msgid "" "Winner said Mah Jong by claiming the 4th tile of a kong another player just " "declared" msgstr "" "Pobednik kaže madžong tvrđenjem četvrte pločice konga koji je neki drugi " "igrač upravo proglasio." #: src/predefined.py:59 msgid "Mah Jongg with Original Call" msgstr "Madžong sa izvornim pozivom" #: src/predefined.py:62 msgid "" "Just before the first discard, a player can declare Original Call meaning " "she needs only one tile to complete the hand and announces she will not " "alter the hand in any way (except bonus tiles)" msgstr "" "Tik pre prvog odbacivanja, igrač može da proglasi izvorni poziv, što znači " "da mu treba samo jedna pločica da završi ruku i objavi da neće izmeniti ruku " "ni na koji način (osim bonus pločica)." #: src/predefined.py:64 msgid "Dangerous Game" msgstr "Opasna igra" #: src/predefined.py:65 msgid "" "In some situations discarding a tile that has a high chance to help somebody " "to win is declared to be dangerous, and if that tile actually makes somebody " "win, the discarder pays the winner for all" msgstr "" "U nekim situacijama, odbacivanje pločice koja ima dobre izglede da pomogne " "nekome da pobedi proglašava se opasnim, i ako ta pločica zaista učini da " "neko pobedi, odbacivač plaća pobedniku za sve." #: src/predefined.py:68 msgid "Twofold Fortune" msgstr "Dvostruka sreća" #: src/predefined.py:69 msgid "" "Kong after Kong: Declare Kong and a second Kong with the replacement tile " "and Mah Jong with the second replacement tile" msgstr "" "Kong za kongom: proglasite kong i drugi kong sa pločicom zamenom i madžong " "sa drugom pločicom zamenom." #: src/predefined.py:72 msgid "Blessing of Heaven" msgstr "Blagoslov neba" #: src/predefined.py:73 msgid "East says Mah Jong with the unmodified dealt tiles" msgstr "Istok kaže madžong sa neizmenjenim podeljenim pločicama." #: src/predefined.py:74 msgid "Blessing of Earth" msgstr "Blagoslov zemlje" #: src/predefined.py:75 msgid "" "South, West or North says Mah Jong with the first tile discarded by East" msgstr "" "Jug, zapad ili sever kaže madžong sa prvom pločicom koju je odbacio istok." #: src/predefined.py:76 msgid "East won nine times in a row" msgstr "Istok je pobedio devet puta zaredom" #: src/predefined.py:77 msgid "If that happens, East gets a limit score and the winds rotate" msgstr "Ako se ovo dogodi, istok dobija granični rezultat i vetrovi se obrću." #: src/predefined.py:82 msgid "" "False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg and False Declaration of Mah " "Jongg" msgstr "" "Netačno imenovanje odbačenih, tvrđenih za madžong i netačan proglas madžonga" #: src/predefined.py:87 msgid "Own Flower and Own Season" msgstr "Sopstveni cvet i sopstveno doba" #: src/predefined.py:88 msgid "All Flowers" msgstr "Svo cveće" #: src/predefined.py:89 msgid "All Seasons" msgstr "Sva doba" #: src/predefined.py:90 msgid "Three Concealed Pongs" msgstr "Tri skrivena ponga" #: src/predefined.py:91 msgid "Long Hand" msgstr "Duga ruka" #: src/predefined.py:92 msgid "The hand contains too many tiles" msgstr "Ruka sadrži previše pločica" #: src/predefined.py:96 msgid "Points Needed for Mah Jongg" msgstr "Poeni potrebni za madžong" #: src/predefined.py:97 msgid "Minimum number of doubles needed for Mah Jongg" msgstr "Najmanji broj dupliranja potreban za madžong" #: src/predefined.py:99 msgid "Points for a Limit Hand" msgstr "Poeni za graničnu ruku" #: src/predefined.py:100 msgid "Play with the roof off" msgstr "Igra bez krova" #: src/predefined.py:101 msgid "Play with no upper scoring limit" msgstr "Igra bez gornje granice rezultata." #: src/predefined.py:102 msgid "Claim Timeout" msgstr "Prekovreme tvrđenja" #: src/predefined.py:103 msgid "Size of Kong Box" msgstr "Veličina kong polja" #: src/predefined.py:104 msgid "The Kong Box is used for replacement tiles when declaring kongs" msgstr "Kong kutija daje pločice za zamenu pri proglašavanju kongova." #: src/predefined.py:105 msgid "Play with Bonus Tiles" msgstr "Igra sa bonus pločicama" #: src/predefined.py:106 msgid "Bonus tiles increase the luck factor" msgstr "Bonus pločice povećavaju činilac sreće." #: src/predefined.py:107 msgid "Minimum number of rounds in game" msgstr "Najmanji broj rundi u partiji" #: src/predefined.py:108 msgid "number of allowed chows" msgstr "Broj dozvoljenih čoua" #: src/predefined.py:109 msgid "The number of chows a player may build" msgstr "Broj čoua koje igrač može da izgradi." #: src/predefined.py:110 msgid "must declare calling hand" msgstr "Obavezan proglas pozivne ruke" #: src/predefined.py:112 msgid "Mah Jongg is only allowed after having declared to have a calling hand" msgstr "Madžong je dozvoljen tek pošto se proglasi posedovanje pozivne ruke." #: src/predefined.py:113 msgid "Standard Rotation" msgstr "Standardna rotacija" #: src/predefined.py:121 msgid "Last Tile Completes Pair of 2..8" msgstr "Poslednja pločica dopunjuje par 2 do 8" #: src/predefined.py:122 msgid "Last Tile Completes Pair of Terminals or Honors" msgstr "Poslednja pločica dopunjuje par terminala ili časti" #: src/predefined.py:124 msgid "Last Tile is Only Possible Tile" msgstr "Poslednja pločica je jedina moguća" #: src/predefined.py:125 msgid "Won with Last Tile Taken from Wall" msgstr "Pobeda uzimanjem poslednje pločice sa zida" #: src/predefined.py:127 msgid "Zero Point Hand" msgstr "Ruka sa nula poena" #: src/predefined.py:128 msgid "The hand has 0 basis points excluding bonus tiles" msgstr "Ruka ima nula osnovnih poena, isključujući bonus pločice." #: src/predefined.py:129 msgid "No Chow" msgstr "Nema čoua" #: src/predefined.py:130 msgid "Only Concealed Melds" msgstr "Samo skriveni slogovi" #: src/predefined.py:131 msgid "False Color Game" msgstr "Partija pogrešnih boja" #: src/predefined.py:132 msgid "" "Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character) plus any number of " "winds and dragons" msgstr "" "Samo pločice iste boje (samo bambus/kamen/znak) plus koliko god vetrova i " "zmajeva." #: src/predefined.py:134 msgid "True Color Game" msgstr "Partija pravih boja" #: src/predefined.py:135 msgid "Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character)" msgstr "Samo pločice iste boje (samo bambus/kamen/znak)." #: src/predefined.py:136 msgid "Concealed True Color Game" msgstr "Partija skrivenih pravih boja" #: src/predefined.py:137 msgid "All tiles concealed and of the same suit, no honors" msgstr "Sve pločice skrivene i iste boje, bez časti." #: src/predefined.py:138 msgid "Only Terminals and Honors" msgstr "Samo terminali i časti" #: src/predefined.py:139 msgid "Only winds, dragons, 1 and 9" msgstr "Samo vetrovi, zmajevi, jedan i devet" #: src/predefined.py:140 msgid "Only Honors" msgstr "Samo časti" #: src/predefined.py:141 msgid "Only winds and dragons" msgstr "Samo vetrovi i zmajevi" #: src/predefined.py:142 msgid "Hidden Treasure" msgstr "Skriveno blago" #: src/predefined.py:143 msgid "Only hidden Pungs or Kongs, last tile from wall" msgstr "Samo skriveni pangovi ili kongovi, poslednja pločica sa zida." #: src/predefined.py:144 msgid "Heads and Tails" msgstr "Glave i pisma" #: src/predefined.py:145 msgid "Only 1 and 9" msgstr "Samo jedan i devet." #: src/predefined.py:146 msgid "Fourfold Plenty" msgstr "Obilje četvorki" #: src/predefined.py:147 msgid "4 Kongs" msgstr "Četiri konga." #: src/predefined.py:148 src/predefined.py:322 msgid "Three Great Scholars" msgstr "Tri velika učenjaka" #: src/predefined.py:149 src/predefined.py:246 msgid "3 Pungs or Kongs of dragons" msgstr "Tri panga ili konga zmajeva." #: src/predefined.py:150 msgid "Four Blessings Hovering over the Door" msgstr "Četiri blagoslova lebde iznad vrata" #: src/predefined.py:152 src/predefined.py:250 msgid "4 Pungs or Kongs of winds" msgstr "Četiri panga ili konga vetrova." #: src/predefined.py:153 msgid "Imperial Jade" msgstr "Carski žad" #: src/predefined.py:154 msgid "Only green tiles: Green dragon and Bamboo 2,3,4,6,8" msgstr "Samo zelene pločice: zeleni zmaj i bambus, 2, 3, 4, 6, 8." #: src/predefined.py:155 msgid "Gathering the Plum Blossom from the Roof" msgstr "Prikupljanje šljivinog cveta sa krova" #: src/predefined.py:157 msgid "Mah Jong with stone 5 from the dead wall" msgstr "Madžong sa kamenom 5 sa mrtvog zida." #: src/predefined.py:158 msgid "Plucking the Moon from the Bottom of the Sea" msgstr "Ubiranje meseca sa dna mora" #: src/predefined.py:159 msgid "Mah Jong with the last tile from the wall being a stone 1" msgstr "Madžong sa poslednjom pločicom sa zida koja je kamen 1." #: src/predefined.py:160 msgid "Scratching a Carrying Pole" msgstr "Grebanje noseće šipke" #: src/predefined.py:161 msgid "Robbing the Kong of bamboo 2" msgstr "Otimanje kongu bambusa 2." #: src/predefined.py:166 msgid "Standard Mah Jongg" msgstr "Standardni madžong" #: src/predefined.py:168 msgid "Nine Gates" msgstr "Devet kapija" #: src/predefined.py:169 msgid "" "All tiles concealed of same color: Values 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 " "completed with another tile of the same color (from wall or discarded)" msgstr "" "Sve pločice skrivene iste boje; vrednosti 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 " "dopunjavaju se drugom pločicom iste boje (sa zida ili odbačena)." #: src/predefined.py:171 msgid "Thirteen Orphans" msgstr "Trinaest siročadi" #: src/predefined.py:172 msgid "" "13 single tiles: All dragons, winds, 1, 9 and a 14th tile building a pair " "with one of them" msgstr "" "13 jednostrukih pločica: svi zmajevi, vetrovi, 1, 9 i 14. pločica grade par " "sa jednom od njih." #: src/predefined.py:176 msgid "Pung/Kong of Dragons" msgstr "Pang/kong zmajeva" #: src/predefined.py:178 msgid "Pung/Kong of Own Wind" msgstr "Pang/kong sopstvenog vetra" #: src/predefined.py:180 msgid "Pung/Kong of Round Wind" msgstr "Pang/kong okruglog vetra" #: src/predefined.py:184 msgid "Exposed Kong" msgstr "Otkriveni kong" #: src/predefined.py:186 msgid "Exposed Kong of Terminals" msgstr "Otkriveni kong terminala" #: src/predefined.py:188 msgid "Exposed Kong of Honors" msgstr "Otkriveni kong časti" #: src/predefined.py:191 msgid "Exposed Pung" msgstr "Otkriveni pang" #: src/predefined.py:193 msgid "Exposed Pung of Terminals" msgstr "Otkriveni pang terminala" #: src/predefined.py:195 msgid "Exposed Pung of Honors" msgstr "Otkriveni pang časti" #: src/predefined.py:199 msgid "Concealed Kong" msgstr "Skriveni kong" #: src/predefined.py:201 msgid "Concealed Kong of Terminals" msgstr "Skriveni kong terminala" #: src/predefined.py:203 msgid "Concealed Kong of Honors" msgstr "Skriveni kong časti" #: src/predefined.py:206 msgid "Concealed Pung" msgstr "Skriveni pang" #: src/predefined.py:208 msgid "Concealed Pung of Terminals" msgstr "Skriveni pang terminala" #: src/predefined.py:210 msgid "Concealed Pung of Honors" msgstr "Skriveni pang časti" #: src/predefined.py:213 msgid "Pair of Own Wind" msgstr "Par sopstvenog vetra" #: src/predefined.py:215 msgid "Pair of Round Wind" msgstr "Par okruglog vetra" #: src/predefined.py:217 msgid "Pair of Dragons" msgstr "Par zmajeva" #: src/predefined.py:221 msgid "Flower" msgstr "Cvet" #: src/predefined.py:223 msgid "Season" msgstr "Doba" #: src/predefined.py:230 msgid "Classical Chinese DMJL" msgstr "Klasični kineski (DMJL)" #: src/predefined.py:235 msgid "Classical Chinese as defined by the Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e.V." msgstr "Klasični kineski kako ga definiše Nemačka madžong liga (DMJL)" #: src/predefined.py:240 msgid "Squirming Snake" msgstr "Vrpoljeća zmija" #: src/predefined.py:241 msgid "" "All tiles of same color. Pung or Kong of 1 and 9, pair of 2, 5 or 8 and two " "Chows of the remaining values" msgstr "" "Sve pločice iste boje. Pang ili kong sa 1 i 9, par sa 2, 5 ili 8, i dva čoua " "od preostalih vrednosti." #: src/predefined.py:243 msgid "Little Three Dragons" msgstr "Mala tri zmaja" #: src/predefined.py:244 msgid "2 Pungs or Kongs of dragons and 1 pair of dragons" msgstr "Dva panga ili konga zmajeva i jedan par zmajeva." #: src/predefined.py:245 msgid "Big Three Dragons" msgstr "Velika tri zmaja" #: src/predefined.py:247 msgid "Little Four Joys" msgstr "Male četiri radosti" #: src/predefined.py:248 msgid "3 Pungs or Kongs of winds and 1 pair of winds" msgstr "Tri panga ili konga vetrova i jedan par vetrova." #: src/predefined.py:249 msgid "Big Four Joys" msgstr "Velike četiri radosti" #: src/predefined.py:254 msgid "False Naming of Discard, Claimed for Chow" msgstr "Netačno imenovanje odbačenih, tvrđenih za čou" #: src/predefined.py:255 msgid "False Naming of Discard, Claimed for Pung/Kong" msgstr "Netačno imenovanje odbačenih, tvrđenih za pang/kong" #: src/predefined.py:256 src/predefined.py:329 msgid "False Declaration of Mah Jongg by One Player" msgstr "Jedan igrač netačno proglašava madžong" #: src/predefined.py:258 msgid "False Declaration of Mah Jongg by Two Players" msgstr "Dva igrača netačno proglašavaju madžong" #: src/predefined.py:260 msgid "False Declaration of Mah Jongg by Three Players" msgstr "Tri igrača netačno proglašavaju madžong" #: src/predefined.py:262 src/predefined.py:331 msgid "False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg" msgstr "Netačno imenovanje odbačenih, tvrđenih za madžong" #: src/predefined.py:269 msgid "Classical Chinese BMJA" msgstr "Klasični kineski (BMJA)" #: src/predefined.py:274 msgid "Classical Chinese as defined by the British Mah-Jong Association" msgstr "Klasični kineski kako ga definiše Britanska madžong asocijacija" #: src/predefined.py:290 msgid "Original Call" msgstr "Izvorni poziv" #: src/predefined.py:293 msgid "Gates of Heaven" msgstr "Nebeske kapije" #: src/predefined.py:294 msgid "" "All tiles concealed of same color: Values 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 and " "another tile 2..8 of the same color" msgstr "" "Sve pločice skrivene iste boje; vrednosti 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 i još " "jedna pločica 2 do 8 iste boje." #: src/predefined.py:296 msgid "Wriggling Snake" msgstr "Vijugajuća zmija" #: src/predefined.py:297 msgid "" "Pair of 1s and a run from 2 to 9 in the same suit with each of the winds" msgstr "Par jedinica i niz od 2 do 9 u istoj boji sa svakim od vetrova." #: src/predefined.py:298 msgid "Triple Knitting" msgstr "Trostruko pletenje" #: src/predefined.py:299 msgid "" "Four sets of three tiles in the different suits and a pair: No Winds or " "Dragons" msgstr "" "Četiri skupa od tri pločice u različitim bojama, i par; bez vetrova i " "zmajeva." #: src/predefined.py:300 msgid "Knitting" msgstr "Pletenje" #: src/predefined.py:301 msgid "7 pairs of tiles in any 2 out of 3 suits; no Winds or Dragons" msgstr "7 parova pločica u svake dve od tri boje; bez vetrova i zmajeva." #: src/predefined.py:302 msgid "All pair honors" msgstr "Svi parovi časti" #: src/predefined.py:303 msgid "7 pairs of 1s/9s/Winds/Dragons" msgstr "Sedam parova jedinica/devetaka/vetrova/zmajeva" #: src/predefined.py:306 msgid "Own Flower" msgstr "Sopstveni cvet" #: src/predefined.py:307 msgid "Own Season" msgstr "Sopstveno doba" #: src/predefined.py:318 msgid "Buried Treasure" msgstr "Zakopano blago" #: src/predefined.py:319 msgid "Concealed pungs of one suit with winds/dragons and a pair" msgstr "Skriveni pangovi jedne boje sa vetrovima/zmajevima i parom." #: src/predefined.py:320 msgid "Purity" msgstr "Čistota" #: src/predefined.py:321 msgid "Only same-colored tiles (no chows, dragons or winds)" msgstr "Samo pločice iste boje (bez čoua, zmajeva i vetrova)." #: src/predefined.py:323 msgid "3 Pungs or Kongs of dragons plus any pung/kong and a pair" msgstr "Tri panga ili konga zmajeva plus bilo koji pang/kong i par." #: src/predefined.py:325 msgid "The 13 Unique Wonders" msgstr "Trinaest jedinstvenih čuda" #: src/predefined.py:328 msgid "False Naming of Discard, Claimed for Chow/Pung/Kong" msgstr "Netačno imenovanje odbačenih, tvrđenih za čou/pang/kong" #: src/predefined.py:333 msgid "Calling for Only Honors" msgstr "Poziv za samo časti" #: src/predefined.py:334 msgid "Calling for Wriggling Snake" msgstr "Poziv za vijugajuću zmiju" #: src/predefined.py:335 msgid "Calling for Triple Knitting" msgstr "Poziv za trostruko pletenje" #: src/predefined.py:336 msgid "Calling for Gates of Heaven" msgstr "Poziv za nebeske kapije" #: src/predefined.py:338 msgid "Calling for Knitting" msgstr "Poziv za pletenje" #: src/predefined.py:339 msgid "Calling for Imperial Jade" msgstr "Poziv za carski žad" #: src/predefined.py:340 msgid "Calling for The 13 Unique Wonders" msgstr "Poziv za trinaest jedinstvenih čuda" #: src/predefined.py:342 msgid "Calling for Three Great Scholars" msgstr "Poziv za tri velika učenjaka" #: src/predefined.py:344 msgid "Calling for All pair honors" msgstr "Poziv za sve parove časti" #: src/predefined.py:345 msgid "Calling for Heads and Tails" msgstr "Poziv za glave i pisma" #: src/predefined.py:346 msgid "Calling for Four Blessings Hovering over the Door" msgstr "Poziv za četiri blagoslova što lebde iznad vrata" #: src/predefined.py:348 msgid "Calling for Buried Treasure" msgstr "Poziv za zakopano blago" #: src/predefined.py:349 msgid "Calling for Fourfold Plenty" msgstr "Poziv za obilje četvorki" #: src/predefined.py:350 msgid "Calling for Purity" msgstr "Poziv za čistotu" #: src/query.py:196 msgctxt "kajongg name for local game server" msgid "Local Game" msgstr "Lokalna partija" #: src/query.py:359 msgid "Database %1 updated from schema %2 to %3" msgstr "Baza podataka %1 ažurirana prema šemi %2 na %3." #: src/rule.py:51 src/scoringdialog.py:645 src/scoringdialog.py:730 msgid "points" msgstr "poena" #: src/rule.py:51 msgid "doubles" msgstr "dublova" #: src/rule.py:51 msgid "limits" msgstr "ograničenja" # >! Plurals. #: src/rule.py:93 msgctxt "Kajongg" msgid "%1 points" msgstr "%1 poena|/|%1 $[množ ^1 poen poena poena]" # >! Plurals. #: src/rule.py:95 msgctxt "Kajongg" msgid "%1 doubles" msgstr "%1 dublova|/|%1 $[množ ^1 dubl dubla dublova]" # >! Plurals. #: src/rule.py:97 msgctxt "Kajongg" msgid "%1 limits" msgstr "%1 ograničenja|/|%1 $[množ ^1 ograničenje ograničenja ograničenja]" #: src/rule.py:331 msgid "Meld Rules" msgstr "Pravila slaganja" #: src/rule.py:332 msgid "" "Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand" msgstr "" "Pravila slaganja se primenjuju na pojedinačne slogove nezavisno od ostatka " "ruke." #: src/rule.py:333 msgid "Hand Rules" msgstr "Pravila ruke" #: src/rule.py:334 msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players" msgstr "Pravila ruke se primenjuju na celu ruku i na sve igrače." #: src/rule.py:335 msgid "Winner Rules" msgstr "Pravila pobednika" #: src/rule.py:336 msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner" msgstr "Pravila pobednika se primenjuju na celu ruku ali samo na pobednika." #: src/rule.py:337 msgid "Loser Rules" msgstr "Pravila gubitnika" #: src/rule.py:338 msgid "Loser rules are applied to the entire hand but only for non-winners" msgstr "Pravila gubitnika se primenjuju na celu ruku ali samo na gubitnike." #: src/rule.py:339 msgid "Mah Jongg Rules" msgstr "Pravila madžonga" #: src/rule.py:340 msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win" msgstr "Samo ruka koja poklapa pravilo madžonga može da pobedi." #: src/rule.py:341 msgctxt "kajongg" msgid "Options" msgstr "Opcije" #: src/rule.py:342 msgid "Here we have several special game related options" msgstr "Nekoliko posebnih opcija u vezi sa igrom." #: src/rule.py:343 msgid "Penalties" msgstr "Kazne" #: src/rule.py:344 msgid "" "Penalties are applied manually by the user. They are only used for scoring " "games.\n" "When playing against the computer or over the net, Kajongg will never let " "you get\n" "into a situation where you have to pay a penalty" msgstr "" "Kazne ručno primenjuje korisnik. Koriste se samo za bodovanje igara.\n" "Pri igranju protiv računara ili preko mreže, Kadžong nikad neće\n" "dozvoliti da upadnete u situaciju gde morate da platite kaznu." #: src/rule.py:522 msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number" msgid "Copy%1 of %2" msgstr "Kopija %1 od %2" #: src/rule.py:852 msgctxt "%1 can be a sentence" msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\"" msgstr "%4 ima nemoguće vrednosti %2/%3 u pravilu „%1“." #: src/rule.py:932 msgctxt "wrong value for rule" msgid "%1: %2 is too small, minimal value is %3" msgstr "%1: %2 je premalo, najmanja vrednost je %3." # >> @title:window #: src/rulesetselector.py:479 msgid "Customize rulesets" msgstr "Prilagođavanje skupova pravila" #: src/rulesetselector.py:495 msgctxt "kajongg" msgid "Rule" msgstr "Pravilo" #: src/rulesetselector.py:545 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: src/rulesetselector.py:546 msgctxt "Kajongg ruleset comparer" msgid "Compare" msgstr "Uporedi" #: src/rulesetselector.py:547 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: src/rulesetselector.py:548 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: src/scene.py:374 src/scene.py:500 msgid "Do you really want to abort this game?" msgstr "Želite li zaista da prekinete ovu partiju?" #: src/scene.py:525 msgctxt "" "kajongg:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or " "to the central tile selector (X)" msgid "ESWNX" msgstr "ESWNX" #: src/scoring.py:48 msgid "Swap Seats" msgstr "Zameni mijesta" #: src/scoring.py:49 msgid "By the rules, %1 and %2 should now exchange their seats. " msgstr "Po pravilima, %1 i %2 sada treba da razmene mesta." #: src/scoring.py:51 msgid "&Exchange" msgstr "&Razmeni" #: src/scoring.py:53 msgid "&Keep seat" msgstr "&Zadrži mesto" # >> @title:window #: src/scoring.py:61 msgid "Select four players" msgstr "Izbor četiri igrača" #: src/scoring.py:270 msgid "Move Exposed Tiles Here" msgstr "Premesti ovde otkrivene pločice" #: src/scoring.py:271 msgid "Move Concealed Tiles Here" msgstr "Premesti ovde skrivene pločice" #: src/scoring.py:546 msgid "Please define four players in Settings|Players" msgstr "" "Definišite četiri igrača preko Podešavanje->Igrači." #: src/scoringdialog.py:237 msgid "Round/Hand" msgstr "Runda/ruka" #: src/scoringdialog.py:267 src/scoringdialog.py:777 msgctxt "kajongg" msgid "Score" msgstr "Rezultat" #: src/scoringdialog.py:267 msgctxt "kajongg" msgid "Payments" msgstr "Plaćanja" #: src/scoringdialog.py:268 msgctxt "kajongg" msgid "Balance" msgstr "Obračun" #: src/scoringdialog.py:268 msgctxt "kajongg" msgid "Chart" msgstr "Grafik" #: src/scoringdialog.py:396 msgctxt "kajongg" msgid "Scores" msgstr "Rezultati" #: src/scoringdialog.py:442 msgctxt "kajongg" msgid "Used Rules" msgstr "Korišćena pravila" #: src/scoringdialog.py:474 msgid "Final scores for game %1" msgstr "Krajnji rezultat partije %1" #: src/scoringdialog.py:476 msgid "Scores for game %1" msgstr "Rezultat partije %1" # >> @title:window #: src/scoringdialog.py:539 msgid "Explain Scores" msgstr "Objašnjenje rezultata" #: src/scoringdialog.py:555 msgid "There is no active game" msgstr "Nema aktivnih partija." #: src/scoringdialog.py:558 msgid "%1" msgstr "%1" #: src/scoringdialog.py:570 msgid "Manual score for %1: %2 points" msgstr "%1 — ručni rezultat: %2 poena" #: src/scoringdialog.py:632 msgid "Penalty" msgstr "Kazna" #: src/scoringdialog.py:635 msgid "Offense:" msgstr "Prekršaj:" #: src/scoringdialog.py:641 msgid "Total Penalty" msgstr "Ukupna kazna" #: src/scoringdialog.py:674 src/scoringdialog.py:677 msgid "&Execute" msgstr "&Izvrši" # >! Plurals. #: src/scoringdialog.py:751 msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox" msgid "pays %1 points" msgstr "plaća %1 poena|/|plaća %1 $[množ ^1 poen poena poena]" # >! Plurals. #: src/scoringdialog.py:754 msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox" msgid "gets %1 points" msgstr "dobija %1 poena|/|dobija %1 $[množ ^1 poen poena poena]" #: src/scoringdialog.py:763 msgid "Scoring for this Hand" msgstr "Bodovanje za ovu ruku" # >> @title:tab #: src/scoringdialog.py:775 msgctxt "kajongg" msgid "Player" msgstr "Igrač" # >> @title:tab #: src/scoringdialog.py:776 msgctxt "kajongg" msgid "Wind" msgstr "Vetar" # >> @title:tab #: src/scoringdialog.py:778 msgid "Winner" msgstr "Pobjednik" #: src/scoringdialog.py:784 msgctxt "kajongg" msgid "Draw" msgstr "Neriješeno" #: src/scoringdialog.py:786 msgid "&Penalties" msgstr "&Kazne" #: src/scoringdialog.py:788 msgid "&Save Hand" msgstr "&Sačuvaj ruku" #: src/scoringdialog.py:810 msgid "&Last Tile:" msgstr "&Poslednja pločica:" #: src/scoringdialog.py:818 msgid "L&ast Meld:" msgstr "P&oslednji slog:" #: src/server.py:139 msgid "Wrong password" msgstr "Pogrešna lozinka" #: src/server.py:236 msgid "You already joined this table" msgstr "Već ste se pridružili ovoj tabli" #: src/server.py:238 msgid "All seats are already taken" msgstr "Sva mesta su zauzeta" #: src/server.py:243 msgid "takes a seat" msgstr "seda za tablu" #: src/server.py:251 msgid "leaves the table" msgstr "napušta tablu" #: src/server.py:297 msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated" msgid "Robot 1" msgstr "robot 1" #: src/server.py:298 msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated" msgid "Robot 2" msgstr "robot 2" #: src/server.py:299 msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated" msgid "Robot 3" msgstr "robot 3" #: src/server.py:347 msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2" msgstr "Samo pokretač %1 može započeti ovu partiju. Vi ste %2." #: src/server.py:644 msgid "Game %1 is over!" msgstr "Partija %1 je gotova!" #: src/server.py:669 msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3" msgstr "%1 pogrešno reče %2 za slog %3." #: src/server.py:673 msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4" msgstr "%1 pogrešno reče %2: tvrdi da ima skrivene pločice %3 ali ima samo %4." #: src/server.py:704 msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2" msgstr "Proglas konga: %1 pogrešno reče kong za slog %2." #: src/server.py:741 msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2" msgstr "%1 tvrdi madžong: ovo nije dobitna ruka: %2." #: src/server.py:917 msgid "table with id %1 not found" msgstr "Tabla pod brojem %1 nije nađena." #: src/server.py:1036 msgid "Player %1 has logged out" msgstr "Igrač %1 se odjavio." #: src/server.py:1122 msgid "" "Your client has a version older than 4.9.0 but you need %1 for this server" msgstr "Vaš klijent je izdanja starijeg od 4.9.0 a ovaj server traži %1." #: src/server.py:1131 msgid "Your client has version %1 but you need %2 for this server" msgstr "Vaš klijent je izdanja %1 ali vam treba %2 za ovaj server." #: src/server.py:1188 #, python-format msgid "the server will listen on PORT (%d)" msgstr "Server će slušati na ovom portu (%d)." #: src/server.py:1191 msgid "the server will listen on SOCKET" msgstr "Server će slušati na ovom soketu." #: src/server.py:1192 msgid "name of the database" msgstr "Ime baze podataka." #: src/server.py:1194 msgid "do not terminate local game server after last client disconnects" msgstr "" "Ne obustavljaj lokalni igrački server pošto poslednji klijent prekine vezu." #: src/server.py:1198 msgid "do not use KDE bindings. Only for testing" msgstr "Ne koristi KDE sveze. Samo za isprobavanje." #: src/server.py:1203 msgid "unrecognized arguments:%1" msgstr "Neprepoznati argumenti: %1" #: src/sound.py:63 src/sound.py:66 msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing" msgstr "Glasovi se neće čuti jer nedostaje program %1." #: src/sound.py:335 msgid "cannot write %1: %2" msgstr "Ne mogu da upišem %1: %2" # >> @title:column #: src/tables.py:62 msgid "Table" msgstr "tabla" # >> @title:column #: src/tables.py:62 msgctxt "table status" msgid "Status" msgstr "stanje" # >> @title:column #: src/tables.py:62 msgid "Ruleset" msgstr "skup pravila" # >> @title:window #: src/tables.py:130 msgid "Select a ruleset" msgstr "Izbor skupa pravila" #: src/tables.py:160 msgctxt "allocate a new table" msgid "&New" msgstr "&Nova" #: src/tables.py:162 src/tables.py:273 msgid "Allocate a new table" msgstr "Rezerviši novu tablu" #: src/tables.py:164 src/tables.py:274 msgid "&Join" msgstr "&Pridruži se" #: src/tables.py:167 src/tables.py:275 msgid "Join a table" msgstr "Pridruži se tabli" #: src/tables.py:168 msgid "&Leave" msgstr "&Napusti" #: src/tables.py:171 msgid "Leave a table" msgstr "Napusti tablu" #: src/tables.py:172 msgctxt "Kajongg-Ruleset" msgid "Compare" msgstr "Uporedi" #: src/tables.py:175 msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets" msgstr "Uporedi pravila ove table sa mojim skupom pravila" #: src/tables.py:176 msgid "&Chat" msgstr "&Ćaskanje" #: src/tables.py:179 msgid "&Start" msgstr "&Pokreni" #: src/tables.py:182 msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players." msgstr "Započnite igranje na tabli. Prazna mesta će popuniti robotski igrači." #: src/tables.py:223 msgid "opens a chat window" msgstr "Otvara prozor za ćaskanje." #: src/tables.py:234 msgid "Local Games with Ruleset %1" msgstr "Lokalne partije sa skupom pravila %1" #: src/tables.py:236 msgid "Tables at %1" msgstr "Table na %1" #: src/tables.py:269 msgid "Start a new game" msgstr "Pokreni novu partiju" #: src/tables.py:270 msgctxt "resuming a local suspended game" msgid "&Resume" msgstr "&Nastavi" #: src/tables.py:271 msgid "Resume the selected suspended game" msgstr "Nastavi izabranu suspendovanu partiju" #: src/tables.py:284 msgid "Chat with others on this table" msgstr "Ćaskaj sa drugima za ovom tablom" #: src/tables.py:286 msgid "For chatting with others on this table, please first take a seat" msgstr "Za ćaskanje sa drugima za ovom tablom, prvo zauzmite mesto." #: src/tile.py:167 msgctxt "kajongg" msgid "hidden" msgstr "skriven" #: src/tile.py:167 msgctxt "kajongg" msgid "stone" msgstr "kamen" #: src/tile.py:168 msgctxt "kajongg" msgid "bamboo" msgstr "bambus" #: src/tile.py:168 msgctxt "kajongg" msgid "character" msgstr "znak" #: src/tile.py:169 msgctxt "kajongg" msgid "wind" msgstr "vetar" #: src/tile.py:169 msgctxt "kajongg" msgid "dragon" msgstr "zmaj" #: src/tile.py:170 msgctxt "kajongg" msgid "flower" msgstr "cvet" #: src/tile.py:170 msgctxt "kajongg" msgid "season" msgstr "doba" #: src/tile.py:175 msgctxt "kajongg" msgid "tile" msgstr "pločica" #: src/tile.py:175 msgctxt "kajongg" msgid "white" msgstr "bijela" #: src/tile.py:176 msgctxt "kajongg" msgid "red" msgstr "crvena" #: src/tile.py:176 msgctxt "kajongg" msgid "green" msgstr "zelena" #: src/tile.py:177 msgctxt "kajongg" msgid "East" msgstr "istok" #: src/tile.py:177 msgctxt "kajongg" msgid "South" msgstr "jug" #: src/tile.py:178 msgctxt "kajongg" msgid "West" msgstr "zapad" #: src/tile.py:178 msgctxt "kajongg" msgid "North" msgstr "sever" #: src/tile.py:186 msgid "East Wind" msgstr "istočni vetar" #: src/tile.py:186 msgid "South Wind" msgstr "južni vetar" #: src/tile.py:187 msgid "West Wind" msgstr "zapadni vetar" #: src/tile.py:187 msgid "North Wind" msgstr "severni vetar" # literal-segment: group|value #: src/tile.py:189 msgctxt "kajongg tile name" msgid "{group} {value}" msgstr "{group} {value}" #: src/tileset.py:92 msgid "" "cannot find any tileset in the following directories, is libkmahjongg " "installed?" msgstr "" "Ne mogu da nađem nijedan skup pločica u sledećim fasciklama. Da li je " "libkmahjongg instalirana?" #: src/tileset.py:94 msgid "cannot find tileset %1, using default" msgstr "Ne mogu da nađem skup pločica %1. Koristim podrazumevani." #: src/tileset.py:102 msgid "unknown tileset" msgstr "Nepoznat skup pločica" #: src/tileset.py:104 msgid "no description available" msgstr "Opis nije dostupan."