# Traducerea kcmkeys.po în Română # translation of kcmkeys.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Claudiu Costin , 2003, 2004, 2005. # Sergiu Bivol , 2008. # Sergiu Bivol , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-24 10:26+0300\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "\n" "\n" #: globalshortcuts.cpp:67 msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values." msgstr "" "Sînteți pe cale de a reinițializa toate scurtăturile la valorile lor " "implicite." #: globalshortcuts.cpp:68 msgid "Reset to defaults" msgstr "Restabilește la implicite" #: globalshortcuts.cpp:69 msgid "Current Component" msgstr "Componenta actuală" #: globalshortcuts.cpp:70 msgid "All Components" msgstr "Toate componentele" #: kglobalshortcutseditor.cpp:168 msgid "Import Scheme..." msgstr "Import schemă..." #: kglobalshortcutseditor.cpp:169 msgid "Export Scheme..." msgstr "Export schemă..." #: kglobalshortcutseditor.cpp:170 msgid "Set All Shortcuts to None" msgstr "Stabilește toate scurtăturile la niciuna" #: kglobalshortcutseditor.cpp:171 msgid "Remove Component" msgstr "Elimină componenta" #: kglobalshortcutseditor.cpp:343 msgid "" "Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " "this one" msgstr "" "Modificările dumneavoastră vor fi pierdute dacă încărcați altă schemă " "înainte să o salvați pe aceasta." #: kglobalshortcutseditor.cpp:344 msgid "Load Shortcut Scheme" msgstr "Încarcă schema de acceleratori" #: kglobalshortcutseditor.cpp:345 msgid "Load" msgstr "Încarcă" #: kglobalshortcutseditor.cpp:358 msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files." msgstr "Acest fișier (%1) nu există. Puteți alege numai fișiere locale." #: kglobalshortcutseditor.cpp:386 kglobalshortcutseditor.cpp:409 msgid "" "Message: %1\n" "Error: %2" msgstr "" "Mesaj: %1\n" "Eroare: %2" #: kglobalshortcutseditor.cpp:391 kglobalshortcutseditor.cpp:414 msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n" msgstr "Eșec la contactarea demonului KDE de scurtături globale\n" #: kglobalshortcutseditor.cpp:522 msgid "" "Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not " "active will be removed from the list.\n" "All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when " "they are next started." msgstr "" "Componenta „%1” este activă momentan. Numai acceleratorii globali momentan " "inactivi vor fi eliminați din listă.\n" "Toți acceleratorii globali se vor reînregistra cu valorile lor implicite la " "următoarea pornire a acestora." #: kglobalshortcutseditor.cpp:524 kglobalshortcutseditor.cpp:534 msgid "Remove component" msgstr "Elimină componenta" #: kglobalshortcutseditor.cpp:530 msgid "" "Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? " "The component and shortcuts will reregister themselves with their default " "settings when they are next started." msgstr "" "Sigur doriți să eliminați acceleratorii înregistrați pentru componenta „%1”? " "Componenta și acceleratorii se vor reînregistra cu configurările lor " "implicite la următoarea pornire a acestora." #. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label) #: rc.cpp:3 msgid "Select the Components to Export" msgstr "Alegeți componentele de exportat" #. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components) #: rc.cpp:6 msgid "Components" msgstr "Componente" #. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:9 msgid "KDE component:" msgstr "Componentă KDE:" #. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) #: rc.cpp:12 msgid "File" msgstr "Fișier" #. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog) #. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url) #: rc.cpp:15 rc.cpp:30 msgid "Select Shortcut Scheme" msgstr "Alegeți schema de acceleratori" #. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes" msgstr "Alegeți una din schemele de scurtături standard ale KDE" #. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 msgid "&Standard scheme:" msgstr "&Schemă standard:" #. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:24 msgid "Select a shortcut scheme file" msgstr "Alegeți un fișier cu schemă de acceleratori" #. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:27 msgid "&Path:" msgstr "&Cale:"