# Translation of kcmscreensaver to Norwegian Nynorsk # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999, 2000, 2002, 2004, 2005. # Karl Ove Hufthammer , 2007, 2008, 2010. # Eirik U. Birkeland , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-24 15:46+0100\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: category_list.cpp:7 msgctxt "Screen saver category" msgid "Banners & Pictures" msgstr "Banner og bilete" #: category_list.cpp:8 msgctxt "Screen saver category" msgid "Desktop Distortions" msgstr "Skrivebordsmanipulering" #: category_list.cpp:9 msgctxt "Screen saver category" msgid "Flying Things" msgstr "Flygande saker" #: category_list.cpp:10 msgctxt "Screen saver category" msgid "Fractals" msgstr "Fraktalar" #: category_list.cpp:11 msgctxt "Screen saver category" msgid "Gadgets & Simulations" msgstr "Dingsar og simuleringar" #: category_list.cpp:12 msgctxt "Screen saver category" msgid "Illusions of Depth" msgstr "Djupneillusjonar" #: category_list.cpp:13 msgctxt "Screen saver category" msgid "Miscellaneous" msgstr "Ymse" #: category_list.cpp:14 msgctxt "Screen saver category" msgid "OpenGL Screen Savers" msgstr "OpenGL-pauseskjermar" #: category_list.cpp:15 msgctxt "Screen saver category" msgid "Rapid Motion" msgstr "Rask rørsle" #: category_list.cpp:16 msgctxt "Screen saver category" msgid "Visit to Flatland" msgstr "Ei vitjing til Flatland" #. i18n: file: screensaver.ui:29 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) #: rc.cpp:3 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "Start pauseskjermen automatisk etter ei tid i ro." #. i18n: file: screensaver.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) #: rc.cpp:6 msgid "Start a&utomatically after:" msgstr "" #. i18n: file: screensaver.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) #: rc.cpp:9 msgid "" "Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " "screen saver." msgstr "" "Hindra mogleg uautorisert bruk ved å krevja passord før pauseskjermen vert " "stoppa." #. i18n: file: screensaver.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) #: rc.cpp:12 msgid "&Require password after:" msgstr "" #. i18n: file: screensaver.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit) #: rc.cpp:15 msgid "" "The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " "unlock password." msgstr "" "Vel kor lang tid det skal gå frå pauseskjermen startar til du må bruka " "passord for å stoppa han." #. i18n: file: screensaver.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:18 msgid "&Screen locker type:" msgstr "" #. i18n: file: screensaver.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio) #: rc.cpp:21 msgid "S&imple locker" msgstr "" #. i18n: file: screensaver.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio) #: rc.cpp:24 msgid "&Desktop Widgets" msgstr "" #. i18n: file: screensaver.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup) #: rc.cpp:27 msgid "Configure..." msgstr "" #. i18n: file: screensaver.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio) #: rc.cpp:30 msgid "S&creen saver" msgstr "" #. i18n: file: screensaver.ui:163 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView) #: rc.cpp:33 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "Vel kva for pauseskjerm du vil bruka." #. i18n: file: screensaver.ui:233 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt) #: rc.cpp:36 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." msgstr "Viser over heile skjermen korleis den valde pauseskjermen vil sjå ut." #. i18n: file: screensaver.ui:236 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt) #: rc.cpp:39 msgid "&Test" msgstr "&Test" #. i18n: file: screensaver.ui:246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt) #: rc.cpp:42 msgid "Configure the screen saver's options, if any." msgstr "Tilpass eventuelle innstillingar til pauseskjermen." #. i18n: file: screensaver.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt) #: rc.cpp:45 msgid "&Setup..." msgstr "&Oppsett …" #: scrnsave.cpp:115 msgid "" "

Screen Saver

This module allows you to enable and configure a " "screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " "saving features enabled for your display.

Besides providing an " "endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen " "saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to " "leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the " "session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen " "saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the " "desktop's \"Lock Session\" action.

" msgstr "" "

Pauseskjerm

I denne modulen kan du setja opp bruken av " "pauseskjermar. Legg merke til at du kan bruka ein pauseskjerm sjølv om du " "brukar energisparingsfunksjonar for skjermen.

Ved sida av eit " "endelaust underhaldningstilbod og førebyggjing av skjermskade, gjev ein " "pauseskjerm deg ein enkel måte å låsa skjermen på dersom du skal forlata " "maskina for ei stund. Dersom du vil låsa pauseskjermen, sjå til at «Krev " "passord»-funksjonen er vald for pauseskjermen. Dersom du ikkje gjer det, kan " "du likevel låsa økta ved å bruka funksjonen «Lås økt» på skrivebordet.

" #: scrnsave.cpp:152 msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: scrnsave.cpp:164 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekund" msgstr[1] " sekund" #: scrnsave.cpp:181 msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "Her ser du korleis den valde pauseskjermen vil sjå ut." #: scrnsave.cpp:200 msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:200 msgid "KDE Screen Saver Control Module" msgstr "KDE-kontrollmodul for pauseskjerm" #: scrnsave.cpp:202 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" msgstr "" "© 1997-2002 Martin R. Jones\n" "© 2003-2004 Chris Howells" #: scrnsave.cpp:204 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: scrnsave.cpp:205 msgid "Martin R. Jones" msgstr "Martin R. Jones" #: scrnsave.cpp:394 msgid "Loading..." msgstr "Lastar …"