# Translation of kcmicons to Norwegian Nynorsk # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005. # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2007, 2008. # Håvard Korsvoll , 2007. # Eirik U. Birkeland , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-16 12:58-0400\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: icons.cpp:48 msgid "Use of Icon" msgstr "Bruk av ikon" #: icons.cpp:65 msgctxt "@label The icon rendered by default" msgid "Default" msgstr "Standard" #: icons.cpp:67 msgctxt "@label The icon rendered as active" msgid "Active" msgstr "Aktivt" #: icons.cpp:69 msgctxt "@label The icon rendered as disabled" msgid "Disabled" msgstr "Av" #: icons.cpp:82 msgid "Size:" msgstr "Storleik:" #: icons.cpp:90 msgid "Animate icons" msgstr "Animer ikon" #: icons.cpp:116 msgid "Set Effect..." msgstr "Vel effekt …" #: icons.cpp:131 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" #: icons.cpp:132 msgid "Toolbar" msgstr "Verktøylinje" #: icons.cpp:133 msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #: icons.cpp:134 msgid "Small Icons" msgstr "Små ikon" #: icons.cpp:135 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: icons.cpp:136 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogvindauge" #: icons.cpp:137 msgid "All Icons" msgstr "Alle ikon" #: icons.cpp:436 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Oppsett av effekt for standardikon" #: icons.cpp:437 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Oppsett av effekt for aktive ikon" #: icons.cpp:438 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Oppsett av effekt for ikon som ikkje er i bruk" #: icons.cpp:516 msgid "&Effect:" msgstr "&Effekt:" #: icons.cpp:519 msgid "No Effect" msgstr "Ingen effekt" #: icons.cpp:520 msgid "To Gray" msgstr "Til grå" #: icons.cpp:521 msgid "Colorize" msgstr "Fargelegg" #: icons.cpp:522 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: icons.cpp:523 msgid "Desaturate" msgstr "Avmetting" #: icons.cpp:524 msgid "To Monochrome" msgstr "Til svartkvitt" #: icons.cpp:529 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Halvgjennomsiktig" #: icons.cpp:533 msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" #: icons.cpp:544 msgid "Effect Parameters" msgstr "Effektparametrar" #: icons.cpp:553 msgid "&Amount:" msgstr "&Mengd:" #: icons.cpp:559 msgid "Co&lor:" msgstr "&Farge:" #: icons.cpp:565 msgid "&Second color:" msgstr "&Andre farge:" #: iconthemes.cpp:90 msgid "Name" msgstr "Namn" #: iconthemes.cpp:91 msgid "Description" msgstr "Skildring" #: iconthemes.cpp:100 msgid "Install Theme File..." msgstr "Installer temafil …" #: iconthemes.cpp:102 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Installer ei tema-arkivfil som finst lokalt" #: iconthemes.cpp:103 msgid "" "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "make it available for KDE applications" msgstr "" "Dersom du allereie har eit temaarkiv lokalt, vil denne knappen pakka det ut " "og gjera det tilgjengeleg for KDE-program" #: iconthemes.cpp:106 msgid "Remove Theme" msgstr "Fjern tema" #: iconthemes.cpp:108 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Fjern det valde temaet frå disken" #: iconthemes.cpp:109 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Dette fjernar det valde temaet frå disken." #: iconthemes.cpp:113 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Vel ikontemaet du vil bruka:" #: iconthemes.cpp:180 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Dra hit eller skriv tema-URL" #: iconthemes.cpp:191 msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Finn ikkje ikontemaarkivet %1." #: iconthemes.cpp:194 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Klarar ikkje lasta ned ikontemaarkivet.\n" "Kontroller at adressa %1 er rett." #: iconthemes.cpp:203 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Fila er ikkje eit gyldig ikontemaarkiv." #: iconthemes.cpp:214 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Eit problem oppstod under installasjonsprosessen. Dei fleste temaa i arkivet " "er likevel installerte." #: iconthemes.cpp:236 msgid "Installing icon themes" msgstr "Installerer ikontema" #: iconthemes.cpp:255 msgid "Installing %1 theme" msgstr "Installerer temaet %1" #: iconthemes.cpp:315 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?

This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "Er du sikker på at du vil fjerna ikontemaet %1?

Då vert alle filene til temaet fjerna.
" #: iconthemes.cpp:323 msgid "Confirmation" msgstr "Stadfesting" #: main.cpp:56 msgid "&Theme" msgstr "&Tema" #: main.cpp:61 msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vansert" #: main.cpp:64 msgid "Icons" msgstr "Ikon" #: main.cpp:65 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Kontrollmodul for ikon" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "© 2000–2003 Geert Jansen" #: main.cpp:68 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: main.cpp:69 msgid "Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #: main.cpp:70 msgid "Torsten Rahn" msgstr "Torsten Rahn" #: main.cpp:103 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice " "you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By " "pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " "the \"OK\" button to finish the installation.

The \"Remove Theme\" " "button will only be activated if you select a theme that you installed using " "this module. You are not able to remove globally installed themes here.

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr ""