# translation of kxkb.po to Latvian # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Maris Nartiss , 2007, 2008. # Viesturs Zarins , 2007, 2008, 2009, 2010. # Rūdofls Mazurs , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-08 11:24+0300\n" "Last-Translator: Rūdofls Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: kcm_add_layout_dialog.cpp:55 msgid "Any language" msgstr "Jebkura valoda" #: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:308 msgctxt "variant" msgid "Default" msgstr "Noklusētais" #: kcm_keyboard.cpp:53 msgid "KDE Keyboard Control Module" msgstr "KDE tastatūras vadības modulis" #: kcm_keyboard.cpp:55 msgid "(c) 2010 Andriy Rysin" msgstr "Autortiesības (C) 2010 Andriy Rysin" #: kcm_keyboard.cpp:58 msgid "" "

Keyboard

This control module can be used to configure keyboard " "parameters and layouts." msgstr "" "

Tastatūra

Šo vadības moduli var izmantot, lai konfigurētu " "tastatūras parametrus un izkārtojumus." #: kcm_keyboard_widget.cpp:214 msgctxt "unknown keyboard model vendor" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #: kcm_keyboard_widget.cpp:216 msgctxt "vendor | keyboard model" msgid "%1 | %2" msgstr "%1 | %2" #: kcm_keyboard_widget.cpp:226 msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported" msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported" msgstr[0] "Tiek atbalstīta ne vairāk kā %1 tastatūra" msgstr[1] "Tiek atbalstītas ne vairāk kā %1 tastatūras" msgstr[2] "Tiek atbalstītas ne vairāk kā %1 tastatūru" #: kcm_keyboard_widget.cpp:374 msgid "No layout selected " msgstr "" #: kcm_keyboard_widget.cpp:604 msgctxt "no shortcuts defined" msgid "None" msgstr "Nav" #: kcm_keyboard_widget.cpp:620 msgid "%1 shortcut" msgid_plural "%1 shortcuts" msgstr[0] "%1 īsceļš" msgstr[1] "%1 īsceļi" msgstr[2] "%1 īsceļi" #: kcm_view_models.cpp:224 msgctxt "layout map name" msgid "Map" msgstr "Karte" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Layout" msgstr "Izkārtojums" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Variant" msgstr "Variants" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Label" msgstr "Etiķete" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Shortcut" msgstr "Īsceļš" #: keyboard_applet.cpp:52 msgid "XKB extension failed to initialize" msgstr "Neizdevās inicializēt XKB paplašinājumu" #: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47 msgctxt "tooltip title" msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastatūras izkārtojums" #: flags.cpp:138 msgctxt "short layout label - full layout name" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: flags.cpp:146 msgctxt "layout - variant" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: layouts_menu.cpp:137 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurēt..." #: bindings.cpp:34 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Pārslēgt uz nākamo izkārtojumu" #: bindings.cpp:35 #, fuzzy msgid "KDE Keyboard Layout Switcher" msgstr "Tastatūras izkārtojums" #: bindings.cpp:67 #, fuzzy msgid "Switch keyboard layout to %1" msgstr "Kļūda mainot izkārtojumu uz '%1'"