# translation of kcmnotify.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2005, 2007, 2008. # Auk Piseth , 2006, 2007, 2008. # Sokun , 2007. # Eng Vannak , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-19 09:15+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" #: knotify.cpp:55 msgid "" "

System Notifications

KDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as " "to how you are notified:
  • As the application was originally designed.
  • With a beep or other noise.
  • Via a popup dialog box with " "additional information.
  • By recording the event in a logfile without " "any additional visual or audible alert.
" msgstr "" "

ការ​ជូន​ដំណឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ​

អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ដំណោះ​ស្រាយ​ដ៏​មាន​ច្រើន​នៃ​ការ​ត្រួតត្រា​លើ​កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​" "នឹង​ត្រូវ​បាន​ជូន​ដំណឹង នៅ​ពេល​ព្រឹត្តិការណ៍​ពិត​ប្រាកដ​កើត​ឡើង ។ មាន​ជ្រើស​ជាច្រើន​ដូច​ជា​វិធី​ដែល​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ជូន​" "ដំណឹង​ ៖
  • ដូចជា​កម្មវិធី​ដែ​ល​ត្រូវ​បាន​រចនា​ដើមមួយ​ ។
  • ដេល​មាន​សំឡេង​ប៊ីប សំឡេង​ផ្សេង​" "ទៀត ។
  • តាមរយៈ​ប្រអប់​លេច​ឡើង​ជាមួយ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។
  • តាម​ការ​កត់ត្រា​ព្រឹត្តិការណ៍​នៅ​" "ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​ដោយ​មិន​បាន​បន្ថែម​តម្លៃ ឬ​សំឡេង​ណា​មួយ​ឡើយ ។
" #: knotify.cpp:74 msgid "Event source:" msgstr "ប្រភព​ព្រឹត្តិការណ៍ ៖" #: knotify.cpp:101 msgid "&Applications" msgstr "កម្មវិធី​" #: knotify.cpp:102 msgid "&Player Settings" msgstr "ការ​កំណត់​ឧបករណ៍​ចាក់" #: knotify.cpp:110 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: knotify.cpp:111 msgid "System Notification Control Panel Module" msgstr "ម៉ូឌុល​បន្ទះ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ" #: knotify.cpp:112 msgid "(c) 2002-2006 KDE Team" msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០២-២០០៦ ដោយ​ក្រុម​អ្នក​បង្កើត​ KDE" #: knotify.cpp:114 msgid "Olivier Goffart" msgstr "Olivier Goffart" #: knotify.cpp:115 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: knotify.cpp:116 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: knotify.cpp:116 msgid "Original implementation" msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ​ដើម" # i18n: file playersettings.ui line 220 #. i18n: file: playersettings.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbSoundSystem) #: rc.cpp:3 msgid "Use the &KDE sound system" msgstr "ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​សំឡេង​របស់ KDE" # i18n: file playersettings.ui line 155 #. i18n: file: playersettings.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:7 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "១០០%" # i18n: file playersettings.ui line 163 #. i18n: file: playersettings.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:11 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "០%" #. i18n: file: playersettings.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVolume) #: rc.cpp:14 msgid "Force &Volume:" msgstr "" # i18n: file playersettings.ui line 74 #. i18n: file: playersettings.ui:114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal) #: rc.cpp:17 msgid "&Use an external player" msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​ចាក់​ខាង​ក្រៅ" # i18n: file playersettings.ui line 234 #. i18n: file: playersettings.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: rc.cpp:20 msgid "&Player:" msgstr "កម្មវិធី​ចាក់ ៖" # i18n: file playersettings.ui line 66 #. i18n: file: playersettings.ui:170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone) #: rc.cpp:23 msgid "&No audio output" msgstr "គ្មាន​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​"