# translation of plasma_applet_folderview.po to Khmer # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khoem Sokhem , 2008, 2009, 2010. # sutha , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-11 14:32+0700\n" "Last-Translator: sutha \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" "X-Language: km-CM\n" #: folderview.cpp:701 msgid "None" msgstr "គ្មាន​" #: folderview.cpp:702 msgid "Default" msgstr "លំនាំដើម​" #: folderview.cpp:703 #, fuzzy msgid "Full Path" msgstr "ផ្លូវ​ពេញ​" #: folderview.cpp:704 #, fuzzy msgid "Custom title" msgstr "ចំណង​ជើង​ផ្ទាល់ខ្លួន ៖" #: folderview.cpp:738 msgid "Show All Files" msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​ទាំង​អស់" #: folderview.cpp:739 msgid "Show Files Matching" msgstr "បង្ហាញ​ការ​ផ្គូផ្គង​ឯកសារ" #: folderview.cpp:740 msgid "Hide Files Matching" msgstr "លាក់​ការ​ផ្គូផ្គង​ឯកសារ" #: folderview.cpp:781 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose which location should the " "folderview show" msgid "Location" msgstr "ទីតាំង" #: folderview.cpp:782 #, fuzzy msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " "shown" msgid "Icons" msgstr "រូបតំណាង" #: folderview.cpp:783 msgctxt "" "Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " "contents" msgid "Filter" msgstr "ត្រង" #: folderview.cpp:1407 msgid "Network is not reachable" msgstr "" #: folderview.cpp:1425 msgid "Desktop Folder" msgstr "ថត​ផ្ទៃតុ" #: folderview.cpp:1518 msgid "&Reload" msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញ" #: folderview.cpp:1521 msgid "&Refresh Desktop" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទៃតុ​ស្រស់" #: folderview.cpp:1521 msgid "&Refresh View" msgstr "ទិដ្ឋភាព​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" #: folderview.cpp:1529 popupview.cpp:269 msgid "&Rename" msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ" #: folderview.cpp:1534 popupview.cpp:273 msgid "&Move to Trash" msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុងសំរាម" #: folderview.cpp:1540 popupview.cpp:278 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "សម្អាត​ធុង​សំរាម " #: folderview.cpp:1545 popupview.cpp:283 msgid "&Delete" msgstr "លុប" #: folderview.cpp:1564 msgid "Align to Grid" msgstr "តម្រឹម​ទៅ​ក្រឡាចត្រង្គ" #: folderview.cpp:1569 msgctxt "Icons on the desktop" msgid "Lock in Place" msgstr "ចាក់សោ​នៅ​នឹង​កន្លែង" #: folderview.cpp:1576 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Rows" msgstr "" #: folderview.cpp:1577 msgctxt "Arrange icons in" msgid "Columns" msgstr "" #: folderview.cpp:1587 msgctxt "Align icons" msgid "Left" msgstr "" #: folderview.cpp:1588 msgctxt "Align icons" msgid "Right" msgstr "" #: folderview.cpp:1596 #, fuzzy msgctxt "Sort icons" msgid "Unsorted" msgstr "មិន​បាន​តម្រៀប" #: folderview.cpp:1601 #, fuzzy msgctxt "Sort icons by" msgid "Name" msgstr "តាម​ឈ្មោះ" #: folderview.cpp:1602 #, fuzzy msgctxt "Sort icons by" msgid "Size" msgstr "ទំហំ ៖" #: folderview.cpp:1603 #, fuzzy msgctxt "Sort icons by" msgid "Type" msgstr "តាម​ប្រភេទ" #: folderview.cpp:1604 #, fuzzy msgctxt "Sort icons by" msgid "Date" msgstr "តាម​កាលបរិច្ឆេទ" #: folderview.cpp:1618 msgctxt "Sort icons" msgid "Descending" msgstr "លំដាប់​ចុះ" #: folderview.cpp:1623 msgctxt "Sort icons" msgid "Folders First" msgstr "ថត​មុន" #: folderview.cpp:1628 #, fuzzy msgid "Arrange In" msgstr "កា​ររៀបចំ​​ ៖" #: folderview.cpp:1632 msgid "Align" msgstr "" #: folderview.cpp:1636 msgid "Sort By" msgstr "" #: folderview.cpp:1653 msgid "Icons" msgstr "រូបតំណាង" #: folderview.cpp:1688 msgid "&Paste" msgstr "បិទភ្ជាប់" #: folderview.cpp:2208 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "ថត %1" #: folderview.cpp:2209 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "ឯកសារ %1" #: folderview.cpp:2213 tooltipwidget.cpp:197 msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." msgid "%1, %2." msgstr "%1, %2 ។" #: folderview.cpp:2215 msgid "1 file." msgid_plural "%1 files." msgstr[0] "ឯកសារ %1" #: iconview.cpp:1330 msgid "This folder is empty." msgstr "ថត​នេះ​ទទេ ។" #: iconview.cpp:2283 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "កំណត់​ជា​ផ្ទាំង​រូបភាព" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle) #: rc.cpp:3 #, fuzzy msgid "Sorting" msgstr "តម្រៀប ៖" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel) #: rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "Sort By:" msgstr "តម្រៀប ៖" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo) #: rc.cpp:9 msgid "" "Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in " "the view." msgstr "ប្រើ​វត្ថុ​បញ្ជា​នេះ ដើម្បីជ្រើស​លក្ខខណ្ឌ​តាម​រូបតំណាង​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​តម្រៀប​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព ។" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel) #: rc.cpp:12 #, fuzzy msgid "Descending:" msgstr "លំដាប់​ចុះ" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel) #: rc.cpp:15 #, fuzzy msgid "Folders first:" msgstr "ថត​មុន" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst) #: rc.cpp:18 #, fuzzy msgid "" "Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this " "option is turned off, folders will be treated like regular files with " "respect to sorting." msgstr "" "គូស​ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ថត​មើល​ជាមុន​លេចឡើង​តែ​នៅ​ពេល​ចុច​ប៉ុណ្ណោះ ។ ពេល​ដោះ​ធីក​ជម្រើស​នេះ ថត​" "មើល​ជាមុន​នឹង​លេចឡើង​​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​នៅ​លើ​ថត ។" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:21 #, fuzzy msgid "Arrangement" msgstr "កា​ររៀបចំ​​ ៖" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) #: rc.cpp:24 #, fuzzy msgid "Arrange In:" msgstr "កា​ររៀបចំ​​ ៖" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo) #: rc.cpp:27 #, fuzzy msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally " "(in rows) or vertically (in columns)." msgstr "ប្រើ​វត្ថុ​បញ្ជា​នេះ ដើម្បីជ្រើស​លក្ខខណ្ឌ​តាម​រូបតំណាង​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​តម្រៀប​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព ។" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel) #: rc.cpp:30 #, fuzzy msgid "Align:" msgstr "តម្រឹម​ទៅ​ក្រឡាចត្រង្គ ៖" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo) #: rc.cpp:33 #, fuzzy msgid "" "Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or " "to the right side of the screen." msgstr "ប្រើ​វត្ថុ​បញ្ជា​នេះ ដើម្បីជ្រើស​លក្ខខណ្ឌ​តាម​រូបតំណាង​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​តម្រៀប​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព ។" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel) #: rc.cpp:36 msgid "Lock in place:" msgstr "ចាក់សោ​នៅ​ទីកន្លែង ៖" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace) #: rc.cpp:39 msgid "" "Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n" "\n" "This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons " "while interacting with them." msgstr "" "គូស​ធីក​ជម្រើស ប្រសិនបើ​អ្នក​មិនចង់​ឲ្យ​រូបតំណាង​អាច​​ផ្លាស់ទីបាន​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព ។\n" "\n" "ជម្រើស​នេះ​មានប្រយោជន៍​ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ជៀសវាង​ការ​ផ្លាស់ទី​រូបតំណាង​​ដោយ​ចៃដន្យ ខណៈពេល​ធ្វើ​អន្តរកម្ម​ជា​" "មួយ​ពួកវា ។" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel) #: rc.cpp:44 msgid "Align to grid:" msgstr "តម្រឹម​ទៅ​ក្រឡាចត្រង្គ ៖" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid) #: rc.cpp:47 msgid "" "Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n" "\n" "When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest " "grid cell when you move them around in the view." msgstr "" "គូស​ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​រូបតំណាង​តម្រៀប​នៅ​ក្នុង​ក្រឡាចត្រង្គ ។\n" "\n" "នៅ​ពេល​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​គូស​ធីក រូបតំណាង​នឹង​ខ្ទាស់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ទៅ​ក្រឡា​របស់​ក្រឡាចត្រង្គ​ដែល​នៅ​ជិត​បំផុត " "នៅ​ពេល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​ពួកវា​ជុំវិញ​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព ។" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel) #: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145 msgid "Size:" msgstr "ទំហំ ៖" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:55 msgid "Small" msgstr "តូច" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider) #: rc.cpp:58 msgid "" "Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." msgstr "ប្រើ​ថត​នេះ​ដើម្បី​បង្កើន ឬ​បន្ថយ​ទំហម​របស់​រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព ។" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:61 msgid "Large" msgstr "ធំ" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:64 msgid "Behavior" msgstr "" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel) #: rc.cpp:67 msgid "Previews:" msgstr "រ​មើល​ជាមុន ៖" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews) #: rc.cpp:70 msgid "" "Check this option if you want to see previews of the file contents in the " "icons." msgstr "គូស​ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​មើល​មាតិកា​ឯកសារ​ជាមុន​នៅ​ក្នុង​រូបតំណាង ។" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:73 msgid "" "Click this button to choose for which types of files previews will be shown." msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បីជ្រើស​ប្រភេទ​ការ​មើល​ឯកសារ​ជាមុនណាមួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ ។" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced) #: rc.cpp:76 msgid "More Preview Options..." msgstr "ជម្រើស​មើលជាមុន​ច្រើនទៀត..." #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel) #: rc.cpp:79 msgid "Click to view folder:" msgstr "ចុច​ដើម្បី​មើល​ថត ៖" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView) #: rc.cpp:82 msgid "" "Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. " "When this option is turned off, folder previews will appear automatically " "when the mouse hovers over a folder." msgstr "" "គូស​ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ថត​មើល​ជាមុន​លេចឡើង​តែ​នៅ​ពេល​ចុច​ប៉ុណ្ណោះ ។ ពេល​ដោះ​ធីក​ជម្រើស​នេះ ថត​" "មើល​ជាមុន​នឹង​លេចឡើង​​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​នៅ​លើ​ថត ។" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle) #: rc.cpp:85 msgid "Icon Text" msgstr "អត្ថបទ​រូបតំណាង" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel) #: rc.cpp:88 msgid "Lines:" msgstr "បន្ទាត់ ៖" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:91 msgid "" "Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " "icons." msgstr "ប្រើ​​វត្ថុបញ្ជា​នេះ ដើម្បី​ជ្រើស​ចំនួនបន្ទាត់​របស់​អត្ថបទ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ខាង​ក្រោម​រូបតំណាង ។" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:94 msgid "1 line" msgstr "១ បន្ទាត់" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) #: rc.cpp:97 msgid " lines" msgstr " បន្ទាត់" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel) #: rc.cpp:100 msgid "Color:" msgstr "ពណ៌ ៖" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton) #: rc.cpp:103 msgid "" "Click this button to choose the color which is used for the text labels in " "the view." msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​ជ្រើស​ពណ៌​ដែល​ត្រូ​វបានប្រើ​សម្រាប់​ស្លាក់​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព ។" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel) #: rc.cpp:106 msgid "Shadows:" msgstr "ស្រមោល ៖" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows) #: rc.cpp:109 msgid "" "

Check this option if you want the text labels to cast a " "shadow on the background.

\n" "

\n" "

Shadows help make the text easier to read by making it stand out more " "from the background.

\n" "

\n" "

Note that with dark text colors, this option will cause the text to " "glow with a bright halo, instead of casting a shadow.

" msgstr "" "

គូស​ធីក​ជម្រើស ប្រសិនបើ​អ្នក​ឲ្យស្លាក​អត្ថបទ​ចោល​ស្រមោល​លើ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ។

\n" "

\n" "

ស្រមោល​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​កាន់​តែ​ងាយ​អាន ដោយ​សម្គាល់​វា​ចេញ​ពី​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ។

\n" "

\n" "

ចំណាំ​ថា ពណ៌​អទ្ថបទ​ងងឹត ជម្រើស​នេះ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យអត្ថបទ​​មានពន្លឺ​ក្រហម​ខ្លាំង​​ដែល​មាន​ពន្លឺ​បាំង​ឆ័ត្រ ជំនួយ​" "ឲ្យ​ការ​ចោល​ស្រមោល ។

" #. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending) #: rc.cpp:116 #, fuzzy msgid "" "Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order." msgstr "គូស​ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​មើល​មាតិកា​ឯកសារ​ជាមុន​នៅ​ក្នុង​រូបតំណាង ។" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo) #: rc.cpp:119 msgid "" "\n" "\n" "

If you have selected " "\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching " "BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.

\n" "

For example, if you have " "\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files " "will be shown.

" msgstr "" "\n" "\n" "

ប្រសិនបើ​អ្នក​បានជ្រើស \"បង្ហាញ​ការ​" "ផ្គូផ្គង​ឯកសារ\" ឬ\"លាក់​ការ​ផ្គូផ្គង​ឯកសារ\" មាន​តែ​​ឯកសារ​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​លក្ខខណ្ឌ​ទាំងពីរ​នឹង​ត្រូវ​" "បានបង្ហាញ ឬ​លាក់​រៀងៗ​ខ្លួន ។

\n" "

ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើ​អ្នកមាន \"*\" " "ជា​លំនាំ​របស់​អ្នក ប៉ុន្តែ​មិន​បានជ្រើស​អ្វីសោះ​នៅ​ក្នុង​ប្រភេទ MIME គ្មាន​ឯកសារ​នឹង​ត្រូ​វបានបង្ហាញ​ទេ ។" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll) #: rc.cpp:127 msgid "Select All" msgstr "ជ្រើស​ទាំង​អស់" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll) #: rc.cpp:130 msgid "Deselect All" msgstr "មិនជ្រើស​ទាំងអស់" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:133 msgid "" "Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files " "Matching\",\n" "only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden " "respectively.\n" "For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in " "the MIME types, no files will be shown." msgstr "" "ចំណាំ​ថា ប្រសិនបើ​អ្នក​បានជ្រើស \"បង្ហាញ​កា​រផ្គូផ្គង​ឯកសារ\" ឬ \"លាក់​ការ​ផ្គូផ្គង​ឯកសារ\"\n" "មានតែ​ឯកសារ​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​លក្ខខណ្ឌ​ទាំង​ពីរ​នឹង​ត្រូវ​បានបង្ហាញ ឬ​លាក់​រៀងខ្លួនៗ ។\n" "ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើ​អ្នក​​មាន \"*\" ជា​លំនាំ​របស់​អ្នក ប៉ុន្តែ​គ្មាន​អ្វី​បាន​ជ្រើស​នៅ​ក្នុង​ប្រភេទ MIME ទេ " "ដូច្នេះ​ឯកសារ​នឹង​ត្រូវ​បានបង្ហាញ ។" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:138 msgid "Cannot See Any Files?" msgstr "មិនអាច​មើល​ឯកសារ​ណាមួយ​បានទេ ?" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype) #: rc.cpp:141 msgid "Search file type" msgstr "ស្វែងរក​សប្រភេទ​ឯកសារ" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel) #: rc.cpp:144 msgid "File types:" msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ ៖" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #: rc.cpp:147 msgid "File name pattern:" msgstr "លំនាំ​ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:150 msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" msgstr "បញ្ជី​ផ្នែកបន្ថែម​ដែល​បំបែក​ដោយ​ដកឃ្លា e.g. *.txt *.od*" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:153 msgid "" "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- " "and text-files" msgstr "" "បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​បំបែក​ដោយ​ដកឃ្លា e.g. *.txt *.od* ដើម្បី​បង្ហាញ​តែ​ឯកសារ​អត្ថបទ និង​ការិយាល័យ" #. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) #: rc.cpp:156 msgid "Pattern filter" msgstr "តម្រង​លំនាំ" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder) #: rc.cpp:159 msgid "Show the Desktop folder" msgstr "បង្ហាញ​ថត​ផ្ទៃតុ" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace) #: rc.cpp:162 msgid "Show a place:" msgstr "បង្ហាញ​ទីតាំង ៖" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder) #: rc.cpp:165 msgid "Specify a folder:" msgstr "បញ្ជាក់​ថត ៖" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit) #: rc.cpp:168 msgid "Type a path or a URL here" msgstr "វាយ​ផ្លូវ ឬ​ URL នៅ​ទីនេះ" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #: rc.cpp:171 msgid "" "

Title:

" msgstr "" #. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit) #: rc.cpp:174 #, fuzzy msgid "Enter custom title here" msgstr "ចំណង​ជើង​ផ្ទាល់ខ្លួន ៖" #. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:177 msgid "Check the file types you want icon previews for:" msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ប្រភេទ​ឯកសារ​ ដែល​អ្នក​ចង់​ឃើញ​ការ​មើល​រូបតំណាង​ជា​មុន​សម្រាប់ ៖" #: tooltipwidget.cpp:114 msgctxt "Music" msgid "Artist:" msgstr "សិល្បៈករ ៖" #: tooltipwidget.cpp:117 msgctxt "Music" msgid "Title:" msgstr "ចំណង​ជើង ៖" #: tooltipwidget.cpp:120 msgctxt "Music" msgid "Album:" msgstr "អាល់ប៊ុម ៖" #: tooltipwidget.cpp:143 msgid "%1 MPixels" msgstr "%1 មេហ្គាភីកសែល" #: tooltipwidget.cpp:148 msgid "Camera:" msgstr "ម៉ាស៊ីន​ថត ៖" #: tooltipwidget.cpp:152 msgctxt "Length in millimeters" msgid "%1 mm" msgstr "%1 មិល្លីម៉ែត្រ" #: tooltipwidget.cpp:155 msgctxt "In photography" msgid "35 mm equivalent: %1 mm" msgstr "៣៥ មិល្លីម៉ែត្រ​ស្មើ​នឹង %1 mm" #: tooltipwidget.cpp:157 msgctxt "On a camera" msgid "Focal Length:" msgstr "ប្រវែង​ចំណុច​​ស្រប​គ្នា ៖" #: tooltipwidget.cpp:167 msgctxt "On a camera" msgid "Exposure Time:" msgstr "ពេលវេលា​បង្ហាញ ៖" #: tooltipwidget.cpp:168 msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds" msgid "%1 s" msgstr "%1 វិ." #: tooltipwidget.cpp:177 msgctxt "On a camera" msgid "Aperture:" msgstr "លំហ ៖" #: tooltipwidget.cpp:181 msgctxt "On a camera" msgid "ISO Speed:" msgstr "ល្បឿន ISO ៖" #: tooltipwidget.cpp:186 msgid "Time:" msgstr "ពេលវេលា ៖" #: tooltipwidget.cpp:194 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." msgid "1 page" msgid_plural "%1 pages" msgstr[0] "%1 ទំព័រ" #: tooltipwidget.cpp:195 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." msgid "1 word" msgid_plural "%1 words" msgstr[0] "%1 ពាក្យ" #: tooltipwidget.cpp:235 msgctxt "Items in a folder" msgid "1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 ធាតុ"