# translation of kcmkonq.po to Karakh # # Sairan Kikkarin , 2005, 2006, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-27 10:41+0600\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: globalpaths.cpp:76 msgid "" "

Paths

\n" "This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " "desktop should be stored.\n" "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." msgstr "" "

Жолдар

\n" "Бұл модуль үстелдің файлдары файл жүйенің қай қапшығында сақталатынын " "таңдауға мүмкіндік береді.\n" "Әрбір параметр туралы анықтама алу үшін \"Бұл не?\" (Shift+F1) мүмкіншілігін " "пайдаланыңыз." #: globalpaths.cpp:81 msgid "Desktop path:" msgstr "Үс&тел қапшығы:" #: globalpaths.cpp:82 msgid "" "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " "change the location of this folder if you want to, and the contents will " "move automatically to the new location as well." msgstr "" "Бұл қапшықта үстеліңізде көрінетін файлдар жатады. Сіз бұл үшін басқа " "қапшықты таңдай аласыз, сонда барлық үстелдегі файлдар автоматты түрде жаңа " "орынға ауысады." #: globalpaths.cpp:87 msgid "Autostart path:" msgstr "А&втобастау қапшығы:" #: globalpaths.cpp:88 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that " "you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change " "the location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" "Бұл қапшықта, KDE жұмысын бастағанда, автоматты түрде жегілетін қолданбалар " "не қолданбалардың сілтемелері (жарлықтар) орналасады. Сіз бұл үшін басқа " "қапшықты таңдай аласыз, сонда осындағы барлық файлдар автоматты түрде жаңа " "орынға ауысады." #: globalpaths.cpp:94 msgid "Documents path:" msgstr "Құ&жаттар қапшығы:" #: globalpaths.cpp:95 msgid "" "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgstr "Бұл қапшық әдетте құжаттарды жүктеу және сақтауға қолданылады." #: globalpaths.cpp:98 msgid "Downloads path:" msgstr "Жүктеп &алу қапшығы:" #: globalpaths.cpp:99 msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." msgstr "Бұл қапшық әдетте жүктеп алынғандарды сақтауға қолданылады." #: globalpaths.cpp:102 msgid "Movies path:" msgstr "&Фильмдер қапшығы:" #: globalpaths.cpp:103 msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to." msgstr "" "Бұл қапшық әдетте фильмдерді сақтауға және жүктеп алу/беруге қолданылады." #: globalpaths.cpp:106 msgid "Pictures path:" msgstr "&Суреттер қапшығы:" #: globalpaths.cpp:107 msgid "" "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." msgstr "" "Бұл қапшық әдетте суреттерді сақтауға және жүктеп алу/беруге қолданылады." #: globalpaths.cpp:110 msgid "Music path:" msgstr "Музыка қапшығы:" #: globalpaths.cpp:111 msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." msgstr "" "Бұл қапшық әдетте музыканы сақтауға және жүктеп алу/беруге қолданылады." #: globalpaths.cpp:236 globalpaths.cpp:254 msgid "Autostart" msgstr "Автобастау" #: globalpaths.cpp:240 msgid "Desktop" msgstr "Үстел" #: globalpaths.cpp:264 msgid "Documents" msgstr "Құжаттар" #: globalpaths.cpp:267 msgid "Downloads" msgstr "Жүктейтіндер" #: globalpaths.cpp:270 msgid "Movies" msgstr "Фильмдер" #: globalpaths.cpp:273 msgid "Pictures" msgstr "Суреттер" #: globalpaths.cpp:276 msgid "Music" msgstr "Музыка" #: globalpaths.cpp:335 msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" "Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" msgstr "" "'%1' дегеннің жолы өзгерді;\n" "Файлдар '%2' дегеннен '%3' дегенге жылжытылсын ба?" #: globalpaths.cpp:338 msgctxt "Move files from old to new place" msgid "Move" msgstr "Жылжыту" #: globalpaths.cpp:339 msgctxt "Use the new directory but do not move files" msgid "Do not Move" msgstr "Керегі жоқ" #: globalpaths.cpp:341 msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" "Do you want to move the directory '%2' to '%3'?" msgstr "" "'%1' дегеннің жолы өзгерді;\n" "'%2' қапшығы '%3' қапшығына жылжытылсын ба?" #: globalpaths.cpp:344 msgctxt "Move the directory" msgid "Move" msgstr "Жылжыту" #: globalpaths.cpp:345 msgctxt "Use the new directory but do not move anything" msgid "Do not Move" msgstr "Керегі жоқ" #: globalpaths.cpp:349 msgid "Confirmation Required" msgstr "Құптау керек"