# translation of sweeper.po to Italian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Federico Zenith , 2007. # Nicola Ruggero , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sweeper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-26 10:24+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Nicola Ruggero,Federico Zenith" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "nicola@nxnt.org," #: main.cpp:28 msgid "Sweeper" msgstr "Spazzino" #: main.cpp:29 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." msgstr "" "Aiuta a rimuovere le tracce indesiderate che un utente lascia sul sistema." #: main.cpp:30 msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Ralf Hoelzer" msgstr "Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Original author" msgstr "Autore originale" #: main.cpp:34 msgid "Brian S. Stephan" msgstr "Brian S. Stephan" #: main.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Responsabile" #: main.cpp:35 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67 msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Cache delle miniature" #: main.cpp:42 msgid "Sweeps without user interaction" msgstr "Pulisci senza interazione con l'utente" #: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68 msgid "A thumbnail could not be removed." msgstr "Impossibile rimuovere una miniatura." #: privacyfunctions.cpp:132 msgid "The file exists but could not be removed." msgstr "Il file esiste ma non è stato possibile rimuoverlo." #: privacyfunctions.cpp:209 msgid "A favicon could not be removed." msgstr "Impossibile rimuovere l'icona di un sito Web." #: privacyfunctions.h:36 msgid "Cookies" msgstr "Cookie" #: privacyfunctions.h:37 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "Ripulisce tutti i cookie impostati dai siti Web" #: privacyfunctions.h:47 msgid "Cookie Policies" msgstr "Politiche dei cookie" #: privacyfunctions.h:48 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" msgstr "Ripulisce le politiche dei cookie per tutti i siti Web visitati" #: privacyfunctions.h:57 msgid "Saved Clipboard Contents" msgstr "Contenuti degli appunti salvati" #: privacyfunctions.h:58 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" msgstr "Ripulisce i contenuti degli appunti salvati da Klipper" #: privacyfunctions.h:68 msgid "Clears all cached thumbnails" msgstr "Ripulisce tutte le miniature memorizzate" #: privacyfunctions.h:77 msgid "Run Command History" msgstr "Cronologia dei comandi eseguiti" #: privacyfunctions.h:78 msgid "" "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " "desktop" msgstr "" "Ripulisce la cronologia dei comandi eseguiti con lo strumento «Esegui " "comando» del desktop" #: privacyfunctions.h:87 msgid "Form Completion Entries" msgstr "Voci di completamento di moduli" #: privacyfunctions.h:88 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" msgstr "Ripulisce i valori inseriti nei moduli dei siti Web" #: privacyfunctions.h:97 msgid "Web History" msgstr "Cronologia Web" #: privacyfunctions.h:98 msgid "Clears the history of visited websites" msgstr "Ripulisce la cronologia dei siti Web visitati" #: privacyfunctions.h:107 msgid "Web Cache" msgstr "Cache Web" #: privacyfunctions.h:108 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" msgstr "Ripulisce la cache temporanea dei siti Web visitati" #: privacyfunctions.h:117 msgid "Recent Documents" msgstr "Documenti recenti" #: privacyfunctions.h:118 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" msgstr "" "Ripulisce l'elenco di documenti usati di recente dal menu delle applicazioni " "di KDE" #: privacyfunctions.h:127 msgid "Favorite Icons" msgstr "Icone dei siti Web" #: privacyfunctions.h:128 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgstr "Ripulisce le icone memorizzate dei siti Web visitati di recente" #: privacyfunctions.h:137 msgid "Recent Applications" msgstr "Applicazioni recenti" #: privacyfunctions.h:138 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" msgstr "Ripulisce l'elenco delle applicazioni usate di recente dal menu di KDE" #: sweeper.cpp:51 msgctxt "General system content" msgid "General" msgstr "Generale" #: sweeper.cpp:53 msgctxt "Web browsing content" msgid "Web Browsing" msgstr "Navigazione nel Web" #: sweeper.cpp:128 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "Stai eliminando dati che ti possono essere di valore. Sei sicuro?" #: sweeper.cpp:134 msgid "Starting cleanup..." msgstr "Avvio pulizia..." #: sweeper.cpp:140 #, kde-format msgid "Clearing %1..." msgstr "Pulizia di %1..." #: sweeper.cpp:145 #, kde-format msgid "Clearing of %1 failed: %2" msgstr "Pulizia di %1 non riuscita: %2" #: sweeper.cpp:151 msgid "Clean up finished." msgstr "Pulizia conclusa." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:27 msgid "" "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " "by pressing the button below." msgstr "" "Segna tutte le azioni che vuoi effettuare. Saranno eseguite premendo il " "pulsante sotto." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:37 msgid "Privacy Settings" msgstr "Impostazioni di riservatezza" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:42 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton) #: sweeperdialog.ui:58 msgid "Select &All" msgstr "Seleziona &tutto" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton) #: sweeperdialog.ui:65 msgid "Select &None" msgstr "Seleziona &nessuno" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:88 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" msgstr "Effettua immediatamente le azioni di pulizia selezionate sopra" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:91 msgid "&Clean Up" msgstr "&Pulisci"