# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Kristóf Kiszel , 2010, 2011. # Balázs Úr , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-01 10:58+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: info_aix.cpp:68 msgid "Name" msgstr "Név" #: info_aix.cpp:69 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: info_aix.cpp:70 msgid "Location" msgstr "Hely" #: info_aix.cpp:71 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: info_fbsd.cpp:91 msgid "" "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" msgstr "A SCSI-alrendszer nem kérdezhető le: az /sbin/camcontrol nem található" #: info_fbsd.cpp:96 msgid "" "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" msgstr "" "A SCSI-alrendszer nem kérdezhető le: az /sbin/camcontrol nem végrehajtható" #: info_fbsd.cpp:131 msgctxt "@title:column Column name for PCI information" msgid "Information" msgstr "Jellemzők" #: info_fbsd.cpp:136 msgid "" "Could not find any programs with which to query your system's PCI information" msgstr "" "Nem található egyetlen program sem, amivel lekérdezhetők lennének a PCI-" "információk" #: info_fbsd.cpp:147 msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" msgstr "A PCI-alrendszer nem kérdezhető le: a(z) %1 nem végrehajtható" #: info_fbsd.cpp:166 msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." msgstr "" "A PCI-alrendszer nem kérdezhető le, rendszergazdai jogosultságok kellhetnek " "hozzá." #: info_hpux.cpp:130 msgid "PA-RISC Processor" msgstr "PA-RISC processzor" #: info_hpux.cpp:132 msgid "PA-RISC Revision" msgstr "PA-RISC verzió" #: info_linux.cpp:103 msgid "DMA-Channel" msgstr "DMA-csatorna" #: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154 msgid "Used By" msgstr "Használó" #: info_linux.cpp:154 msgid "I/O-Range" msgstr "I/O tartomány" #: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133 msgid "IRQ" msgstr "IRQ" #: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146 msgid "No PCI devices found." msgstr "Nem találhatók PCI-eszközök." #: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155 msgid "No I/O port devices found." msgstr "Nem találhatók I/O eszközök." #: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164 msgid "No SCSI devices found." msgstr "Nem találhatók SCSI-eszközök." #: os_base.h:60 msgid "LSBFirst" msgstr "LSBFirst" #: os_base.h:62 msgid "MSBFirst" msgstr "MSBFirst" #: os_base.h:64 msgid "Unknown Order %1" msgstr "Ismeretlen sorrend: %1" #: os_base.h:69 msgid "1 Bit" msgid_plural "%1 Bits" msgstr[0] "1 bit" msgstr[1] "%1 bit" #: os_base.h:73 msgid "1 Byte" msgid_plural "%1 Bytes" msgstr[0] "1 bájt" msgstr[1] "%1 bájt" #: os_base.h:114 msgid "Screen # %1" msgstr "%1. képernyő" #: os_base.h:116 msgid "(Default Screen)" msgstr "(Alapértelmezett képernyő)" #: os_base.h:125 msgid "Dimensions" msgstr "Méretek" #: os_base.h:125 msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)" msgstr "%1 x %2 képpont (%3 x %4 mm)" #: os_base.h:129 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" #: os_base.h:129 msgid "%1 x %2 dpi" msgstr "%1 x %2 dpi" #: os_base.h:146 msgid "Depths (%1)" msgstr "Színmélységek (%1)" #: os_base.h:152 msgid "Root Window ID" msgstr "Gyökérablak azonosítója" #: os_base.h:156 msgid "Depth of Root Window" msgstr "Gyökérablak színmélysége" #: os_base.h:156 msgid "%1 plane" msgid_plural "%1 planes" msgstr[0] "%1 sík" msgstr[1] "%1 sík" #: os_base.h:160 msgid "Number of Colormaps" msgstr "Színtérképek száma" #: os_base.h:160 msgid "minimum %1, maximum %2" msgstr "minimum %1, maximum %2" #: os_base.h:164 msgid "Default Colormap" msgstr "Alapértelmezett színtérkép" #: os_base.h:168 msgid "Default Number of Colormap Cells" msgstr "A színtérkép cellák alapértelmezett száma" #: os_base.h:172 msgid "Preallocated Pixels" msgstr "Előre lefoglalt képpontok" #: os_base.h:172 msgid "Black %1, White %2" msgstr "%1 fekete, %2 fehér" #: os_base.h:175 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: os_base.h:176 msgid "No" msgstr "Nem" #: os_base.h:179 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: os_base.h:179 msgid "When mapped" msgstr "Ha leképezett" #: os_base.h:179 msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2" #: os_base.h:185 msgid "Largest Cursor" msgstr "Legnagyobb kurzor" #: os_base.h:187 msgid "unlimited" msgstr "korlátlan" #: os_base.h:193 msgid "Current Input Event Mask" msgstr "Jelenlegi beviteli esemény maszk" #: os_base.h:199 msgid "Event = %1" msgstr "Esemény = %1" #: os_base.h:229 msgid "Information" msgstr "Jellemzők" #: os_base.h:229 msgid "Value" msgstr "Érték" #: os_base.h:234 msgid "Server Information" msgstr "A kiszolgáló jellemzői" #: os_base.h:240 msgid "Name of the Display" msgstr "A képernyő neve" #: os_base.h:244 msgid "Vendor String" msgstr "Gyártó karakterlánc" #: os_base.h:248 msgid "Vendor Release Number" msgstr "Gyártó kiadási szám" #: os_base.h:252 msgid "Version Number" msgstr "Verziószám" #: os_base.h:256 msgid "Available Screens" msgstr "Elérhető képernyők" #: os_base.h:266 msgid "Supported Extensions" msgstr "Támogatott kiterjesztések" #: os_base.h:281 msgid "Supported Pixmap Formats" msgstr "Támogatott képformátumok" #: os_base.h:288 msgid "Pixmap Format #%1" msgstr "Képformátum #%1" #: os_base.h:288 msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" msgstr "%1 BPP, színmélység: %2, Képsor kitöltés: %3" #: os_base.h:300 msgid "Maximum Request Size" msgstr "Maximális kérés méret" #: os_base.h:304 msgid "Motion Buffer Size" msgstr "Mozgáspuffer méret" #: os_base.h:308 msgid "Bitmap" msgstr "Bittérkép" #: os_base.h:312 msgid "Unit" msgstr "Egység" #: os_base.h:316 msgid "Order" msgstr "Sorrend" #: os_base.h:320 msgid "Padding" msgstr "Kitöltés" #: os_base.h:324 msgid "Image Byte Order" msgstr "Kép bájtsorrend" #: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100 #: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141 msgid "This system may not be completely supported yet." msgstr "Ez a rendszer talán nincs teljesen támogatva még."