# # Marcell Lengyel , 1999. # Kristóf Kiszel , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-13 22:55+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Magyar \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: globalpaths.cpp:76 msgid "" "

Paths

\n" "This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " "desktop should be stored.\n" "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." msgstr "" "

Elérési utak

\n" "Ebben a modulban azt lehet beállítani, hogy az asztalon látható fájlok hol " "legyenek tárolva.\n" "A „Mi ez?” (Shift+F1) funkcióval rövid leírás kapható a lehetőségekről." #: globalpaths.cpp:81 msgid "Desktop path:" msgstr "Asztal:" #: globalpaths.cpp:82 msgid "" "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " "change the location of this folder if you want to, and the contents will " "move automatically to the new location as well." msgstr "" "Ez a könyvtár tartalmazza azokat a fájlokat, amelyek a munkaasztalon " "látszanak. Ha kívánja, megváltoztathatja az elérési utat, ilyenkor a " "tartalom automatikusan átkerül az új helyre." #: globalpaths.cpp:87 msgid "Autostart path:" msgstr "Automatikus indítás:" #: globalpaths.cpp:88 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that " "you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change " "the location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" "Ez a könyvtár tartalmazza azokat az alkalmazásokat (vagy alkalmazásokra " "mutató linkeket), amelyeket automatikusan el szeretne indítani a KDE " "indulásakor. Ha kívánja, megváltoztathatja az elérési utat, ilyenkor a " "tartalom automatikusan átkerül az új helyre." #: globalpaths.cpp:94 msgid "Documents path:" msgstr "Dokumentumok:" #: globalpaths.cpp:95 msgid "" "This folder will be used by default to load or save documents from or to." msgstr "" "Ez a könyvtár lesz a dokumentumok megnyitásának és elmentésének " "alapértelmezett könyvtára." #: globalpaths.cpp:98 msgid "Downloads path:" msgstr "Letöltések:" #: globalpaths.cpp:99 msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." msgstr "" "Ez a könyvtár lesz a letöltött elemek alapértelmezett mentési könyvtára." #: globalpaths.cpp:102 msgid "Movies path:" msgstr "Filmek:" #: globalpaths.cpp:103 msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to." msgstr "" "Ez a könyvtár lesz a filmek megnyitásának és elmentésének alapértelmezett " "könyvtára." #: globalpaths.cpp:106 msgid "Pictures path:" msgstr "Képek:" #: globalpaths.cpp:107 msgid "" "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." msgstr "" "Ez a könyvtár lesz a képek megnyitásának és elmentésének alapértelmezett " "könyvtára." #: globalpaths.cpp:110 msgid "Music path:" msgstr "Zenék:" #: globalpaths.cpp:111 msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." msgstr "" "Ez a könyvtár lesz a zenék megnyitásának és elmentésének alapértelmezett " "könyvtára." #: globalpaths.cpp:236 globalpaths.cpp:254 msgid "Autostart" msgstr "Automatikus indítás" #: globalpaths.cpp:240 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" #: globalpaths.cpp:264 msgid "Documents" msgstr "Dokumentumok" #: globalpaths.cpp:267 msgid "Downloads" msgstr "Letöltések" #: globalpaths.cpp:270 msgid "Movies" msgstr "Filmek" #: globalpaths.cpp:273 msgid "Pictures" msgstr "Képek" #: globalpaths.cpp:276 msgid "Music" msgstr "Zene" #: globalpaths.cpp:335 msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" "Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" msgstr "" "A(z) „%1” elérési útja megváltozott.\n" "Át szeretné most mozgatni a fájlokat innen: „%2” ide: „%3”?" #: globalpaths.cpp:338 msgctxt "Move files from old to new place" msgid "Move" msgstr "Áthelyezés" #: globalpaths.cpp:339 msgctxt "Use the new directory but do not move files" msgid "Do not Move" msgstr "Nincs áthelyezés" #: globalpaths.cpp:341 msgid "" "The path for '%1' has been changed.\n" "Do you want to move the directory '%2' to '%3'?" msgstr "" "A(z) „%1” elérési útja megváltozott.\n" "Át szeretné most helyezni a fájlokat innen: „%2” ide: „%3”?" #: globalpaths.cpp:344 msgctxt "Move the directory" msgid "Move" msgstr "Áthelyezés" #: globalpaths.cpp:345 msgctxt "Use the new directory but do not move anything" msgid "Do not Move" msgstr "Nincs áthelyezés" #: globalpaths.cpp:349 msgid "Confirmation Required" msgstr "Megerősítés szükséges"