# translation of plasma_wallpaper_weather.po to Français # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Joëlle Cornavin , 2009. # Joëlle Cornavin , 2009, 2010. # Sébastien Renard , 2011. # xavier , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-17 10:58+0200\n" "Last-Translator: xavier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Joëlle Cornavin" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "jcornavin@laposte.net" #: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294 #: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321 msgid "Finding images for the wallpaper slideshow." msgstr "Recherche d'images pour le diaporama des fonds d'écran." #: backgroundlistmodel.cpp:295 #, kde-format msgid "Testing %1 for a Wallpaper package" msgstr "Test de %1 pour un paquet de fonds d'écran" #: backgroundlistmodel.cpp:300 #, kde-format msgid "Adding wallpaper package in %1" msgstr "Ajout d'un paquet de fonds d'écran dans %1" #: backgroundlistmodel.cpp:322 #, kde-format msgid "Adding image %1" msgstr "Ajout de l'image %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: weatherAdvanced.ui:21 msgid "&Weather condition:" msgstr "&Conditions météorologiques :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: weatherAdvanced.ui:31 msgid "&Picture:" msgstr "&Image :" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) #: weatherAdvanced.ui:70 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) #: weatherAdvanced.ui:73 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) #: weatherAdvanced.ui:80 msgid "Download new wallpapers" msgstr "Télécharger de nouveaux fonds d'écran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) #: weatherAdvanced.ui:83 msgid "Get New Wallpapers..." msgstr "Obtenir de nouveaux fonds d'écran..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel) #: weatherAdvanced.ui:109 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel) #: weatherAdvanced.ui:132 msgid "Email:" msgstr "Adresse de courrier électronique :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel) #: weatherAdvanced.ui:155 msgid "License:" msgstr "Licence :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: weatherAdvanced.ui:200 msgid "P&ositioning:" msgstr "P&ositionnement :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: weatherAdvanced.ui:213 msgid "&Color:" msgstr "&Couleur :" #: weatherwallpaper.cpp:179 msgid "&Advanced..." msgstr "&Avancé..." #: weatherwallpaper.cpp:273 msgid "Advanced Wallpaper Settings" msgstr "Configuration avancée des fonds d'écran" #: weatherwallpaper.cpp:287 msgctxt "weather condition" msgid "Clear" msgstr "Clair" #: weatherwallpaper.cpp:288 msgid "Partly Cloudy" msgstr "Partiellement nuageux" #: weatherwallpaper.cpp:289 msgid "Cloudy" msgstr "Nuageux" #: weatherwallpaper.cpp:290 msgid "Very Cloudy" msgstr "Très nuageux" #: weatherwallpaper.cpp:291 msgid "Showering" msgstr "Averses" #: weatherwallpaper.cpp:292 msgid "Scattered Showers" msgstr "Averses éparses" #: weatherwallpaper.cpp:293 msgid "Rainy" msgstr "Pluvieux" #: weatherwallpaper.cpp:294 msgid "Misty" msgstr "Brumeux" #: weatherwallpaper.cpp:295 msgid "Storming" msgstr "Tempête" #: weatherwallpaper.cpp:296 msgid "Hailing" msgstr "Grêle" #: weatherwallpaper.cpp:297 msgid "Snowing" msgstr "Chutes de neige" #: weatherwallpaper.cpp:298 msgid "Scattered Snow" msgstr "Chutes de neige éparses" #: weatherwallpaper.cpp:299 msgid "Partly Cloudy Night" msgstr "Nuit partiellement nuageuse" #: weatherwallpaper.cpp:300 msgid "Cloudy Night" msgstr "Nuit nuageuse" #: weatherwallpaper.cpp:301 msgid "Clear Night" msgstr "Nuit claire" #: weatherwallpaper.cpp:302 msgid "Mixed Precipitation" msgstr "Variable avec précipitations" #: weatherwallpaper.cpp:314 msgid "Scaled & Cropped" msgstr "Adapté et rogné" #: weatherwallpaper.cpp:315 msgid "Scaled" msgstr "Adapté" #: weatherwallpaper.cpp:316 msgid "Scaled, keep proportions" msgstr "Adapté et conserver les proportions" #: weatherwallpaper.cpp:317 msgid "Centered" msgstr "Centré" #: weatherwallpaper.cpp:318 msgid "Tiled" msgstr "Mosaïque" #: weatherwallpaper.cpp:319 msgid "Center Tiled" msgstr "Mosaïque centrée" #: weatherwallpaper.cpp:435 #, kde-format msgctxt "Wallpaper info, author name" msgid "%1" msgstr "%1" #: weatherwallpaper.cpp:464 msgid "Select Wallpaper Image File" msgstr "Choisir un fichier d'image de fond d'écran"