# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Martin Schlander , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_memory\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-06 11:13+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:280 msgid "Not available." msgstr "Ikke tilgængelig." #: chartWidget.cpp:103 msgid "%1 free" msgstr "%1 ledig" #: memory.cpp:74 msgid "kcm_memory" msgstr "kcm_memory" #: memory.cpp:75 msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" msgstr "Kontrolmodul til hukommelsesinformation i KDE's panel" #: memory.cpp:77 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" #: memory.cpp:79 msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #: memory.cpp:111 msgid "" "This display shows you the current memory usage of your system. The values " "are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and " "virtual memory being used." msgstr "" "Denne visning viser dig dit systems aktuelle hukommelsesforbrug. Værdierne " "opdateres regelmæssigt, og giver dig en oversigt over forbruget af fysisk og " "virtuel hukommelse." #: memory.cpp:117 msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" #: memory.cpp:135 msgid "Total physical memory:" msgstr "Fysisk hukommelse i alt:" #: memory.cpp:138 msgid "Free physical memory:" msgstr "Ledig fysisk hukommelse:" #: memory.cpp:143 msgid "Shared memory:" msgstr "Delt hukommelse:" #: memory.cpp:146 msgid "Disk buffers:" msgstr "Disk-buffers:" #: memory.cpp:150 msgid "Active memory:" msgstr "Aktiv hukommelse:" #: memory.cpp:153 msgid "Inactive memory:" msgstr "Inaktiv hukommelse:" #: memory.cpp:158 msgid "Disk cache:" msgstr "Disk-cache:" #: memory.cpp:162 msgid "Total swap memory:" msgstr "Swap-hukommelse i alt:" #: memory.cpp:165 msgid "Free swap memory:" msgstr "Ledig swap-hukommelse:" #: memory.cpp:206 msgid "Charts" msgstr "Diagrammer" #: memory.cpp:216 msgid "Total Memory" msgstr "Hukommelse i alt" #: memory.cpp:217 msgid "" "This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual " "memory in your system." msgstr "" "Denne graf viser dig en oversigt over den samlede fysiske og virtuelle " "hukommelse på dit system." #: memory.cpp:226 msgid "Physical Memory" msgstr "Fysisk hukommelse" #: memory.cpp:227 msgid "" "This graph gives you an overview of the usage of physical memory in " "your system.

Most operating systems (including Linux) will use as much of " "the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the " "system performance.

This means that if you have a small amount of " "Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache Memory, " "your system is well configured.

" msgstr "" "Denne graf giver dig en oversigt over forbruget af fysisk hukommelse " "på dit system.

De fleste operativsystemer (inklusiv Linux), vil bruge så " "meget af den tilgængelige fysiske hukommelse som muligt til disk-cache, for " "at øge systemets ydelse.

Dette betyder, at hvis du har en lille mængde " "Ledig fysisk hukommelse og en stor mængde Disk-cache-hukommelse, så er dit system godt konfigureret.

" #: memory.cpp:242 msgid "Swap Space" msgstr "Swap-plads" #: memory.cpp:243 msgid "" "

The swap space is the virtual memory available to the system.

" "

It will be used on demand and is provided through one or more swap " "partitions and/or swap files.

" msgstr "" "

Swap-pladsen er den virtuelle hukommelse som er tilgængelig for " "systemet.

Den vil blive brugt efter behov og leveres gennem en eller " "flere swap-partitioner og/eller swap-filer.

" #: memory.cpp:274 msgid "1 byte =" msgid_plural "%1 bytes =" msgstr[0] "1 byte =" msgstr[1] "%1 bytes =" #: physicalMemoryChart.cpp:51 msgid "Free Physical Memory" msgstr "Ledig fysisk hukommelse" #: physicalMemoryChart.cpp:53 msgid "Disk Cache" msgstr "Disk-cache" #: physicalMemoryChart.cpp:55 msgid "Disk Buffers" msgstr "Disk-buffers" #: physicalMemoryChart.cpp:57 msgid "Application Data" msgstr "Programdata" #: swapMemoryChart.cpp:48 msgid "Free Swap" msgstr "Ledig swap" #: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45 msgid "Used Swap" msgstr "Brugt swap" #: totalMemoryChart.cpp:43 msgid "Total Free Memory" msgstr "Ledig hukommelse i alt" #: totalMemoryChart.cpp:47 msgid "Used Physical Memory" msgstr "Brugt fysisk hukommelse"