# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alexander Lakhin , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-13 09:32+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: backoutdialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Backout" msgstr "Возврат состояния Hg" #: backoutdialog.cpp:48 msgctxt "@action:button" msgid "Backout" msgstr "Возвратить" #: backoutdialog.cpp:75 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Merge with old dirstate parent after backout" msgstr "Слить со старым родителем после возврата" #: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74 msgctxt "@label:button" msgid "Select Changeset" msgstr "Выбрать набор изменений" #: backoutdialog.cpp:83 msgctxt "@label" msgid "Revision to Backout: " msgstr "Возвращаемая ревизия: " #: backoutdialog.cpp:88 msgctxt "@label" msgid "Parent Revision (optional): " msgstr "Родительская ревизия (необязательно): " #: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208 msgctxt "@title:window" msgid "Select Changeset" msgstr "Выбор набора изменений" #: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211 msgctxt "@action:button" msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: branchdialog.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Branch" msgstr "Ветви Hg" #: branchdialog.cpp:54 msgid "Create New Branch" msgstr "Создать ветвь" #: branchdialog.cpp:55 msgid "Switch Branch" msgstr "Переключить ветвь" #: branchdialog.cpp:89 msgid "Current Branch: " msgstr "Текущая ветвь: " #: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125 #: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156 msgid "Some error occurred" msgstr "Произошла ошибка" #: bundledialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Bundle" msgstr "Пакет изменений Hg" #: bundledialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Bundle" msgstr "Упаковать" #: bundledialog.cpp:76 msgctxt "@label" msgid "Base Revision (optional): " msgstr "Базовая ревизия (необязательно): " #: bundledialog.cpp:78 msgctxt "@label" msgid "Bundle all changesets in repository." msgstr "Упаковать все изменения" #: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78 #: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64 msgctxt "@label:group" msgid "Options" msgstr "Параметры" #: bundledialog.cpp:95 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Run even when the destination is unrelated (force)" msgstr "Выполнять даже при несоответствии назначения (принудительно)" #: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Do not verify server certificate" msgstr "Не проверять сертификат сервера" #: clonedialog.cpp:48 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Clone" msgstr "Клонирование Hg" #: clonedialog.cpp:51 msgctxt "@action:button" msgid "Clone" msgstr "Клонировать" #: clonedialog.cpp:59 msgid "URLs" msgstr "Адреса" #: clonedialog.cpp:61 msgctxt "@label" msgid "Source" msgstr "Источник" #: clonedialog.cpp:62 msgctxt "@lobel" msgid "Destination" msgstr "Назначение" #: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64 msgctxt "@button" msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: clonedialog.cpp:76 msgctxt "@label" msgid "Options" msgstr "Параметры" #: clonedialog.cpp:79 msgid "Do not update the new working directory." msgstr "Не разворачивать файлы в рабочем каталоге." #: clonedialog.cpp:80 msgid "Use pull protocol to copy metadata." msgstr "Копировать метаданные, используя протокол pull." #: clonedialog.cpp:81 msgid "Use uncompressed transfer." msgstr "Передавать данные без сжатия." #: clonedialog.cpp:82 msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)." msgstr "" "Не проверять сертификат сервера (игнорировать конфигурацию web.cacerts)." #: clonedialog.cpp:178 msgid "Terminating cloning!" msgstr "Клонирование прерывается!" #: clonedialog.cpp:204 msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: clonedialog.cpp:209 msgctxt "@message:error" msgid "Error Cloning Repository!" msgstr "Ошибка клонирования хранилища!" #: commitdialog.cpp:49 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Commit" msgstr "Фиксация Hg" #: commitdialog.cpp:52 msgctxt "@action:button" msgid "Commit" msgstr "Зафиксировать" #: commitdialog.cpp:59 commitinfowidget.cpp:52 msgid "" "A KDE text-editor component could not be found;\n" "please check your KDE installation." msgstr "" "Компонент редактирования текста в KDE не найден.\n" "Проверьте установку KDE." #: commitdialog.cpp:71 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Commit to current branch" msgstr "Использовать текущую" #: commitdialog.cpp:76 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create new branch" msgstr "Создать новую" #: commitdialog.cpp:81 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close current branch" msgstr "Закрыть текущую" #: commitdialog.cpp:103 msgid "Copy Message" msgstr "Копировать сообщение" #: commitdialog.cpp:104 updatedialog.cpp:52 msgid "Branch" msgstr "Ветвь" #: commitdialog.cpp:121 msgctxt "@title:group" msgid "Commit Message" msgstr "Комментарий к фиксации" #: commitdialog.cpp:128 msgctxt "@title:group" msgid "Diff/Content" msgstr "Различия/содержимое" #: commitdialog.cpp:229 msgid "Could not create branch! Aborting commit!" msgstr "Создать ветвь не удалось! Фиксация прерывается!" #: commitdialog.cpp:239 msgid "Commit unsuccessful!" msgstr "Фиксация не удалась!" #: commitdialog.cpp:243 msgid "No files for commit!" msgstr "Нет файлов для фиксации!" #: commitdialog.cpp:263 msgid "Branch: Current Branch" msgstr "Ветвь: текущая" #: commitdialog.cpp:270 msgid "Branch: " msgstr "Ветвь: " #: commitdialog.cpp:283 msgid "Branch: Close Current" msgstr "Ветвь: закрыть текущую" #: commitdialog.cpp:296 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Commit: New Branch" msgstr "Фиксация Hg: новая ветвь" #: commitdialog.cpp:303 msgctxt "@label" msgid "Enter new branch name" msgstr "Введите имя новой ветви" #: commitdialog.cpp:323 msgctxt "@label" msgid "Branch already exists!" msgstr "Ветвь уже существует!" #: commitdialog.cpp:331 msgctxt "@label" msgid "Enter some text!" msgstr "Введите какой-либо текст!" #: configdialog.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Repository Configuration" msgstr "Конфигурация хранилища Hg" #: configdialog.cpp:43 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Global Configuration" msgstr "Глобальная конфигурация Hg" #: configdialog.cpp:59 msgctxt "@label:group" msgid "General Settings" msgstr "Основные параметры" #: configdialog.cpp:63 msgctxt "@label:group" msgid "Repository Paths" msgstr "Пути хранилища" #: configdialog.cpp:66 msgctxt "@label:group" msgid "Ignored Files" msgstr "Игнорируемые файлы" #: configdialog.cpp:70 msgctxt "@label:group" msgid "Plugin Settings" msgstr "Параметры модуля" #: createdialog.cpp:37 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Initialize Repository" msgstr "Инициализация хранилища Hg" #: createdialog.cpp:40 msgctxt "@action:button" msgid "Initialize Repository" msgstr "Инициализировать хранилище" #: createdialog.cpp:78 msgctxt "error message" msgid "Error creating repository!" msgstr "Ошибка создания хранилища!" #: exportdialog.cpp:42 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Export" msgstr "Экспорт Hg" #: exportdialog.cpp:45 msgctxt "@action:button" msgid "Export" msgstr "Экспортировать" #: exportdialog.cpp:72 msgctxt "@label" msgid "Treat all files as text" msgstr "Считать все файлы текстовыми" #: exportdialog.cpp:73 msgctxt "@label" msgid "Use Git extended diff format" msgstr "Использовать расширенный формат git diff" #: exportdialog.cpp:74 msgctxt "@label" msgid "Omit dates from diff headers" msgstr "Не обрабатывать даты в заголовках diff" #: exportdialog.cpp:145 msgctxt "@message:error" msgid "Please select at least one changeset to be exported!" msgstr "Выберите минимум один набор изменений для экспорта!" #: fileviewhgplugin.cpp:102 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Add" msgstr "Hg: добавить" #: fileviewhgplugin.cpp:109 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Remove" msgstr "Hg: удалить" #: fileviewhgplugin.cpp:116 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Rename" msgstr "Hg: переименовать" #: fileviewhgplugin.cpp:123 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Commit" msgstr "Hg: зафиксировать" #: fileviewhgplugin.cpp:130 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Tag" msgstr "Hg: пометить" #: fileviewhgplugin.cpp:137 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Branch" msgstr "Hg: ветвь" #: fileviewhgplugin.cpp:144 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Clone" msgstr "Hg: клонировать" #: fileviewhgplugin.cpp:151 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Init" msgstr "Hg: инициализировать" #: fileviewhgplugin.cpp:158 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Update" msgstr "Hg: обновить" #: fileviewhgplugin.cpp:165 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Global Config" msgstr "Hg: глобальная конфигурация" #: fileviewhgplugin.cpp:172 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Repository Config" msgstr "Hg: конфигурация хранилища" #: fileviewhgplugin.cpp:179 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Push" msgstr "Hg: вытолкнуть" #: fileviewhgplugin.cpp:186 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Pull" msgstr "Hg: вытянуть" #: fileviewhgplugin.cpp:193 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Revert" msgstr "Hg: отменить" #: fileviewhgplugin.cpp:200 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Revert All" msgstr "Hg: отменить всё" #: fileviewhgplugin.cpp:207 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Rollback" msgstr "Hg: откатить" #: fileviewhgplugin.cpp:214 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Merge" msgstr "Hg: слить" #: fileviewhgplugin.cpp:221 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Bundle" msgstr "Hg: упаковать" #: fileviewhgplugin.cpp:228 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Export" msgstr "Hg: экспортировать" #: fileviewhgplugin.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Import" msgstr "Hg: импортировать" #: fileviewhgplugin.cpp:242 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Unbundle" msgstr "Hg: распаковать" #: fileviewhgplugin.cpp:249 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Serve" msgstr "Hg: сервер" #: fileviewhgplugin.cpp:256 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Backout" msgstr "Hg: возвратить" #: fileviewhgplugin.cpp:263 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hg Diff" msgstr "Hg: сравнить" #: fileviewhgplugin.cpp:287 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mercurial" msgstr "Mercurial" #: fileviewhgplugin.cpp:484 msgctxt "@info:status" msgid "Adding files to Hg repository..." msgstr "Добавление файлов в хранилище Hg..." #: fileviewhgplugin.cpp:486 msgctxt "@info:status" msgid "Adding files to Hg repository failed." msgstr "Добавить файлы в хранилище Hg не удалось." #: fileviewhgplugin.cpp:488 msgctxt "@info:status" msgid "Added files to Hg repository." msgstr "Файлы добавлены в хранилище Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:499 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to remove selected files from the repository?" msgstr "Вы хотите удалить выбранные файлы из хранилища?" #: fileviewhgplugin.cpp:506 msgctxt "@info:status" msgid "Removing files from Hg repository..." msgstr "Удаление файлов из хранилища Hg..." #: fileviewhgplugin.cpp:508 msgctxt "@info:status" msgid "Removing files from Hg repository failed." msgstr "" "Удалить файлы из хранилища Hg не получилось." #: fileviewhgplugin.cpp:510 msgctxt "@info:status" msgid "Removed files from Hg repository." msgstr "Файлы удалены из хранилища Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:522 msgctxt "@info:status" msgid "Renaming of file in Hg repository failed." msgstr "" "Переименовать файл в хранилище Hg не удалось." #: fileviewhgplugin.cpp:524 msgctxt "@info:status" msgid "Renamed file in Hg repository successfully." msgstr "Файл в хранилище Hg успешно переименован." #: fileviewhgplugin.cpp:526 msgctxt "@info:status" msgid "Renaming file in Hg repository." msgstr "Переименование файла в хранилище Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:537 msgctxt "@message" msgid "No changes for commit!" msgstr "Нет изменений для фиксации!" #: fileviewhgplugin.cpp:542 msgctxt "@info:status" msgid "Commit to Hg repository failed." msgstr "Ошибка фиксации в хранилище Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:544 msgctxt "@info:status" msgid "Committed to Hg repository." msgstr "Изменения зафиксированы в хранилище Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:546 msgctxt "@info:status" msgid "Commit Hg repository." msgstr "Фиксация в хранилище Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:557 msgctxt "@info:status" msgid "Tag operation in Hg repository failed." msgstr "Операция пометки в хранилище Hg не удалась." #: fileviewhgplugin.cpp:559 msgctxt "@info:status" msgid "" "Tagging operation in Hg repository is successful." msgstr "" "Операция пометки в хранилище Hg выполнена успешно." #: fileviewhgplugin.cpp:561 msgctxt "@info:status" msgid "Tagging operation in Hg repository." msgstr "" "Выполняется операция пометки в хранилище Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:570 msgctxt "@info:status" msgid "Update of Hg working directory failed." msgstr "Обновить рабочий каталог Hg не удалось." #: fileviewhgplugin.cpp:572 msgctxt "@info:status" msgid "" "Update of Hg working directory is successful." msgstr "" "Обновление рабочего каталога Hg выполнено успешно." #: fileviewhgplugin.cpp:574 msgctxt "@info:status" msgid "Updating Hg working directory." msgstr "Обновление рабочего каталога Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:583 msgctxt "@info:status" msgid "Branch operation on Hg repository failed." msgstr "" "Операция ветвления в хранилище Hg не удалась." #: fileviewhgplugin.cpp:585 msgctxt "@info:status" msgid "" "Branch operation on Hg repository completed " "successfully." msgstr "" "Операция ветвления в хранилище Hg выполнена " "успешно." #: fileviewhgplugin.cpp:587 msgctxt "@info:status" msgid "Branch operation on Hg repository." msgstr "" "Выполняется операция ветвления в хранилище Hg." #: fileviewhgplugin.cpp:684 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to revert changes made to selected files?" msgstr "Вы хотите отменить изменения, внесённые в выбранные файлы?" #: fileviewhgplugin.cpp:691 fileviewhgplugin.cpp:711 msgctxt "@info:status" msgid "Reverting files in Hg repository..." msgstr "Отмена изменений в файлах в хранилище Hg..." #: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:713 msgctxt "@info:status" msgid "Reverting files in Hg repository failed." msgstr "" "Отменить изменения в файлах в хранилище Hg не " "удалось." #: fileviewhgplugin.cpp:695 fileviewhgplugin.cpp:715 msgctxt "@info:status" msgid "" "Reverting files in Hg repository completed " "successfully." msgstr "" "Отмена изменений в файлах в хранилище Hg " "выполнена успешна." #: fileviewhgplugin.cpp:704 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?" msgstr "" "Вы хотите отменить все изменения, внесённые в текущем рабочем каталоге?" #: fileviewhgplugin.cpp:724 msgctxt "@info:status" msgid "Generating diff for Hg repository..." msgstr "Создание файла различий для хранилища Hg..." #: fileviewhgplugin.cpp:726 msgctxt "@info:status" msgid "Could not get Hg repository diff." msgstr "" "Получить список различий для хранилища Hg не " "удалось." #: fileviewhgplugin.cpp:728 msgctxt "@info:status" msgid "Generated Hg diff successfully." msgstr "" "Файл различий для хранилища Hg получен успешно." #: fileviewhgplugin.cpp:758 msgctxt "@message:error" msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!" msgstr "прерывание: в рабочем каталоге есть незафиксированные изменения!" #: fileviewhgplugin.cpp:771 msgctxt "@info:message" msgid "No rollback information available!" msgstr "Нет информации для отката!" #: fileviewhgplugin.cpp:782 msgctxt "@message:yesorno" msgid "Would you like to rollback last transaction?" msgstr "Вы хотите откатить последнюю транзакцию?" #: fileviewhgplugin.cpp:789 msgctxt "@info:status" msgid "Executing Rollback Hg repository..." msgstr "Выполнение отката в хранилище Hg..." #: fileviewhgplugin.cpp:791 msgctxt "@info:status" msgid "Rollback of Hg repository failed." msgstr "Выполнить откат в хранилище Hg не удалось." #: fileviewhgplugin.cpp:793 msgctxt "@info:status" msgid "" "Rollback of Hg repository completed successfully." msgstr "Откат в хранилище Hg выполнен успешно." #: importdialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Import" msgstr "Импорт Hg" #: importdialog.cpp:48 msgctxt "@action:button" msgid "Import" msgstr "Импортировать" #: importdialog.cpp:80 msgctxt "@label" msgid "Do not commit, just update the working directory" msgstr "Не фиксировать, только изменить текущий каталог" #: importdialog.cpp:82 msgctxt "@label" msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes" msgstr "Пропустить проверку оставшихся незафиксированных изменений" #: importdialog.cpp:84 msgctxt "@label" msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated" msgstr "Применить изменения к узлам, из которых они были взяты" #: importdialog.cpp:86 msgctxt "@label" msgid "Apply patch without touching working directory" msgstr "Применить изменения, не затрагивая рабочий каталог" #: importdialog.cpp:98 msgctxt "@label:button" msgid "Add Patches" msgstr "Добавить патчи" #: importdialog.cpp:100 msgctxt "@label:button" msgid "Remove Patches" msgstr "Удалить патчи" #: mergedialog.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Merge" msgstr "Слияние Hg" #: mergedialog.cpp:47 msgctxt "@label:button" msgid "Merge" msgstr "Слить" #: mergedialog.cpp:129 msgctxt "@message" msgid "No head selected for merge!" msgstr "Не выбрана голова для слияния!" #: pathselector.cpp:73 msgctxt "@label:combobox" msgid "" msgstr "<изменить>" #: pulldialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Pull Repository" msgstr "Вытягивание изменений Hg" #: pulldialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Pull" msgstr "Вытянуть" #: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50 msgctxt "@action:button" msgid "Options" msgstr "Параметры" #: pulldialog.cpp:58 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Update to new branch head if changesets were pulled" msgstr "Обновиться до новой головы ветви при вытягивании изменений" #: pulldialog.cpp:62 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Force Pull" msgstr "Принудительно" #: pulldialog.cpp:74 msgctxt "@label:group" msgid "Incoming Changes" msgstr "Входящие изменения" #: pulldialog.cpp:168 msgctxt "@message:info" msgid "No incoming changes!" msgstr "Нет входящих изменений!" #: pushdialog.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Push Repository" msgstr "Выталкивание изменений Hg" #: pushdialog.cpp:49 msgctxt "@action:button" msgid "Push" msgstr "Вытолкнуть" #: pushdialog.cpp:58 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Allow pushing a new branch" msgstr "Разрешить создание ветви" #: pushdialog.cpp:62 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Force Push" msgstr "Принудительно" #: pushdialog.cpp:74 msgctxt "@label:group" msgid "Outgoing Changes" msgstr "Исходящие изменения" #: pushdialog.cpp:189 msgctxt "@message:info" msgid "No outgoing changes!" msgstr "Нет исходящих изменений!" #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:19 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:41 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:61 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:81 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:101 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings) #: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:39 #: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 msgid "Dialog height" msgstr "Высота диалогового окна" #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:24 #. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35 #. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:45 #. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55 #. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:65 #. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75 #. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:85 #. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95 #. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:105 #. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings) #. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115 #. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings) #: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42 #: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66 msgid "Dialog width" msgstr "Ширина диалогового окна" #: renamedialog.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Rename" msgstr "Переименование Hg" #: renamedialog.cpp:42 msgctxt "@action:button" msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: renamedialog.cpp:48 msgctxt "@label:label to source file" msgid "Source " msgstr "Исходный файл" #: renamedialog.cpp:54 msgctxt "@label:rename" msgid "Rename to " msgstr "Переименовать в" #: servedialog.cpp:41 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Serve" msgstr "Сервер Hg" #: servedialog.cpp:81 msgctxt "@label:button" msgid "Start Server" msgstr "Запустить сервер" #: servedialog.cpp:82 msgctxt "@label:button" msgid "Stop Server" msgstr "Остановить сервер" #: servedialog.cpp:95 msgctxt "@label" msgid "Port" msgstr "Порт" #: servewrapper.cpp:83 msgid "## Starting Server ##" msgstr "## Сервер запускается ##" #: statuslist.cpp:42 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #: statuslist.cpp:52 msgctxt "@title:group" msgid "File Status" msgstr "Состояние файла" #: syncdialogbase.cpp:99 msgctxt "@label:button" msgid "Show Incoming Changes" msgstr "Показывать входящие изменения" #: syncdialogbase.cpp:103 msgctxt "@label:button" msgid "Show Outgoing Changes" msgstr "Показывать исходящие изменения" #: syncdialogbase.cpp:164 msgctxt "@message" msgid "No changes found!" msgstr "Изменения не найдены!" #: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295 msgid "Error!" msgstr "Ошибка!" #: tagdialog.cpp:38 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Tag" msgstr "Пометка Hg" #: tagdialog.cpp:50 msgid "Create New Tag" msgstr "Создать метку" #: tagdialog.cpp:51 msgid "Remove Tag" msgstr "Удалить метку" #: tagdialog.cpp:52 msgid "Switch Tag" msgstr "Переключить метку" #: tagdialog.cpp:152 msgid "Created tag successfully!" msgstr "Метка создана успешно!" #: updatedialog.cpp:41 msgctxt "@title:window" msgid "Hg Update" msgstr "Обновление Hg" #: updatedialog.cpp:45 msgctxt "@action:button" msgid "Update" msgstr "Обновить" #: updatedialog.cpp:48 msgid "New working directory" msgstr "Новый рабочий каталог" #: updatedialog.cpp:53 msgid "Tag" msgstr "Метка" #: updatedialog.cpp:54 msgid "Changeset/Revision" msgstr "Набор изменений/ревизия" #: updatedialog.cpp:59 msgid "Current Parent" msgstr "Текущий родитель" #: updatedialog.cpp:65 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: updatedialog.cpp:146 msgid "" "Some error occurred! \n" "Maybe there are uncommitted changes." msgstr "" "Произошла ошибка!\n" "Могли остаться незафиксированные изменения."