# translation of okular_ooo.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Robert Gomulka , 2007, 2008. # Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2014. # Marta Rybczyńska , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_ooo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 18:23+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: manifest.cpp:273 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing " "plugin could not be located" msgstr "" "Ten dokument jest zaszyfrowany, obsługa szyfrowania jest wkompilowana, ale " "nie można znaleźć wtyczki mieszającej (hashing plugin)" #: manifest.cpp:279 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key " "derivation plugin could not be located" msgstr "" "Ten dokument jest zaszyfrowany, obsługa szyfrowania jest wkompilowana, ale " "nie można znaleźć wtyczki pochodnego klucza (key derivation plugin)" #: manifest.cpp:285 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher " "plugin could not be located" msgstr "" "Ten dokument jest zaszyfrowany, obsługa kryptografii jest wkompilowana, ale " "nie można znaleźć wtyczki szyfrującej (cipher plugin)" #: manifest.cpp:312 msgid "" "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " "This document will probably not open." msgstr "" "Ten dokument jest zaszyfrowany, ale Okular został skompilowany bez obsługi " "kryptografii. Prawdopodobnie nie zostanie on otwarty." #: styleparser.cpp:135 msgid "Producer" msgstr "Producent" #: styleparser.cpp:139 msgid "Created" msgstr "Utworzony" #: styleparser.cpp:141 msgid "Creator" msgstr "Twórca" #: styleparser.cpp:143 msgid "Author" msgstr "Autor" #: styleparser.cpp:147 msgid "Modified" msgstr "Zmieniony" #: converter.cpp:99 msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "Nieprawidłowy dokument XML: %1" #: converter.cpp:113 msgid "Unable to read style information" msgstr "Nie można odczytać informacji o stylu" #: converter.cpp:161 msgid "Unable to convert document content" msgstr "Nie można skonwertować zawartości dokumentu" #: generator_ooo.cpp:24 msgid "OpenDocument Text Backend" msgstr "Silnik dokumentów OpenDocument" #: generator_ooo.cpp:26 msgid "A renderer for OpenDocument Text documents" msgstr "Program wyświetlający dokumentów tekstowych OpenDocument" #: generator_ooo.cpp:28 msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:30 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text" msgstr "Tekst OpenDocument" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text Backend Configuration" msgstr "Ustawienia silnika tekstu OpenDocument" #: document.cpp:29 msgid "Document is not a valid ZIP archive" msgstr "Dokument nie jest poprawnym archiwum ZIP" #: document.cpp:35 msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" msgstr "Nieprawidłowa struktura dokumentu (brak głównego katalogu)" #: document.cpp:41 msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" msgstr "Nieprawidłowa struktura dokumentu (brak katalogu META-INF)" #: document.cpp:46 msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" msgstr "Nieprawidłowa struktura dokumentu (brak META-INF/manifest.xml)" #: document.cpp:57 msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" msgstr "Nieprawidłowa struktura dokumentu (brak content.xml)"