# translation of kcmkwallet.po to Français # translation of kcmkwallet.po to # traduction de kcmkwallet.po en français # traduction de kcmkwallet.po en Français # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Robert Jacolin , 2003,2004. # Ludovic Grossard , 2003, 2014. # Matthieu Robin , 2003. # Delafond , 2004. # Matthieu Robin , 2005. # Guillaume Pujol , 2007. # Jean-Jacques Finazzi , 2008. # Jean-Jacques FINAZZI , 2008. # Mickael Sibelle , 2008. # Nicolas Ternisien , 2009. # xavier , 2013. # Bruno Patri , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwallet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-11 19:24+0100\n" "Last-Translator: Ludovic Grossard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: konfigurator.cpp:53 msgid "kcmkwallet" msgstr "kcmkwallet" #: konfigurator.cpp:54 konfigurator.cpp:276 konfigurator.cpp:278 msgid "KDE Wallet Control Module" msgstr "Module de configuration des portefeuilles de KDE" #: konfigurator.cpp:56 msgid "(c) 2003 George Staikos" msgstr "(c) 2003, George Staikos" #: konfigurator.cpp:57 msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #: konfigurator.cpp:125 msgid "New Wallet" msgstr "Nouveau portefeuille" #: konfigurator.cpp:126 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Veuillez choisir un nom pour le nouveau portefeuille :" #: konfigurator.cpp:244 konfigurator.cpp:317 msgid "Always Allow" msgstr "Toujours accepter" #: konfigurator.cpp:247 konfigurator.cpp:254 konfigurator.cpp:330 msgid "Always Deny" msgstr "Toujours refuser" #: konfigurator.cpp:276 msgid "Sorry, the system security policy didn't allow you to save the changes." msgstr "" "Désolé, la politique de sécurité du système ne vous autorise pas à " "enregistrer ces modifications." #: konfigurator.cpp:366 msgid "" "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." msgstr "" "Ce module de configuration vous permet de configurer le système de " "portefeuilles de KDE." #: konfigurator.cpp:375 msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:16 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) #: rc.cpp:3 msgid "Wallet Preferences" msgstr "Préférences des portefeuilles de KDE" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:22 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _enabled) #: rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "" "

The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all " "your passwords. This option specifies whether or not you want to use it.

" msgstr "" "

Le sous-système de portefeuilles fournit une façon pratique et sûre de " "gérer tous vos mots de passe. Vous pouvez décider d'utiliser ou non ce " "système grâce à cette option.

" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enabled) #: rc.cpp:9 msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" msgstr "Activ&er le sous-système de portefeuilles de KDE" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:12 msgid "" "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " "others from viewing or using them." msgstr "" "Il est judicieux de fermer vos portefeuilles lorsque vous ne les utilisez " "plus afin que personne ne puisse les regarder ou les utiliser." #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: rc.cpp:15 msgid "Close Wallet" msgstr "Fermeture du portefeuille" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:46 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _closeIdle) #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, _idleTime) #: rc.cpp:18 rc.cpp:24 msgid "" "

Close wallet after a period of inactivity.
When a wallet is " "closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Ferme un portefeuille après une période d'inactivité
Une " "fois un portefeuille fermé, le mot de passe est nécessaire pour y accéder à " "nouveau.

" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) #: rc.cpp:21 msgid "Close when unused for:" msgstr "Fermer si inutilisé pendant :" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _idleTime) #: rc.cpp:27 msgid " min" msgstr " min" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:99 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _screensaverLock) #: rc.cpp:30 msgid "" "

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " "is closed the password is needed to access it again.

" msgstr "" "

Fermer le portefeuille dès que l'économiseur d'écran démarre.
Lorsqu'un portefeuille est fermé, le mot de passe est nécessaire pour " "y accéder à nouveau.

" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock) #: rc.cpp:33 msgid "Close when screensaver starts" msgstr "Fermer lorsque l'économiseur d'écran démarre" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _autoclose) #: rc.cpp:36 msgid "" "

Close wallet as soon as applications that use it have stopped.
Note that your wallet will only be closed when all applications that " "use it have stopped.
When a wallet is closed the password is needed to " "access it again.

" msgstr "" "

Fermer le portefeuille dès que les applications qui l'utilisent " "s'arrêtent.
Veuillez noter que vos portefeuilles seront fermés " "uniquement lorsque toutes les applications qui l'utilisent se seront " "arrêtées.
Lorsqu'un portefeuille est fermé, le mot de passe est " "nécessaire pour y accéder à nouveau.

" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose) #: rc.cpp:39 msgid "Close when last application stops using it" msgstr "Fermer lorsque la dernière application arrête de l'utiliser" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) #: rc.cpp:42 msgid "Automatic Wallet Selection" msgstr "Sélection automatique du portefeuille" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: rc.cpp:45 msgid "Select wallet to use as default:" msgstr "Choisissez le portefeuille à utiliser par défaut :" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newWallet) #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newLocalWallet) #: rc.cpp:48 rc.cpp:54 msgid "New..." msgstr "Nouveau…" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _localWalletSelected) #: rc.cpp:51 msgid "Different wallet for local passwords:" msgstr "Portefeuille spécifique pour les mots de passe locaux :" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:201 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: rc.cpp:57 msgid "Wallet Manager" msgstr "Gestionnaire de portefeuilles" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _launchManager) #: rc.cpp:60 msgid "Show manager in system tray" msgstr "Afficher le gestionnaire dans la boîte à miniatures" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autocloseManager) #: rc.cpp:63 msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" msgstr "" "Masquer l'icône de la boîte à miniatures lorsque le dernier portefeuille est " "fermé" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:280 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: rc.cpp:66 msgid "Access Control" msgstr "Contrôle d'accès" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _openPrompt) #: rc.cpp:69 msgid "&Prompt when an application accesses a wallet" msgstr "" "&Demander une confirmation lorsqu'une application accède à un portefeuille" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) #: rc.cpp:72 msgid "Wallet" msgstr "Portefeuille" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) #: rc.cpp:75 msgid "Application" msgstr "Application" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) #: rc.cpp:78 msgid "Policy" msgstr "Politique" #. i18n: file: walletconfigwidget.ui:358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _launch) #: rc.cpp:81 msgid "&Launch Wallet Manager" msgstr "&Lancer le gestionnaire de portefeuilles de KDE"